ID работы: 15044360

Два очень разных Рождества

Гет
G
Завершён
1
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Это было первое Рождество, которое Молли Хупер встречала без мамы. Раньше она всегда приходила к ней - у мамы дома под Рождество всегда вкусно пахло ёлкой, потому что за несколько дней до этого они с Молли, тепло одетые, ехали на рынок, а потом вместе тащили ёлку, туго стянутую сеткой, домой. Раньше им с этим помогал папа, теперь приходилось обходиться самим. А Молли приносила еду. Она умела и любила готовить, знала мамину книжку рецептов лучше неё самой и добавила в неё несколько усовершенствований. Но готовить для себя Молли не хотела, и в рабочие недели питалась либо фастфудом, либо рисом или гречкой с какими-нибудь покупными полуфабрикатами. На семейные праздники же Молли обычно готовила один из любимых салатов, шарлотку, индейку с картофелем... В этот день, Молли отлично помнила, - она не удосужилась позаботиться даже о рисе с рыбой. Ёлку она тоже домой не принесла, потому что для неё одной слишком тяжело (хотя и знала, что на рынке можно хоть с ладошку найти). Единственное, что было в её доме праздничного - это подарки. Она решила заглянуть на Бейкер-стрит в это Рождество, хотя и знала, что добром этот визит не кончится. Просто больше ей было некуда идти, а провести этот вечер в одиночестве ей не хотелось. Над подарком для Шерлока Молли постаралась особенно, хотя и предполагала, что он не оценит. Она ещё надела одно из своих любимых платьев, и накрасила губы той самой помадой, на которую он как-то обратил внимание. Её появление на Бейкер-стрит было встречено всеми удивлённо, но радостно. Всеми, кроме Шерлока, разумеется. Её платье произвело впечатление даже на Грега - она заметила краем глаза - но не на Шерлока. Он что-то ворчливо бормотал, как будто она его раздражала. Да почему "как будто"? - А вы тут выпиваете в честь Рождества, да? - Молли тоже захотелось выпить, хотя она и знала, как выглядит церроз печени не понаслышке. - Это один день в году, когда мальчики добры ко мне, так что дело того стоит, - рассмеялась миссис Хадсон. Потом Молли пыталась завести светскую беседу, но отвечали ей как-то без энтузиазма, а Шерлок вставлял свои язвительные комментарии. А потом он словно с цепи сорвался. И во время его очередного унижающего монолога в голове Молли крутилась только одна мысль: "А для меня доброты не нашлось даже раз в году..." А ещё Молли помнила их первую встречу с Майкрофтом, там, в морге. Помнила, как удивилась тому, насколько брат Шерлока кажется ей красивым, ведь по стандартам красоты младший точно выигрывает. И помнила, как после резкого, как всегда, исчезновения Шерлока, Майкрофт вежливо извинился, и ей хотелось почему-то задержать его. И она несла какую-то ситуативную чушь, но он лишь натянуто улыбнулся и ушёл. Хотя взглянул на неё, все ещё растерянно стоявшую у трупа, краем глаза, прежде чем скрылся за дверью. Она слышала потом звук его шагов и стук зонта-трости по кафелю. Весь этот вечер - от бесславного начала в квартире Шерлока, до ещё более бесславного конца в морге - она помнила так ясно, словно он застыл в янтаре, и она в любой момент могла рассмотреть его с каждой стороны во всех подробностях. Майкрофт помнил этот рождественский вечер столь же хорошо. Он ненавидел Рождество всеми фибрами души (не такой уж небольшой, какой он сам её представлял себе). Вечер начался с того, что сломалась машина, так что он прошёл пешком небольшое расстояние от клуба Диоген на Пэлл-Мэлл до своего дома на Пэлл-Мэлл же. Для человека, у которого дома стоит регулярно используемая беговая дорожка, это не такое большое расстояние, но и без того очень рождественское настроение Майкрофта ещё больше орождествилось. А усугублялось всё это тем, что Майкрофт, будучи человеком порядочным, Антею в праздники отпускал. Этот вечер он планировал провести за работой. Работа его, в случае, если она была напряжённой, была, пожалуй, единственным, что в достаточной степени занимало его ум. В рождественские и новогодние праздники напряжённой работы было предостаточно. Ещё лет семь-восемь назад Майкрофт, если ему удавалось на Рождество вывернуться из цепких лап семейного очага, позволял себе просидеть этот вечер у своего собственного камина и напиваться. Он знал, - строки из справочника мгновенно