ID работы: 15014852

Do Me A Wrong

Bleach, High School DxD (кроссовер)
Джен
Перевод
G
В процессе
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 381 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
10 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник Скачать

3 - 7

Настройки текста
Спуск       "Этого должно хватить", - сказал Ичиго, нажимая кнопку отправки.       Грейфия доказала, что она довольно эффективный работник, поскольку неизвестными способами сумела перевести его на онлайн-курсы. И это несмотря на то, что семестр был в самом разгаре. Она и впрямь была не промах. Грейфия, или Ни-сан, как он стал ее называть, очень помогла ему приспособиться к новой жизни в Подземном мире.       Он настолько погрузился в изучение своих новых способностей, а также тонкостей дьявольского общества, что неделя, которую он должен был провести в подземном мире, превратилась в три! Три недели, которые он провел в постоянной компании Грейфии, Макгрегора или Сирзехса. Внушительная служанка была назначена ответственной за его уроки, что очень мешало Ичиго. Учитывая занятость женщины, ему было неприятно, что ей приходится выкраивать время из своего безумного графика, чтобы учить его таким обыденным вещам, как алфавит и умение правильно пользоваться ложкой.       Макгрегор, странный человек, продолжал обучать его манипуляциям с демонической энергией и дал ему несколько простых упражнений, чтобы помочь. По мере того как Ичиго привыкал к ним, он начал обучать его некоторым заклинаниям для начинающих, которые используют большинство магов. В основном это были такие простые вещи, как самостоятельное использование заклинания телепортации, левитация небольших предметов и использование обретенных крыльев для полета.       Ичиго обнаружил, что весь процесс оказался довольно простым. Честно говоря, почему Урахара не догадался проделать с ним подобные вещи во время войны с Айдзеном? Так было бы гораздо проще контролировать бушующее реяцу.       Негромкий звон прервал размышления Ичиго, и он вновь обратил внимание на ноутбук. На экране появилось небольшое окно, подтверждающее, что его заявка получена и что он получит электронное письмо в качестве доказательства. Выйдя из системы и закрыв браузер, Ичиго вернулся к своим способностям. Изменения в Зангецу были поразительными. Ичиго знал, что его пустота и Зангецу теперь одно целое, но он не предполагал, что его силы полностью изменятся.       Сазексс предположил, что, поскольку пустотники гораздо ближе к Аду, чем шинигами, его силы изменились на противоположные. Изначально источником его сил было происхождение от Шинигами с примесью сил Холлоу. Теперь же Зангецу был полностью полым со следами сил Шинигами. Он сравнивал это с превращением в арранкара, когда раньше был визави. Слава... Люциферу?... ему не пришлось столкнуться с проблемой пустоты. Это был бы очень неловкий разговор, если бы он когда-нибудь всплыл перед его семьей и друзьями.       Не говоря уже о том, что Общество душ наверняка пристегнет его к столу для препарирования. К счастью, Сазексс сообщил ему, что с правительством Японии достигнуто взаимопонимание... точнее, со сверхъестественным правительством. Общество душ больше не могло прикоснуться к нему, не спровоцировав масштабную войну, которую они не могли себе позволить. Особенно если учесть, что большая часть капитанов будет на его стороне.       Ичиго откинулся в кресле и завел обе руки за голову. Его жизнь так изменилась всего за три недели. Из мрачного студента колледжа он превратился в дьявола, владеющего адским пламенем. На мгновение он сбросил с глаз оцепенение, и на него нахлынуло осознание. Это было похоже на Рукию... кто-то появляется в его жизни и переворачивает ее с ног на голову, превращая в сказку.       По иронии судьбы, он стал считаться злодеем в сказке.       "Это были странные три недели", - язвительно подумал Ичиго.       В итоге он познакомился с двумя сверстниками из Сазексского пэрства. Одним из них был Соудзи.       Окита. Ичиго был потрясен, когда ему представили бывшего капитана Первого отряда Шинсенгуми. Легендарная личность эпохи Мэйдзи в истории Японии, похоже, старые сказки о том, что Соудзи вызывал демонов, были правдой.       Он долго беседовал с единственным рыцарем Сирзехса о личной истории друг друга. Их беседа завершилась спаррингом между двумя мечниками. Для Ичиго это был невероятный момент. Скорость, на которую был способен бывший капитан Шинсенгуми, соперничала, если не превосходила, с тем, на что был способен его старый учитель Йоруичи.       А потом произошла встреча с одним из ладей Сирцеха. Той самой, что считалась сильнейшей в Подземном мире. Суртр Второй, клонированный огненный гигант из царства норгов.       Это был сюрреалистический момент, когда оба встретились и поняли, что у другого оранжевые волосы. Возникло странное родство.       В одном из них Мазерс прокомментировал: "Одержимые огнем апельсины".       Достаточно сказать, что он прекрасно ладил со своими коллегами по пэрству. Оставалось только познакомиться с пешками и последней ладьей.       В тишине Ичиго прокручивал в голове последние несколько недель.       Внезапно он повернул шею в сторону двери и нейтрально произнес. "Ты знаешь, что тебе не обязательно стоять там", - сказал он, вызвав "эп" с другой стороны двери. "Не стесняйтесь, заходите внутрь".       Дверь со скрипом открылась, и из-за нее выглянула небольшая копна рыжих волос. Нежные мальчишеские черты лица превратились в овечье выражение, а знакомые морские зеленые глаза заставили его сесть вперед. Ичиго растерянно моргнул. Неужели Сирзехс сумел как-то состарить себя?       "Сазекси?" осторожно позвал Ичиго.       На мгновение юноша удивился, а затем улыбнулся. "Ах, мои извинения", - сказал он с вежливым поклоном. "Меня зовут Милликас Гремори, сын Сирцеха Люцифера".       Брови Ичиго приподнялись на дюйм, и на его лице промелькнуло удивление. "Действительно, - сказал Ичиго, откинувшись на спинку стула. "Ни Сирзеки, ни Ни-сан не упоминали о сыне".       На лице мальчика появилось странное выражение, но он быстро вернул его в маску вежливости. "Мои родители - очень занятые люди", - сказал Милликас, хотя Ичиго уловил в его тоне легкую мрачность.       Воспоминания об умершей матери и отсутствующем отце пронеслись в голове Ичиго, как короткая вспышка сочувствия. Решив сменить тему для пользы мальчика, Ичиго спросил: "Есть ли какая-то особая причина, по которой ты стоишь за моей дверью?"       