Часть 5
23 августа 2024 г. в 00:02
Весна не хотела приходить. Снег до последнего не собирался таять в тени многовековых деревьев волшебного леса. Лишь к середине апреля можно было с уверенностью сказать, что весна наконец вот-вот вступит в свои права. Лиственные деревья уже покрылись легким зеленым маревом новой листвы, на солнечных участках берега пробивалась молодая трава.
Я потихоньку готовилась к запланированному сплаву вниз по реке до первой магической деревеньки. Меня ожидали где-то двадцать километров холодной весенней реки. Отправляться я собиралась, как только закончится предполагаемый ледоход на реке. Ну а если ледохода не случится, то я планировала двинуться в путь в последних числах апреля. Лодка была готова и опробована на небольшой дистанции от места ее «морения» до швартовки у дома.
Для предполагаемой торговли или бартера я приготовила большинство оставшихся с осени засушенных трав – в них я сумела за полную зиму зельеварческих экспериментов распознать магические лечебные свойства. Недавно вырытые корни незнакомого мне ядовитого растения и собранный букет странно пахнущих белых цветков с черными стеблями дополняли ассортимент. Также на продажу шли абсолютно непригодные для меня мужские кожаные сапоги, снятые в свое время с утопленника и тщательно высушенные и вовремя размятые. А вот намытый за зиму золотой песок и редкие самородки брать с собой я не планировала. Их я решила оставить на потом – как возможную оплату школы или для продажи в мире маглов.
Заранее постиранное, заштопанное и подогнанное к вытянувшейся за зиму фигуре платье было подвешено на ближайшем дереве в попытке извести прочно укоренившийся затхлый запах. Возможно, мне стоило задуматься о покупке штанов и рубахи для своих будущих многократных поездок в цивилизацию. Да и кепи присмотреть стоило. Пока было возможно, следовало маскироваться под мальчика. Хм… даже волосы обрезать надо было бы покороче. Сказано – сделано. Короткая стрижка под мальчика мгновенно сделала из меня болезненно-выглядевшую девчушку. Сойдет для первого визита в цивилизацию. Оставалось выспаться и рано поутру захватить немного еды под чарами презервации, дождевик, Никсу и отправиться в путь.
Выдвинулись мы с Никсой рано утром, едва на востоке над лесом появились первые лучи солнца. Сплав вниз по реке с минимальным использованием магии – лишь для экстренных маневров через пару порогов – занял у нас примерно четыре часа. Река была хоть и горная, но не слишком бурная – скорость течения была сопоставима с быстрым человеческим шагом. Примерно 5-6 километров в час по открытой местности. Обратный путь явно обещал занять намного дольше.
Прибыли мы в магическую деревеньку Питт-на-Форде (название было гордо вырезано на вывеске у небольшой пристани) к обеду. Поселение оказалось до невероятности маленьким – пять небольших, но добротных домов и скромная торговая лавка, ориентированная на скупку добычи у местных охотников на магическую живность. Во всяком случае как-то иначе объяснить вывеску «Охотничья лавка Вульф» с выгравированными пером неизвестной птицы и незнакомым мне растением я не смогла. Быстро обойдя и осмотрев поселение и не найдя ничего интересного, я с Никсой на плече направилась внутрь единственного магазинчика. Именно здесь я надеялась сбыть свой товар и разжиться информацией о мире.
На звонок приделанного над дверью колокольчика, из подсобки в общий торговый зал вышла слишком молодая, чтобы быть владелицей лавки, невысокая смуглая брюнетка. В девушке явно чувствовались доселе невиданные ни мной в прошлой жизни, ни Даной в этой, экзотические корни.