возникали перед глазами - что "Алкоголь провоцирует замедление мыслительных процессов, снижение рефлексов и нарушение координации. Кроме того, спирт вызывает деградацию клеток организма и повреждение мозговых структур". Однако ему всё равно приходилось культурно употреблять на светских мероприятиях и при личных встречах в "неформальной обстановке", и в сравнении с этим одна лишняя бутылка в год не приносила, на его взгляд, существенного урона. Но теперь Майкрофт начал ощущать приближающуюся старость. Обучение стало занимать больше времени, похмелье стало ощущаться ещё более мерзким, и Майкрофт решил воздерживаться от такого времяпровождения. Вместо этого он работал, для разнообразия читал документы, сидя всё в том же кожаном кресле перед камином. Погрузившись в работу, Майкрофт было отвлёкся от этого отвратительного конца года, но позвонил Шерлок. Он сообщил о том, что, вероятно, сегодня они найдут тело Ирэн Адлер - женщины, доставлявшей Майкрофту головную боль последние три месяца. Крупные снежные хлопья падали за окном - так уместно в Рождество. Майкрофту пришлось забыть о гуманности, и попросить о помощи Антею, зато единственное подходящее под описание тело было доставлено в больницу святого Варфоломея в рекордные полтора часа. Вот там-то, в госпитале, он и увидел Молли Хупер. Хранившие на себе следы укладки волосы и испорченный макияж говорил о том, что она плакала, само их наличие - о том, что она наряжалась, очевидно, для праздника по случаю Рождества. Майкрофт много знал об этой женщине - статус наблюдения за Молли был лишь на уровень ниже, чем у доктора Ватсона: её телефонные разговоры с не связанными с Шерлоком людьми не прослушивались. Принимая эту информацию во внимание, можно было сказать: была она у Шерлока и плакала - из-за Шерлока. Впрочем, на осмысление этой логической цепочки у Майкрофта не ушло и половины секунды. Собственно, он не осмыслял её вовсе: просто увидел Молли Хупер и всё понял. А вот что заняло его дольше, так это внезапный укол сострадания к постороннему человеку. Это было что-то новенькое. Немного покопавшись в себе, он здесь же, пока что-то говорил Шерлоку, и они общались с Молли, осознал: они оба здесь из-за Шерлока, оба помогают ему всеми силами, и оба получают обычную его реакцию. Наконец, у них у обоих всё идёт не по плану в это Рождество. Майкрофт подумал, что Молли в некотором роде его отражение: в целом то же самое, но по сути ровно наоборот: твоя правая рука - его левая. Майкрофт запомнил этот момент в назидание себе. "Вот, кем бы ты стал, если бы поддавался сантиментам", - произнесено словно голосом дяди Руди в его голове. Тем временем Шерлок куда-то убежал. Часть мозга Майкрофта, назначенная сейчас ответственной за общение, немного рассеянно поблагодарила патологоанатома, а затем основной Майкрофт, вынырнув из размышлений, несколько удивился всё ещё продолжавшемуся разговору. - Кто она? Странно, что Шерлок её опознал... Не по лицу. Однако разборки с собственными сантиментами ещё не совсем покинули Ледяного Человека, потому меньшее, чего ему хотелось - объяснять мисс Хупер тонкости взаимоотношений Шерлока с Ирен Адлер. Он неловко улыбнулся и покинул морг, хотя и бросил на неё последний взгляд, выходя за дверь. Просто её нервный смешок показался ему... Красивым. И тогда под видом назиданий брату, он сказал больше для себя: "Неравнодушие - это не преимущество". Теперешний Майкрофт не мог понять того, как можно было быть настолько ограниченным твердолобым болваном. От определённой доли консерватизма он не избавился и сейчас, однако через большую работу над собой он хотя бы не отрицал огромную сферу человеческой жизни - чувства. Он до сих пор придерживался мнения, что большинство этих чувств для пользы дела следует скрывать. Однако воспоминания о том, как он запрещал себе их испытывать, вызывали горькую усмешку. Так или иначе, Майкрофт принял своё прошлое, ведь без этого прошлого, без сомнения не было бы этого настоящего. А в настоящем... А в настоящем... А в настоящем в их загородном доме пахнет ёлкой, и Шерли ходит конём на d4. Дочь всегда играла белыми, но не было ещё случая, чтобы она не потеряла своё небольшое преимущество перед отцом, проигрывая темп. Майкрофт сходил пешкой a7-a6, чтобы не пустить коня белых на b5*. Шерли тряхнула чёрными кудрявыми