Щеки Милликаса мгновенно окрасились в светло-розовый цвет, и Ичиго пришлось сдержать легкую усмешку. "Я... кхм...", - Милликас кашлянул в руку. "Мне было любопытно познакомиться с новой пешкой Оту-сама. Не каждый день сатана принимает в свои ряды новую фигуру". Он широко улыбнулся, и Ичиго понял, что улыбка была искренней. "И я хотел поприветствовать тебя в нашей семье".       Ичиго сдержал смешок, встал и подошел к сыну Сирзека. Он протянул руку, и мальчик пожал ее с еще более широкой улыбкой. "Меня зовут Ичиго Куросаки. Почему бы тебе не зайти внутрь?"       Милликас с готовностью кивнул и быстро прошел в комнату Ичиго. Он сел на один из многочисленных диванов, предоставленных Грейфией. Ичиго с интересом отметил, что при всей своей вежливости Милликас с детским удивлением оглядывал комнату. Мать мальчика распорядилась перевезти все личные вещи Ичиго из его квартиры в новую комнату в личном поместье Сирзехса.       На губах Ичиго мелькнула улыбка, когда взгляд Милликаса остановился на гитаре. Несомненно, ребенок с такими манерами, как у Милликаса, никогда не видел гитару в реальной жизни. "Итак, чем могу быть полезен, - сказал Ичиго, садясь.       "А, - на его лице появилось нервное выражение. "Я хотел бы узнать, могу ли я спросить несколько вещей". "Валяй". Ичиго кивнул, забавляясь с каждым мгновением.       "Правда?!" Лицо юноши загорелось от радости. "Вы действительно из Японии? Ты действительно был жнецом душ? Как выглядят души? Какими способностями ты обладаешь?"       Ичиго начал смеяться, пока Милликас задавал вопрос за вопросом. "Помедленнее, парень!" Пошевелившись в кресле, чтобы устроиться поудобнее, Ичиго сказал: "Давайте по очереди, как вам?"       Несмотря на стыдливый румянец, Милликас охотно кивнул головой. "Ну да, я японец. Родился и вырос там последние девятнадцать с лишним лет".       "Это так потрясающе!" У Милликаса были звезды в глазах. "Я всегда хотел побывать в Японии. Суджи говорит, что это замечательное место, а Риас Оне-сама говорит, что это лучшее место в мире людей!"       Ичиго на мгновение растерялся и спросил: "Ты называешь свою тетю Оне-сама?"       Милликас кивнул. "Ну, по возрасту она ближе ко мне, чем к Оту-сама".       Ичиго понимающе хмыкнул. Сестра была младше его на несколько столетий, поэтому неудивительно, что Сирзехс относился к ней не иначе, чем к собственному маленькому сыну. То есть как можно более по-детски. "Сколько же тебе лет?"       "Мне девять лет!" с гордостью сказала Милликас.       Ичиго снисходительно улыбнулся и утвердительно кивнул. "Девять лет назад... Я помню те дни", - пробормотал он, глядя в отстраненные глаза. "Почему же мы встретились впервые? Вы здесь не живете?"       "Да", - сказал мальчик, покачав головой. "Но я жил у бабушки с дедушкой".       "А, - рассеянно сказал Ичиго. "Понятно."       "Так вы действительно были Мрачным Жнецом?"       Ичиго вынырнул из своих мыслей, когда на лице Милликаса появилось выражение восхищения. "Ну, наверное, но мы называли себя Шинигами".       "А?" Удивление отразилось на лице юноши, но затем сменилось диким удивлением. "Вас больше".       На губах Ичиго заиграла улыбка, но в сердце закралась меланхолия. Он слишком сильно напоминал Карин и Юзу, когда они были в таком же возрасте. Отбросив болезненное чувство ностальгии, Ичиго начал объяснять основы загробной жизни, или, по крайней мере, как она устроена в Японии. В течение следующего часа Ичиго рассказывал Милликасу истории об Обществе душ и Хуэко Мундо.       Ичиго почувствовал себя чужим и одновременно желанным. Вот, оказывается, каково это - иметь младшего брата!       После того как Ичиго объяснил Милликасу большинство основ, его вопросы сменились более личными. В конце концов, его взгляд вернулся к гитаре. "Ты играешь?" спросил он с почти безудержным волнением.       "Именно поэтому он у меня и есть", - сказал Ичиго, сверкая глазами от удовольствия.       "Можешь показать мне?" В этот момент Милликас чуть ли не подпрыгивал на своем месте, и Ичиго понял, что будет чувствовать себя виноватым, если откажет всем этим ожиданиям.       "Конечно".              Сэрцех устало вздохнул, выходя из магического круга. Это был еще один долгий день в офисе. Конечно, если бы люди знали, какая это обременительная работа - быть Дьяволом, его бы перестали бояться и поносить по всей планете. Более того, он будет вызывать у них симпатию.       "Добро пожаловать домой, милорд".       Он повернулся и увидел, как одна из многочисленных служанок кланяется ему. То, что Грейфии не было здесь, чтобы поприветствовать его, означало, что она была чем-то занята в главной усадьбе. Он издал еще один усталый вздох.       "Чем могу быть полезен, хозяин?"       "Нет, нет", - устало сказал он. "Ничего страшного".       "Может, мне набрать ванну, хозяин?" - спросила она.       "Пожалуйста, но сначала", - сказал он, напрягая шею. "Ичиго свободен? Я бы хотел поговорить с ним".       "Лорд Ичиго в своих покоях, развлекает молодого господина".       Это его удивило.       Его бровь вопросительно приподнялась: "Милликас? Он здесь?"       "Да, хозяин".       Сирзехс нахмурил брови. Ни Грейфия, ни его мать не упоминали о том, что его сын заглянет к ним, и, если уж на то пошло, кто в данный момент присматривает за ним? Мало того, он был уверен, что Милликас должен заниматься со своими личными наставниками. Что же здесь делает его сын?       "....."       А, какая разница! Он увидит своего сына спустя столько времени! И Ичиго с ним, так что все должно быть хорошо.       "Ты сказал, что они в комнате Ичиго?" спросил он несколько резко.       "Да, милорд, - сказала она, быстро поклонившись.       Губы Сазекса разошлись в широкой улыбке, и он со сверхъестественной скоростью помчался в сторону комнаты Ичиго. Оказавшись в коридоре, который он указал Ичиго, Сирзехс невольно отметил, что, остановившись, оставил на ковре следы от полозьев. Впрочем, его это не волновало.       Проходя по коридору, Сирзехс услышал звук гитары, доносящийся из-за приоткрытой двери в личные покои Ичиго. Мрачные звуки обреченности, издаваемые дисторшном, наполнили Сазекса ощущением тепла, которое взбодрило его уставшего от жизни человека. Он почувствовал, как напряжение, накопившееся за день, просто растаяло.       Внезапно гитара заиграла, и он услышал обреченный низкий вой самого Князя Тьмы. Сирзехс в мгновение ока оказался в дверном проеме и широко раскрыл глаза, глядя на открывшееся перед ним зрелище. Ноутбук Ичиго играл одну из его любимых песен, а пальцы его младшего слуги одной рукой перебирали струны гитары, а другой осторожно касались медиатора.       