- Меня зовут Калисса Вульф, – с места в карьер заявила девушка. - Добро пожаловать в мою лавку. Здесь вы найдете все, что вам может понадобиться для сбора редких магических ингредиентов, будь они животного или растительного происхождения, – протараторила явно ранее заученную фразу невероятно юная владелица лавки, и, сделав большой вдох, как в воду нырнула обратно в свой монолог. – Также, здесь вы сможете сбыть уже ранее собранные вами ингредиенты. Не стоит искать другую точку сбыта, ведь именно у меня вы получите наилучшую цену за ваш товар! - закончив свою небольшую речь, Калисса уставилась на меня и моего фамильяра с дружелюбной улыбкой, но в явном недоумении. Наверное, не часто к ней в магазинчик заходят шестилетние девочки с лесной кошкой на плече и без сопровождения взрослых.
- Меня зовут Дана Риверс, - в ответ представилась я и попробовала изобразить на лице дружелюбную улыбку. – А это мой фамильяр Никса, – указала я на годовалую кошку на своем плече. - Мне бы хотелось обсудить с вами возможность сбыть некоторые собранные лично мной растительные ингредиенты. К сожалению, мой отец не смог сопроводить меня к вам. Мне пришлось добираться до вас самой. Надеюсь, вы войдете в мое положение и дадите справедливую цену, – я не собиралась откровенно лгать, поэтому выданная мной фраза содержала в себе лишь чистую правду. Многие маги умели чувствовать ложь и мне бы не хотелось начинать возможные торговые отношения с недоверия.
Завязавшийся между нами разговор прояснил ситуацию. Калисса, как и я, оказалась ранней сиротой. По словам Вульф, ее лавка, основанная еще в прошлом веке ее бабушкой Индирой, досталась ей недавно по наследству. Девушке буквально месяц назад исполнилось семнадцать лет – магическое совершеннолетие – и ей наконец стало дозволено войти в наследство и начать самой управлять лавкой. До совершеннолетия Вульф жила у каких-то дальних родственников. Все это девушка вывалила на меня в ходе наших торгов. Лавка Калиссы оказалась единственной торговой точкой на ближайшие пятьдесят километров. Не сказать, что семейный бизнес Вульфов процветал, но на хлеб с икрой девушке хватало.
Вульф, не раздумывая, согласилась выкупить у меня абсолютно все – и сушенную траву, оказавшуюся бадьяном, и клубни ядовитого растения - аконита, и сапоги утопленника, и незнакомые мне цветы. По словам разбирающейся в травах девушки, последние оказались растением моли, часто используемым для нейтрализации магических воздействий. Собранные лесные сокровища я продала Калиссе за пять полновесных галлеонов и килограмм соли. Вероятно, мои лесные дары оказались довольно хорошего качества и определенной редкости.
- Извини за, возможно деликатный и личный вопрос, Дана, но умеешь ли ты читать? – ошарашила меня внезапным вопросом под конец наших торгов Калисса.
- Эм… да, хотя многие слова пока не знаю, – осторожно ответила я. Словарный запас Даны действительно оставлял желать лучшего.
- В таком случае, мне бы хотелось подарить тебе копию книги «1000 магических растений и грибов» за авторством Филлиды Спора. Не волнуйся, это не магическая копия, которая может внезапно развеяться, а полноценное устаревшее издание. Мне постоянно приходится закупаться новейшими версиями этого справочника, поэтому у меня уже накопилось несколько предыдущих экземпляров, – робея, предложила Калисса.
Робела она по понятным причинам. У магов не принято было безвозмездно делать подарки незнакомым людям. Только обмен товарами, услугами или продажа. Это знала даже пятилетняя Дана. Магам не стоило накапливать обязательства. Волшебник, не обнуляющий накопившиеся обязательства регулярно, быстрее старел и легче подхватывал проклятия и сглазы.
- Мне бы не хотелось быть вам обязанной, - прямолинейно заявила я. – Возможно, вы бы могли обменять мне эту книгу, и любые завалявшиеся у вас старые газеты, на небольшой шматок копченой оленины? – я готова была расстаться с припасенным обедом дабы завладеть предложенным сокровищем. Я прекрасно понимала, что предлагался подарок не совсем от доброты душевной, а с прицелом на будущее. Именно поэтому цена, предложенная мной, была скорее символической. Никса на моем плече недовольно мявкнула, ведь предложенная на обмен оленина была и ее обедом.