волосами и задумалась. Она ещё не достигла такого уровня мастерства, чтобы, как отец, обсуждать за шахматами готовящийся теракт или поиск информации о готовящемся преступлении, на игре было сосредоточено всё её внимание. Внешностью она пошла в Масгрейвов, и была очень похожа на Шерлока и... Да, и Эвр. Первое время это очень беспокоило Майкрофта. Он безгранично любил Шерли, но всё же каждый раз, баюкая её ночью, кормя на утро прикормом, прогуливаясь с коляской в парке, пока старшая дочь шла рядом, он искал в Шерли - не мог не искать - поведенческие паттерны, которые видел в Эвр, когда ему самому было только около десяти: пустой взгляд, равнодушие к раздражителям. Когда Шерли подросла, он искал в ней отсутствие способности сопереживать и чувства ответственности, искал нечувствительность к физической боли, искал агрессивность, замкнутость, тревожность, искал... и с облегчением не находил. Девочка была талантлива в точных науках, а не в поджигании домов. Правда, она слишком быстро для шестилетней девочки прочитала "Динамику горения" авторства Виолетты Холмс, но Майкрофт быстро расслабился, увидев, что дочь не увлеклась экспериментальной проверкой полученных знаний.** Майкрофт вновь вынырнул из своих мыслей, когда вернулись из магазина Молли и Эрмини (старшая дочь) с покупками. Майкрофт и Шерли отложили партию, и они все вместе отправились готовить праздничный ужин. Эрмини, чьи шикарные светлые волосы были по-праздничному заплетены в косу с красными лентами, принялась нарезать яблоки для шарлотки, а Шерли, как не любящую готовить, отправили сидеть рядом с чашкой чая. Она любила с лимоном. - Я не хочу французскую косу, я хочу британскую, - говорила Эрмини с утра. - Нет никакой британской косы, ты что, не знаешь? - спросила в ответ Шерли, и добавила поспокойней - Я хотела сказать, что из того, что есть французская коса, не следует, что есть ещё британская коса. Эрменгарда снисходительно улыбнулась. - Ты ещё скажи, что из того, что на французской карте есть пролив la Manche, следует вывод, что Британского пролива не существует.*** Сейчас же Шерли спросила: - А почему мы не ездим на рождество к бабушке с дедушкой? Они приглашают каждый раз, Шерлок и Ватсоны тоже там. Эрмини стрельнула глазами в сторону сестры. Уж она не стала бы задавать такой глупый вопрос, всё же на поверхности. - Потому что Шерлок, - улыбнулся Майкрофт иронически, - Имеет один поразительный р редкий талант. Я говорю, конечно, не о дедукции, а о его умении портить нам с вашей мамой Рождество. - Поэтому, когда мы с папой поженились, - добавила Молли с улыбкой (она в этот момент доставала ингридиенты для теста), - нашей рождественской традицией стало стремление провести праздник как можно дальше от Шерлока. - Не бойся, на Новый Год мы, как обычно, будем у них гостить, и ты сможешь вдоволь наслушаться, как Шерлок мучает скрипку, - подытожил Майкрофт. Они с Эрмини дружно скривились.**** Молли даже хихикнула - так они в этот момент были похожи. Особенно, учитывая, какое платье выбрала старшая дочь для праздника - светло-зелёное, в тон "рождественского" костюма Майкрофта, и с красными пуговицами, хотя оно и было сейчас частично скрыто фартуком. Эрменгарда вообще очень старалась быть похожей на отца, а кроме того, увлекалась историей, и, хотя никто не говорил этого вслух, все прочили ей будущее в качестве преемницы Майкрофта на государственной службе. Расставлять и зажигать свечи, как старшей и более ответственной, тоже было поручено Эрмини. Шерли надулась, но ровно до того момента, как ей поручили развешивать венки (то есть ровно на полторы минуты). Эрмини пережидала ураган, стоя у стены, поставив коробку со свечами на пол. У Шерли была такая игра: нужно было побить прошлогодний рекорд по скорости развешивания. Эрмини ждала, пока сестра навернётся, скатываясь колобком с лестницы, и тогда можно будет пафосно выйти из тени с ехидным "А я говорила!", но такого случая ей так и не подвернулось. Ставить подножки она считала выше своего достоинства, а Шерли всё не падала. Свечи она расставляла наоборот долго. Разумеется, следя, чтобы поблизости не было никакой шторы или драпировки, но уделяя большое внимани композиции. Для неё это был магический обряд - со свечей начиналось Рождество. Больше всего Эрменгарде нравилось украшать родительскую спальню. Она