Его новой пешкой стал гребаный музыкант... с настоящим музыкальным вкусом! О, черт возьми, да! Он сорвал джек-пот с Ичиго Куросаки! К черту Аматерасу, старейшин и Серафалла со всеми их жалобами! Он готов пойти на войну, лишь бы сохранить этого парня.       Резкий хлопок и детский смех вернули его в ад. Его глаза метнулись в другой конец комнаты, и Сирзехс схватился за грудь: сердце болезненно заколотилось. Князь лжи почувствовал, как на глаза навернулись слезы, а мягкие морские зеленые глаза затуманились. Он был Люцифером... ему не полагалось испытывать эмоции, но это... это!       Это было слишком много для его черного, сморщенного сердца.       Его сын, его гордость и радость, медленно покачивал головой под тяжелые мрачные звуки гитары Ичиго. Слезы наконец пролились, и он захрипел, чувствуя, как на него наваливается огромное чувство удовлетворения. Нечестивое дерьмо! Где же его чертова камера?! Ему нужно было это сфотографировать. Погодите-ка! В моем телефоне есть камера!       Он вытащил из своей объемной мантии мобильник, и как только он щелкнул экраном, тот выдал ему сообщение: Батарея критически разряжена. Пожалуйста, поставьте на зарядку.       Затем экран стал черным.       Будь ты проклят в самых глубоких ямах!       "Отоу-сама?" Игра Ичиго прервалась, и Сирзеки поднял глаза от телефона, чтобы увидеть малиновую ракету, несущуюся к нему на конечной скорости. "Он вздрогнул, когда удар Милликаса пришелся ему прямо в диафрагму. "Оту-сама!" - радостно воскликнул его сын. "Когда ты прибыл?"       "О, я давно наблюдаю, - натянуто улыбнулся Сирзехс, поглаживая одинаковые пунцовые локоны сына.       "Ты должен был сказать..." Сирзеки поднял взгляд, когда Ичиго остановился на полуслове. Он с удивлением заметил, что подросток внимательно его разглядывает. "Ты... ты плачешь?"       "Не говори глупостей, - проворчал Сирзехс, мгновенно испаряя слезы с помощью своей Силы Разрушения.       "Так чем же вы, два негодника, занимались?" Ичиго нахмурился от такого описания, но Милликас засиял от радости. "Нии-сама рассказывал мне про японскую загробную жизнь!"       Сирзехс с любопытством посмотрел на сына. "Нии-сама?" с интересом спросил он. Судя по выражению лица Ичиго, он был удивлен этим эпитетом не меньше, чем он сам. "Да", - нетерпеливо мотнул головой его юный сын. "А потом Ичиго-нии-сама показал мне, как он играет на гитаре! Он действительно хорош, Отоу-сама!"       "Я слышал", - сказал Сирзехс, опустившись на колени и подхватив сына, к его детскому восторгу. "Ты никогда не говорил мне, что играешь в Ичиго-куна". Он повернулся лицом к юному дьяволу.       Ичиго лишь пожал плечами. "Это никогда не всплывало. Так как прошел сегодняшний день? Как всегда, без происшествий?"       "Вы даже не представляете, - вздохнул Сазекс. При одной только мысли об офисе на него накатывала волна усталости. "Иметь дело с политиками - плохо. А иметь дело с дьяволами, которые являются политиками, еще хуже".       "Они действительно так плохи, Оту-сама?" спросил Милликаса, его лицо сморщилось в совершенно очаровательном виде.       Не зная, как объяснить девятилетнему сыну все тонкости политики, Сазекс просто сказал: "Представь себе людей, которые скрывают свое истинное лицо и продолжают вести свои крысиные бега".       Судя по тому, как он сморщил нос, Милликас еще больше смутился. "Я не понимаю".       "Повезло тебе, - прошептал Сирзехс так тихо, что сын не услышал.       "Ну вот, хватит говорить о скучных, душных стариках!" воскликнул Сирзехс и бросил на сына знающий взгляд. "Может, послушаем музыку?"       Милликас выглядел так, словно Апокалипсис наступил раньше времени. "Правда, Оту-сама?"       "Конечно, - улыбнулся Сирзехс, опуская Милликаса на землю.       Теперь, - Сазексс постучал себя по подбородку. Где я оставил свою гитару?              Грейфия понятия не имела, что нашло на ее сына. Он всегда был ее любимым мальчиком. Подчинялся каждому слову. Никогда не доставлял ей хлопот, всегда делал то, что ему говорили, и давал ей самодовольное удовлетворение от того, что ее сын лучше всех остальных дьяволов его поколения. Так что же, во имя ее мужа, заставило его сбежать и прогуливать уроки?       Проверив весь Греморийский дворец, она пришла к выводу, что Милликаса нигде не было в пределах владений. После того как она устроила его подручным хорошую взбучку, она мысленно перечислила места, куда он мог сбежать, и единственным местом, которое она могла логически предположить, была личная усадьба его отца. После превращения в Люцифера Сирцехс переехал, а после свадьбы построил особняк только для них двоих.       Появившись в особняке с помощью круга вызова, она сразу же была встречена одним из служащих. "Добрый день, мадам", - приветствовал ее козлоголовый дворецкий. "Могу ли я быть полезен?"       Инстинктивно пробежав взглядом по дворецкому, проверяя его форму и убеждаясь, что все в полном порядке, она спросила: "Вы не видели Милликаса?" Ее возмущение тем, что ей пришлось искать его в первую очередь, избавило ее от образа горничной. В этот момент она полностью перешла в режим королевы.       "Молодой господин сейчас занят с принцем и лордом Ичиго". Дворецкий ответил с поклоном. Хотя она не удивилась тому, что ее муж оказался замешан в этом деле, упоминание о новом подопечном заставило ее задуматься.       "Ичиго-кун?" спросила она, приподняв изящную бровь.       "Да, госпожа", - не поднимая глаз от земли, произнес дворецкий демона. "Молодой господин, Милликас, послал за слугой, чтобы тот проводил его в покои лорда Ичиго после его немедленного прибытия".       Милликас пришла повидаться с Ичиго? Вот это был сюрприз. Она смутно помнила, что Милликас наводил справки о новой работе его отца. И все же ее смущало, что Милликас просто улизнул, никому ничего не сказав. Если бы он просто спросил, она бы познакомила сына с новым перевоплотившимся дьяволом. Более того, она бы с радостью это сделала. Ичиго был трудолюбивым юношей, серьезно относившимся к учебе. Он не только оказал бы хорошее влияние на Милликаса, но и составил бы ему столь необходимую компанию. У бедного Милликаса было мало друзей из-за его положения.       