- Нет, нет, это не обязательно! Мне бы не хотелось лишать тебя еды! – воскликнула, пораженная моей идеей обмена, Калисса. Немного подумав, она разразилась новым предложением:
- Возможно, ты согласишься поставлять найденные тобой ингредиенты только в мою лавку в обмен на книгу и газеты? У меня как раз сохранилось пять выпусков Ежедневного Пророка за прошлую неделю. Без магического контракта, естественно, только под честное слово?
Тут уже задумалась я. Мое честное слово было для меня важно. Не хотелось бы прослыть пустобрехом из-за невыполнения устного контракта, но и соглашаться сдавать все найденные ингредиенты в одну точку сбыта, мне не хотелось.
- Будет ли возможно согласиться сдавать только ингредиенты растительного происхождения и лишь до моего одиннадцатилетия? – выдвинула контрпредложение я. – Также, мне бы хотелось получить от вас устное описание местности, дабы я смогла зарисовать карту, и набор флаконов для сбора жидких ингредиентов. Стоимость флаконов предлагаю вычесть из будущей доставки.
Калисса недолго раздумывая, согласилась. Следующие пятнадцать минут хозяйка лавки тщательно описывала окрестности. С ее слов я смогла зарисовать грубую карту. Использовала для этого я выданное Калиссой перо и чернила и разворот обложки своей новой книги о растениях. Так на допотопной карте дальше на юг вниз по течению реки Черной появились большая магическая деревушка Хогсмид и замок Хогвартс – школа волшебства и магии всея Британии. Соваться туда мне пока не стоило, а вот через пару лет вполне пожалуйста. Лет с восьми одиноко гуляющий по деревне мажонок уже никого не удивит, а вот прямо сейчас маленькая девочка-шестилетка вполне могла привлечь ненужное мне внимание. Годам к девяти мне стоило задуматься и о вылазке в магический и магловский Лондон. Со слов Калиссы выходило, что проход между мирами находился именно там.
Сидеть в домике в лесу без возможности изучить окружающий магический мир мне не хотелось, и я дополнительно договорилась с Калиссой, что та добудет мне ознакомительной информации о магическом мире. Девушка согласилась, хотя и предупредила, что стоить материалы будут немало – ей предстояло выбраться в Лондон и закупиться нужной литературой, а также сходить в министерство Магии за брошюрками для маглорожденных. Эм… для кого? Вопрос вслух я не задала, но призадумалась. Ведь если даже Калисса, ведьма из потомственной семьи волшебников, считала, что в этом мире существуют маглорожденные, то, возможно, так и было? Ничего, доберусь до школы магии и там все разузнаю.
Тяжело вздохнув, вернула Калиссе выторгованные ранее пять галлеонов и попросила набрать интересных в ее понимании книг у старьёвщиков в упомянутом Косом переулке и подержанные штаны и рубаху на мальчика лет восьми-девяти. Заулыбавшаяся и еще больше подобревшая девушка с радостью забрала деньги.
Для оплаты заказанных у Калиссы материалов, эти весну и лето стоило провести за заготовкой товара на продажу. Я пообещала Калиссе вернуться в первых числах сентября и, окрыленная удачной первой сделкой и беспроблемным первым визитом в цивилизацию, отчалила вверх по реке, помогая себе магией и поедая на пару с Никсой оставшуюся у меня копченую оленину. Пороги преодолеть на одной магии мне не удалось и пришлось высаживаться на берег и волоком тащить наше каноэ вверх по течению. Слава Мерлину, порогов на пути к дому было только два. Добрались мы с Никсой к себе домой уже затемно, и, быстро перекусив холодной запеченной рыбой, улеглись спать.