неизменно ставила три свечи в изголовье постели: большую по центру и две поменьше по бокам. Мамина прикроватная тумбочка неизменно радовала обилием материала для композиции. Только книжками Эрмини не рисковала, и убирала в верхний ящик. Ещё был комод - на нём тоже она умела расставить свечи очень красиво, так что семейные фотографии не уходили в тень, а только подчёркивались. А ещё в родительской комнате стояла вторая ёлка - убранная в красно-золотой. Большая ёлка стояла в гостиной, и на ней были разноцветные игрушки. В свою с Шерли комнату Эрмини ставила только одну свечу - на свой рабочий стол: боялась, что может случиться беда, если сестра затеит подушечный бой или что-то в этом духе. Строго говоря, это была комната Эрмини, а комната Шерли была по соседству, но они попросили поставить их кровати в одну, чтобы разговаривать на ночь. В гостиной на первом этаже Эрмини ставила всегда больше всего свечей - это была самая просторная комната, и в ней они всегда обменивались подарками после ужина. После того, как Эрмини закончила со свечами, Молли ушла наверх переодеться, и спустилась к ужину в Красном платье с рукавами-буфами, кружевным белым воротником и белым подъюбником. Только Шерли не стала переодеваться в праздничное, хотя ей и предложили. Майкрофт настроил на телевизоре показ слайдов, и теперь на нём медленно прокручивались фотографии за последний год. В начале января выпал снег - редкое в Лондоне явление. На фотографии Шерли и Эрмини стоят по сторонам от низенького снеговика. Старшая из девочек воткнула морковку хвостиком вверх, и вмазала его в снег, так что нос получился похож по форме на настоящий. В конце того же месяца - день рождения Майкрофта. Отмечали тихо, вчетвером. А всего через несколько дней - в первых числах февраля - день рождения Эрменгарды, которое отмечали уже вместе с Шерлоком, Джоном и Рози - несколько фотографий с застолья, несколько - как девочки играли. Несколько фото с катка, на который девочки ходили с мамой. Потом весна. Восьмое марта: Молли с букетом цветов, смеётся. Много фотографий с совместных прогулок: вот Шерли гордо шагает за руку с Майкрофтом, держа во второй руке синий воздушный шар, вот Эрмини гипнотизирует голубя. Начинается лето: фотографии на велосипедах. Шерли на дереве - Эрмини фотографировала. Эрмини на дереве - Шерли фотографировала. Потом мамин день рождения и отдых на море. Потом началась осень, на фото с прогулок в парке теперь преобладают оранжевый и жёлтый. Потом - день рождения Шерли, опять гости и торт. Хороший год, в общем. Отличный, в сущности, год. Майкрофт ещё днём растопил камин, и периодически подкладывал поленья. Сейчас все расселись перед ним, и стали дарить подарки. Как младшая, первый подарок поручила Шерли. Это был глобус с картой звёздного неба. - Подождите секунду, я поставлю в "астрономический уголок", - и она унеслась на второй этаж. Пришлось ждать. Подарок для Эрмини был гораздо меньше, но она едва не взвизгнула от восторга, поняв, что это: это была печать с надписью "Личная Библиотека Эрменгарды Виктории Холмс". Молли открыла свой подарок третьей. Это был блокнот в кожаной обложке, стилизованный под винтаж. - Сможешь вести в нём свой дневник, когда текущая тетрадь закончится, - сказал Майкрофт с улыбкой. - Я вклеиваю фотографии, так что тетради быстро кончаются. Она протянула ему небольшую коробочку, в которой Майкрофт обнаружил зажим для галстука в виде сложенного зонта. Он улыбнулся милой шутке. Эрменгарду и Шарлотту быстро сморило, и они отправились спать, а их родители ещё долго сидели перед камином, пили чай и разговаривали. Примечания: * Сведущий читатель может узнать в этих ходах один из самых известных шахматных дебютов - Сицилианскую защиту, вариант Найдорфа. ** Если вы запамятовали - это книга, написанная матерью Майкрофта и Шерлока, которую Мери держит в руках в серии "Его прощальный обет", тайм-код - 53:30. *** Британцы называют Ла Манш Британским проливом. **** В сериале Шерлок максимум сочиняет что-то своё или играет пиццикато (без смычка). В оригинале же он часто часами играл неблагозвучную музыку, и только в качестве извинения за это - любимую музыку Уотсона. Вполне очевидно, почему эту черту убрали у героя сериала, но я решила оставить её своему Шерлоку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.