Она также знала, что для Ичиго было бы хорошо, если бы кто-то мог привязать его к себе более деликатным способом. В окружении монстров, равных Сирзехсу, Ичиго быстро деградирует и потеряет всякую способность к цивилизации. Несвятая Четверка знала, что остальные ее сослуживцы совершенно не умеют ничего делать вне боя. Она бы умерла, не позволив юноше такого уровня, как Ичиго, впасть в упадок.       Оторвавшись от своих мыслей, она снова посмотрела на дворецкого. "Значит, он все еще с Ичиго-куном?"       "Да, мадам. Принц присоединился к ним не далее как пятнадцать минут назад".       Это означало, что ее сын провел пятнадцать минут с отцом без присмотра.       '...'       Кто знает, сколько вреда успел нанести ее любвеобильный муж-идиот?       "Хорошо, тогда вы можете идти", - пренебрежительно сказала она, направляясь по коридору. Ее легкая фигура мерцала в неестественном освещении подземного мира, пока она не добралась до той части особняка, которая была подарена Ичиго в качестве его личной резиденции.       Как только она вошла в величественный зал, ее рот на мгновение нахмурился, когда она заметила черные следы от ожогов на роскошном ковре. Грейфия закатила глаза. На этих повреждениях было написано "Сирцехс".       Громкие звуки темных канавок доносились до ее ушей, а в жилах застыло отчаяние. Грейфия знала, что ей не понравится то, чему она вскоре станет свидетелем. Переступив порог комнаты Ичиго, она раздраженно сощурила глаза от представшего перед ней зрелища.       Ичиго сидел в кожаном кресле за своим рабочим столом, на его ноге висела изящная черная гитара, а на лице играла снисходительная ухмылка. Тепло и неподдельная искренность в его глазах ненадолго отвлекли ее от раздражения и позволили с удовлетворением осознать, что молодой человек, находящийся под ее опекой, правильно адаптируется. Она искренне беспокоилась за самого младшего из пэров, так как могла сказать, что на его плечи легло внушительное бремя. Видя его таким, она испытывала ту же привязанность, что и обычно, когда Милликас превосходил ожидания своих наставников.       Однако стоило ей перевести взгляд на мужчину рядом с Ичиго, как раздражение вспыхнуло с новой силой. Вид ее мужа, ее векового мужа, дурачащегося на гитаре, когда у него есть другие, более важные дела, был... мягко говоря, досадным.       А еще ее сын смотрел на этого не по годам развитого мужчину с чем-то сродни поклонению герою. А эта гитара... она была уверена, что выбросила ее несколько десятилетий назад. Грейфия ущипнула себя за переносицу. "Так не пойдет", - мрачно подумала она. Совсем не подойдет.       Грейфия протянула руку в сторону Сирзехса. И Ичиго, и Сирзехс, собрав демоническую силу, вздрогнули и стремительно развернулись к ней. К сожалению, никто из них не успел ничего сделать, как огромный кусок льда врезался в Сирзехса и отправил его в окно. Грейфия мстительно ухмыльнулась, услышав девичий визг мужа, падающего с высоты четырех этажей.       Вот это была музыка для ее ушей.       "Н-ни-сан..." Она опустила глаза, но она знала, что в ее глазах светится темное удовлетворение. Ичиго тяжело сглотнул, глядя на ее фасад.       Хорошо... Дайте ей еще несколько месяцев, и Грейфия даст ему соответствующее образование. А потом, когда он станет настоящим джентльменом, она сможет подыскать мальчику хорошую девушку, с которой он сможет встречаться. Оставлять молодого человека их расы на произвол судьбы надолго - значит навлечь на себя беду.       "Окаа-сама!"       Она повернулась к своему своенравному ребенку, который уже собирался броситься на нее, но один-единственный взгляд заставил его замереть на месте. "Милликас, - холодно начала она. "Ты прогулял уроки".       Мгновенно на лице ее ребенка появилось сожаление, и он опустил взгляд. "Мне очень жаль", - пробормотал он.       "Если бы ты хотел встретиться с Ичиго-куном, - продолжала она. "Тебе нужно было только попросить. Тебя бы проводили. После окончания уроков".       Ей не доставляло удовольствия видеть слезы в глазах сына, и она не утешалась тем, что причиной их появления была она сама. Однако и у Сирзехса, и у Грейфии было много врагов. Для Милликаса отправляться куда-либо без сопровождения было крайне опасно. По крайней мере, пока он не разовьет свои силы и не сможет защитить себя, за ним придется постоянно следить.       "Грейфия повернулась к Ичиго, когда тот встал и отложил гитару в сторону. "Я частично виноват, Ни-сан. Я должна была понять, что Милликас пришел сюда без разрешения, когда он внезапно появился без посторонних. Если кто и виноват, так это я". Грейфия увидела Ичиго в новом свете. Уголки ее рта дрогнули.       "Действительно, прекрасный молодой человек".       "Как бы то ни было, Ичиго-кун, - Грейфия переместила свой вес и положила руку на бедро. "Милликас знает, к чему может привести путешествие в одиночку. Это небезопасно для него".       Ичиго открыл было рот, чтобы возразить, но Грейфия прервала его, подняв руку. "Однако, поскольку ничего не произошло, а Милликас сразу же нашел взрослого, как только тот появился, я воздержусь от наказания".       Когда ее сын широко улыбнулся, слишком напоминая своего отца, Грейфия сузила глаза и добавила. "Пока что".       Ее строгое предупреждение, тем не менее, осталось без внимания, поскольку сын крепко обнял ее за талию. Она позволила себе улыбнуться, когда услышала его приглушенные извинения на своих губах.       Позволив себе мимолетное удовольствие, Грейфия провела рукой по волосам Милликаса. Быстро отстранив мальчика от себя, она щелкнула пальцами. В дверях Ичиго появилась служанка, и Грейфия сказала: "Иди и съешь свой обед Милликас. После этого я попрошу Энку проводить тебя на уроки".       Выражение лица Милликаса быстро опустилось, и он вышел за дверь вслед за служанкой, но не сразу, обернувшись и попрощавшись. "До свидания, Нии-сама! Мне было весело! Надеюсь, мы еще поговорим!"       Грейфия моргнула, услышав, как Милликас обращается к Ичиго, но поспешно сменила это на веселье. Улыбка Ичиго и его ответ "Конечно" только усилили чувство веселья.       Она смотрела вслед Милликасу и служанке, пока они не скрылись в коридоре. Повернувшись к Ичиго, она деловито сказала: "Прошу прощения, если Милликас доставил вам неприятности. Обычно он не отлынивает от учебы".       "Дети будут детьми", - пожал плечами Ичиго. "Кстати говоря, никто из вас не говорил мне, что у вас есть ребенок".       "Грейфия услышала легкий упрек в тоне Ичиго, и, по правде говоря, ей было странно, что ее так напутствовали. "Мы были так заняты другими вещами, что, должно быть, не заметили".       Грейфия удивилась, когда губы Ичиго плотно сжались и нахмурились. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но лишь устало вздохнул и провел рукой по длинным оранжевым волосам. Грейфия несколько раз моргнула, а затем осторожно поинтересовалась: "Что-то не так?"       "Нет, ничего страшного", - покачал головой Ичиго, подходя к разбитому окну и заглядывая через край.       "Я попрошу починить окно как можно скорее", - тут же заявила она, осознав, что вся комната теперь открыта для посторонних глаз. Хотя в ее голосе не было ни малейшего намека на это, ей было немного стыдно за тот ущерб, который она так откровенно нанесла.       На мгновение она вновь обрела строгую выправку и резко спросила: "Я полагаю, что Сирзехс не сообщил вам о вашем первом задании?"       Ичиго скрестил руки с ожидающим видом. "Задание?"       "Мы получили сообщение о том, что человеческий некромант пытается вызвать мощную силу". Она сообщила ему. "Было подтверждено воскрешение по меньшей мере трех Грешников".       "И я должен пойти и отправить их обратно в ямы, верно?" спросил Ичиго.       Грейфия кивнула. "Сирцехс сообщил мне, что уже говорил с вами о подобных случаях и о том, что ваш долг - исправить их".       "Да, - сказал Ичиго, глядя в потолок и вспоминая. "Это была одна из первых тем, о которой он заговорил, когда мы только познакомились".       "Хорошо", - кивнула она. "Мы уйдем после обеда".       "Мы?" Ичиго удивленно посмотрел на нее.       Она позволила себе криво усмехнуться, когда начала выходить из его комнаты. "За вашим первым вторжением демонов в мир людей следовало бы присматривать. Особенно в таком деликатном деле. Не хотелось бы, чтобы вы сожгли целую деревню".       Ичиго бросил на нее сухой взгляд, двинувшись следом за ней. "Однажды я потерял контроль над своими силами".       "Вы сожгли несколько акров земли". заявила она.       Ичиго просто вздохнул в знак поражения, стоя у нее за спиной.       Королева повела Пешку за собой, и они направились в столовую, чтобы присоединиться к Милликасу. Время от времени Грейфия бросала косой взгляд на своего младшего подопечного. В конце концов Ичиго заметил это и поинтересовался, почему она все время смотрит на него. Что она ответила?       "Тебе нужно подстричься". простонал Ичиго.              Грейфия и Ичиго вышли из багрового круга и направились к выходу из переулка, куда они телепортировались. Она окинула взглядом оживленную улицу.       "Где мы?" спросил Ичиго у нее за спиной. В ответ Грейфия махнула рукой в сторону горизонта. Ичиго следил за ее жестом, пока его глаза не расширились, когда он увидел самый главный ориентир на горизонте.       "Париж?" спросил он, удивленно глядя на Эйфелеву башню.       "Действительно, - сказала она, прежде чем назвать место назначения. Затем она бросила на него ожидающий взгляд. Когда он смутился, она положила руку на бедро и сузила глаза.       "Верно", - вздохнул Ичиго и механически повторил. "Вся деятельность преступного мира в районе Парижа находится под непосредственным управлением семьи Саллос из "Семидесяти двух столпов"".       Она подняла бровь, ожидая большего, и Ичиго снова вздохнул в раздражении. "Семья Саллос имеет ранг Великого герцога. Они известны как пацифисты и обычно избегают конфликтов. Они также известны производством любовных зелий, афродизиаков и... других... распутных... вещей".       Грейфия подумала, что это очень мило, что молодой человек не может встретиться с ней взглядом. "Очень хорошо", - сказала она, озорно сверкнув глазами. "Ты внимательно относишься к своим урокам".       Ее взгляд переместился на его руки, которые он потирал друг о друга. "Им неудобно?"       "А?" На его лице промелькнуло замешательство, после чего он перевел взгляд на свои руки. Ичиго перевел взгляд на них и заметил татуировки в виде племен на каждом запястье. "Они немного чешутся".       "Дай-ка взглянуть, - сказала она, протягивая руку. Вложив руки Ичиго в свои, Грейфия указательным пальцем проследила за метками на его запястье. Она послала прохладный поток магии в его кожу, чтобы уменьшить раздражение.       Отметины служили своеобразным изолятором. Ичиго все еще не смог полностью обуздать свои силы и мог заразить людей своим огромным демоническим присутствием. Конечно, это было лишь временное явление. Огромные резервы Ичиго в конце концов сожгли бы их, если бы ему дали достаточно времени.       "Ну что, пойдемте?" спросила она. Ичиго кивнул головой, засунул руки в карманы джинсов и наклонился вперед.       "Ичиго-кун", - сказала она с ноткой порицания, заставив юного дьявола слегка вздрогнуть. "Не сутулься".       "Как скажете, Ни-сан". Он безразлично ответил, выпрямив спину и сдув челку с глаз. Она уже собиралась отчитать его за прическу, как вдруг заметила мужчину, который косился на нее, когда они проходили мимо. Она поборола желание закатить глаза.       Мужчины, - раздраженно подумала она.       Она переоделась из формы горничной в длинную струящуюся юбку небесно-голубого цвета и белую блузку. Она не собиралась разгуливать по улицам Парижа в наряде горничной. А крики были излишни для ее работы, хотя, казалось, это не имело большого значения.       Она переплела свою руку с рукой Ичиго, чтобы предотвратить любое поощрение человеческих ухаживаний. Ичиго, похоже, быстро понял ситуацию и не стал задавать вопросов. Вместо этого Ичиго окинул мужчину мрачным взглядом, от которого тот попятился. Грейфия улыбнулась про себя. Возможно, Ичиго и не нужно было слишком много работать. Он был в тысячу раз лучше, чем остальные пэры Сирзехса, если судить по одному только этому небольшому проявлению.       Эти идиоты позволили бы, если не открыто поощряли, мужчину подойти к ней, хотя бы ради развлечения, которое это им обеспечило бы. Разумеется, она тут же избила бы их всех, включая того дурака, который посмел к ней приблизиться.       "Эй, Ни-сан?"       "Да, Ичиго-кун?" Она повернулась и посмотрела на него: на его лице по-прежнему застыла угрюмая гримаса, отпугивающая как мужчин, так и женщин. Она задалась вопросом, знает ли он, какое влияние он оказывает на молодых женщин.       "Может, нам стоит поговорить с герцогом Саллосом, прежде чем разгуливать по его территории?" спросил он.       "Я рада, что ты думаешь в этом направлении, - одобрительно склонила голову Грейфия. "Считается невероятно невежливым просто так заявиться на чужую территорию, не спросив разрешения. Однако герцог сам попросил помочь ему разобраться с некромантом, и я уже говорила с ним до нашего прибытия".       "О".       Когда они в обычном темпе продолжали идти к последнему известному месту нахождения некроманта, Грейфия заметила, что Ичиго внезапно стал нервным. "Все в порядке, Ичигокун?"       "В воздухе витает... какое-то чувство". Его лицо исказилось от сосредоточенности. "Как будто в воздухе витает ощущение разложения".       Грейфия удивленно посмотрела на него. "Я впечатлена, Ичиго-кун. Похоже, твоя способность чувствовать ауры очень хорошо развита".       "То есть ты тоже это чувствуешь?" спросил он в недоумении.       "Как вы, должно быть, заметили, солнце уже село". отметила она.       "Да, и что?"       "Париж, - перешла она в режим лекции. "Здесь проживает самая большая популяция вампиров за пределами Румынии. В сумерках они пробуждаются. Вы чувствуете именно их". "Вампиры?" потрясенно пробормотал Ичиго.       "Действительно, - сказала Грейфия. "Катакомбы, проходящие под городом, полны нежити и им подобных. Париж, к сожалению, всегда страдал от нашествия некромантов именно по этой причине".       "То есть ты хочешь сказать, что я буду часто сюда наведываться?" спросил Ичиго.       "Не обязательно нет", - покачала она головой. "Немногие некроманты обладают мастерством и силой, необходимыми для того, чтобы проникнуть в недра Ада. Большинство современных некромантов в лучшем случае могут оживить труп. Чтобы вернуть душу, требуются глубокие познания в эзотерической магии, на накопление которых уходят столетия".       Ичиго моргнул. "Столетия? Сотни лет? Я думал, ты сказал, что этот парень - человек. Как ему удалось вернуть Грешников, если для достижения такого уровня требуется столько времени?"       Грейфия вздохнула. "В конечном счете, цель некромантии, во всяком случае, для большинства, - бессмертие. К сожалению, многие человеческие некроманты превращают себя в нежить, чтобы не умереть".       На лице Ичиго появилось выражение отвращения, и Грейфия, уловив его, кивнула головой в знак согласия. "Да, это очень отвратительная практика. Поверните здесь налево".       Грейфия повела Ичиго за руку в сторону старого здания, вымощенного булыжником. Отпустив его руку, Грейфия положила ладонь на каменную стену и послала импульс магии. Место под ее ладонью засветилось голубым светом, а камни словно сложились сами собой, открыв длинную лестницу, спускавшуюся в подземные каменоломни Парижа.       Лестница была достаточно широкой, чтобы оба дьявола могли спуститься вниз одновременно. После первых нескольких шагов вход закрылся за ними, оставив их в вечной бездне. Даже их улучшенное сверхъестественное зрение не помогало в условиях полного отсутствия света. "Держись", - услышала Грейфия голос Ичиго, раздавшийся рядом с ней.       Внезапно лестница озарилась темно-оранжевым сиянием, когда Ичиго поднял кончик пальца, охваченный адским пламенем. Грейфия отметила, что, несмотря на то, что огонь Ичиго был размером едва ли с пламя свечи, он поднял температуру на несколько градусов. Почти до дискомфорта. Она по-новому оценила ужасы адского пламени, когда провела по коже тонким слоем ледяной магии, чтобы охладиться.       Им потребовалось немало времени, чтобы спуститься до самого низа лестницы. По ее подсчетам, они находились не менее чем в ста метрах под землей. Но как только они достигли дна, камера, в которую вела лестница, озарилась огненным светом - в ней вспыхнули факелы. "Похоже, мой палец больше не нужен", - безразлично прокомментировал Ичиго, сидя рядом с ней.       Короткая вспышка адского пламени была потушена, и Грейфия с Ичиго увидели огромные пещерные стены, выложенные костями и человеческими черепами. "Вон там, - Грейфия указала на проход под аркой из костей.       Когда Ичиго двинулся вперед, Грейфия нежно коснулась его плеча. "Минутку, Ичигокун".       Он нахмурился и спросил. "Что такое?"       Она посмотрела на него и сказала: "Я хочу, чтобы ты дотянулся своей магией до нескольких футов впереди нас".       Он нахмурился еще сильнее, но она поняла, что он согласился, когда почувствовала, как по ней прокатилась волна его демонической магии. "Осторожно, - укорила она себя. "Не дави на свою магию так сильно, облегчи ее до желаемого состояния".       Прошла секунда, и глаза Ичиго загорелись от удивления. "Там что-то есть", - тихо пробормотал он, когда она ободряюще кивнула. Он сосредоточенно нахмурил брови. "Это почти как... как стена?"       "Молодец, - мягко улыбнулась Грейфия. "Некромант поставил магический заслон, чтобы поймать в ловушку любого, кто его пересечет. И, полагаю, очень болезненным образом".       "Как мы ее сломаем?" - в его глазах застыла решимость.       Она покачала головой: "Со временем, когда твое чувство мистики разовьется, ты сможешь понять, что этот барьер включает в себя еще два заклинания. Одно из них предупреждает ткача о том, что ловушка сработала, а другое - о том, что она не сработала".       "Так что, не надо ничего делать?" спросил он, расчесывая свою длинную челку.       "Боюсь, в данной ситуации требуется более деликатная рука, - сказала она, сверкнув глазами от удивления.       Облегчив веками наработанную практику, Грейфия послала легкие усики своей демонической силы, чтобы разрушить заслоны в обратном порядке. Удовлетворенно хмыкнув, она снова двинулась вперед и молча позвала Ичиго за собой.       В течение следующего часа пара пробиралась по лабиринту мертвых, пытаясь найти мага, помеченного на смерть правительством подземного мира. Они шли все дальше и дальше, и единственной их компанией были многочисленные трупы. В конце концов они остановились, когда до них донесся запах гниющей плоти и тошнотворно сладкой гнили.       Грейфия старалась не сморщить нос, когда извращенные и заразные чары, витавшие в воздухе, пытались вцепиться в ее мощную плоть. Слегка скривив губы, она подняла свою темную силу и оттолкнула нечистую энергию. Она повернулась, чтобы убедиться, что Ичиго сделал то же самое, но тут ее внимание привлекло движение в тени комнаты.       Фигура вышла вперед, ковыляя и пробираясь сквозь мутную воду, скопившуюся на другом конце площадки. "Это, Ичиго-кун, - с отвращением отметила Грейфия. "Это результат самого вульгарного магического искусства".       Лицо Ичиго исказилось в гримасе отвращения и омерзения. Это было одно из самых тревожных зрелищ, которые Грейфии доводилось видеть.       Кожа некроманта давно сгнила, оставив куски почерневшей и багровой плоти, которая неплотно прилегала к пожелтевшим и потрескавшимся костям. Паукообразные пальцы, многие из которых были сломаны и зазубрены, когтили пустые глазницы и полые обнаженные зубы. Голос его звучал искаженно и гравированно - несомненно, голосовые связки давно истлели, и только какая-то зловещая, извращенная магия позволяла ему имитировать грубую речь, на которую он был способен. "DevILs... SelFisH... gReedY... DEviLS! GIvE uS... tHE... SEcREt!"       Желчь поднялась в сереброволосой королеве, когда она увидела, как из раззявленной пасти нежити посыпались личинки. "Как видишь, - заметила Грейфия с чистым отвращением в голосе. "Оно стало совершенно безумным в своем стремлении к бессмертию.       Ичиго что-то пробурчал себе под нос, и Грейфия не могла понять, соглашается ли он с ней или сдерживает свой обед.       "АРРРРГГГГХ!" Некромант издал рев, взмахнув руками, и из его трупа вырвались ядовитые миазмы.       Воздух завибрировал от злобной силы, полной анафемы для всего живого в пределах Творения. Грейфия с мрачным профессиональным интересом заметила, как перед ней появились три темно-фиолетовых магических круга.       Ее глаза сузились. 'Оно пытается призвать Грешников, которых выпустило на свободу'.       Вперед поднялись три скелета, покрытые сверкающим серебристым металлом, и Грейфия сразу узнала в них алхимических гомункулов, используемых в качестве некромантических медиумов для душ. Гомункулы задергались в судорогах, словно от боли, и, упав на пол, начали яростно метаться.       Жестокая и порочная магия пронизывала маленькую комнату, концентрируясь на металлических скелетах. Темная сила сгустилась и начала формировать скопления тканей и сухожилий. Скелеты покрывались плотью по мере того, как создавались их тела. Слои мышц сплетались и скручивались. Из их горла вырывались раздирающие душу крики.       Грейфия, участвовавшая в Гражданской войне дьяволов, была свидетелем неописуемых ужасов, которые могли творить только демоны ее рода. Однако даже после стольких лет, проведенных с травмами и шрамами, эта сцена все равно заставила ее не вздрогнуть. Под безразличной внешностью и за глазами, полными отвращения, скрывалось опасение, что такой экстремальный опыт окажется слишком сильным для Ичиго в столь раннем возрасте.       Крики сменились тяжкими, тяжелыми хрипами, и Грейфия увидела, как на гомункулах образовалась бледная кожа, розовая и сырая. Они были совершенно безволосыми, ни одного фолликула ни на теле, ни на голове. Двое из них были мужчинами, а третий - женщиной.       Задыхаясь, самка бросила взгляд за спину и усмехнулась. "Значит, этот урод вернул нас обратно. Интересно, какое дерьмо он заставит нас сделать на этот раз".       "Полагаю, это как-то связано с этими двумя", - сказал мужчина слева.       Другой самец, виляя языком, подглядывал за ней, лаская себя. "Вот это чертовски красивая птица. Думаю, я бы не отказался поиграть с ней".       Не обращая на них внимания, Грейфия сказала: "Помни, Ичиго-кун, ты должен сжечь грешников своим адским пламенем, если хочешь вернуть их на Поля Наказания. Если нет, нам придется тащить их обратно долгим путем".       Не получив ответа, Грейфия повернулась к нему и была потрясена, увидев Ичиго с головой в руке. В ее глазах мелькнуло беспокойство. "Ичиго-кун? Что случилось?" Она положила руку ему на плечо и потрясла его.       "Ха! Один из них уже сорвался!" прохрипела женщина-грешница.       "KIiL"       В глазах Грешников зажегся маньячный огонек, а изо рта вырвался резкий розовый свет.       "Эта сучка - моя!"       Грейфия бросила быстрый взгляд на Грешника, а затем снова посмотрела на Ичиго. Что случилось с Ичиго? Почему он не реагирует? Она могла без труда справиться с Грешником и некромантом, но смысл этого вторжения заключался в том, чтобы это сделал Ичиго.       "Выхода нет..."       Грейфия с беспокойством смотрела на Ичиго, едва разобрав его шепот. Неужели вид некроманта и воскрешение мертвецов оказались слишком сильными для мальчика? В этот момент в ноздри ей ударил едкий запах серы.       Грейфия вскрикнула, вынужденная отдернуть руку от плеча Ичиго, так как оно обжигало ее.       "Милосердия нет!"       Температура в подземной камере резко повысилась, воздух стал обжигающим и удушливым. Удушающее давление злобы и вулканической ярости обрушилось на всех обитателей комнаты. Тепло, исходившее от ее юного спутника, исказило воздух и окружило его неистовой дымкой.       Когда рука Ичиго убралась с лица, и он встал во весь рост, Грейфия была ошеломлена переменой, произошедшей в его чертах. Мрачные и жестокие глаза Ичиго полыхали багровым адским пламенем.       Тени в комнате извивались и выгибались, словно оживая, и, хотя она понятия не имела, что произошло, трое Грешников, казалось, впали в состояние чистого, ничем не прикрытого ужаса.       "Нет, я не вернусь, я не вернусь", - неистово затрясла головой женщина-грешница. Затем она пронзительно закричала. "НЕТ!"       "Блядь, блядь, блядь, блядь, БЛЯДЬ! Ты, должно быть, издеваешься надо мной... Я ни за что не вернусь туда!" прорычал грубый мужчина.       "Быстрее!" крикнул третий мужчина. "Убейте его!"       Она собрала всю свою демоническую силу, когда все трое Грешников с фанатичным видом бросились на Ичиго, но Ичиго ловко поднял руку, и толстые цепи из почерневшего металла, казалось, из ниоткуда, обвили Грешников неразрывными узами. Все трое дико сопротивлялись, их синтетическая плоть шипела и горела под чудовищными путами.       И тут заговорил Ичиго.       Преходящий и находящийся за пределами жизни и смерти.       Его голос, лишенный эмоций, вызвал дрожь по ее позвоночнику.       Беспощадный, - подумала она.       До какого угла не достает моя цепь?       Женщина вскрикнула от ужаса, поняв, к чему привели слова Ичиго. Мужчины тряслись и боролись со своими узами, одержимые и обезумевшие от всепоглощающего ужаса.       Какое сердце не поглотит моя тьма?       Ее сердце болезненно колотилось в груди. Она чувствовала вкус пота на губах. Пульсация в висках усиливалась веками выработанным инстинктом, призывавшим ее бежать во имя здравого смысла. При каждом слове ей казалось, что выносят какой-то страшный приговор, и Грейфия знала, что если бы эти слова были обращены к ней, ее разум разлетелся бы на куски от ужаса. В каком мире не горит мой огонь?       Ичиго стоял во весь рост среди моря страха и безумия. Его присутствие подавляло всех остальных, и Грейфия не могла не сравнить его ауру с той, которую вызвал ее муж, чтобы положить конец гражданской войне, терзавшей их род на протяжении веков.       Неожиданно цепи потащили некроманта, дряхлый каркас которого был сломан и лишен конечностей, так как инфернальные путы пронизывали его грудь. Издавая низкое гортанное рычание, он заговорил на каком-то ухудшенном языке, который она не смогла распознать.       Ичиго наклонил голову - вполне невинный жест, который остался бы без внимания, если бы в его глазах не сверкнула тень, превосходящая зло ее предков. Он широко раскинул руки, и из уголков его глаз и изо рта начала вытекать костляво-белая субстанция.       Радуйтесь... Ибо я - ваша долгожданная вечность       Мир Грейфии взорвался адским пламенем.        Семейное пламя       Палящее пламя.       Инферно чистой ярости и ненависти. Словно рев разъяренного дракона, он поглощал и пожирал все на своем пути. Оставляя после себя лишь страдания и пепел. Это была тьма... это была жестокость... и он любил каждую ее частичку.       Разрушение плоти.       Он рвал их. В этом не было ничего изящного. Он рвал их на куски. Дикая жестокость, настолько не похожая ни на что в мире, что любой смертный впал бы в беспредельное безумие от одного только вида.       Крик душ.       Душу невозможно сломать или повредить. Это один из немногих абсолютов в пределах Творения. Однако ее можно сжечь. Ее могут сжечь злобные вирмы, ползающие по бездонным кострам, и подчинить себе ужасы, недоступные пониманию любого. И это ему нравилось.              Ичиго проснулся от неожиданности: его лицо было покрыто тонким слоем грязи и пота. Руки тут же зашарили по лицу, ужасаясь тому, что керамическое чудовище снова приняло его облик. Его дыхание было затруднено, грудь вздымалась и опускалась в быстрых движениях.       Он быстро огляделся по сторонам, пытаясь понять, что его окружает. Он нахмурился, так как каким-то образом оказался в своей комнате в подземном мире. Как он оказался здесь, ведь всего несколько минут назад он был в Париже?       Он нахмурил брови, пытаясь вспомнить, что же произошло в последний раз. Он спустился в склеп вместе с Грейфией, и она...       -Агония и ужас слились воедино в ее устах, когда он влил в нее огонь. Плоть сгорела в пепел, а кости почернели и стали хрупкими.       -Она показала ему, как обнаруживать магические заслоны, и укорила его за чрезмерную настойчивость. Когда он спросил, можно ли просто разрушить их, она...       -Цепи из самых глубоких уголков Ямы пронзали мышцы и сухожилия. Органы, пышущие жаром, вытекали из зазубрин и кровавых разрывов...       -наставлял его и рассказывал о различных слоях и защитах, вплетенных в ловушку. Что со временем он научится управлять своей силой на этом уровне. Тогда она...       -Темный, хищный... он с такой яростью горел в поисках души, что даже не чувствовал боли. Его ярость была настолько сильной, что он сжигал нервы еще до того, как появлялась боль.       -Она одарила его дразнящей улыбкой, которая всегда успокаивала его и напоминала об упущенных моментах, произошедших так давно. Он последовал за ней.       - Он погружался все глубже, пока не находил в себе грех, который еще больше разжигал его пламя, и темная месть прокрадывалась в извращенный смех и жестокую радость...       -вглубь катакомб и в логово нежити. Вместе они обнаружили некроманта, даже когда он вывел на свет грешников, которых ему было поручено схватить.       Ичиго нахмурил брови, пытаясь вспомнить остатки воспоминаний. Небольшой укол боли пронзил виски, и выражение лица Ичиго из растерянного превратилось в откровенно шоковое.       Тени проклятого огня и звуки эльдрического безумия поглотили его мысли.       Темнота.       Навязчивый.       Опьяняюще.       Это не было похоже на то, что какая-то другая сила взяла его под контроль. Не то чтобы он полностью утратил контроль над своими объектами. Все дело было в нем самом. Он с болью осознавал каждое свое действие. Это был его долг... его цель.       Наказывать, жестоко мстить за каждый грех, который он мог вычерпать из их запятнанных душ. Таково было назначение Ада - абиссальных ям, которые с незапамятных времен служили устрашающим ужасом по ту сторону Смерти.       "Ты проснулся, - спросил усталый голос рядом с ним.       Его шея дернулась в сторону голоса, и он увидел, как Грейфия подняла голову, скрестив руки на кровати. Он несколько раз моргнул. Как долго она там пролежала? И тут его осенила мысль, и он широко раскрыл глаза.       Его руки быстро легли ей на плечи, и он с беспокойством оглядел ее. "С тобой все в порядке?" Он быстро ответил. "Черт возьми, я же не причинил тебе вреда?"       Она снисходительно улыбнулась ему и спокойно убрала его руки. "Я в порядке. Похоже, ты все время контролировал ситуацию. Твое пламя ни разу не коснулось меня".       Ичиго облегченно выдохнул и закрыл глаза, так как облегчение не могло наступить достаточно быстро. На какой-то ужасный миг он искренне подумал, что ее поглотил всплеск адского пламени, вызванный его гневом.       На его глаза набежала тень, и он опустил лицо на руки. Усталый вздох вырвался из его губ, и он в недостойной манере откинулся на спинку кровати. Между ними повисло неловкое молчание, прежде чем Грейфия сказала: "Не хочешь ли ты поговорить об этом?"       Он поднял руку и посмотрел на нее. Ичиго фыркнул бы от удовольствия, если бы не испытывал такого сильного напряжения. По-прежнему одетая в уличную одежду, Сильнейшая Королева откинулась на сиденье, глаза ее беспокойно забегали. Никогда прежде он не видел, чтобы эта необыкновенная женщина выглядела так совершенно обычно.       Он поднял взгляд к потолку и сдул несколько прядей волос с глаз. Его горло сжалось, и он невольно вздрогнул, вспомнив каждое жестокое нападение, которое он совершил.       Тепло окутало одну из его рук, и она мягко надавила на нее.       Он повернул голову и увидел, как Грейфия протягивает руку и берет его в свою. В сияющих серебряных глазах красавицы сверкали беда и печаль. И за этой печалью он обнаружил непостижимую глубину силы и решимости.       Какая-то часть его души, похороненная за сожалениями и прошлыми страданиями, отреагировала на этот взгляд. Безмятежная боль, давно забытая... или, может, ее просто спрятали? Как бы то ни было, под пристальным взглядом этих жидких металлических глаз Ичиго чувствовал себя в большей безопасности, чем когда-либо за последние годы.       Он не уклонялся от этого мощного внимания, которое, казалось, излучало комфорт и принятие. "Я видел". Он прошептал, и ее глаза опустились в замешательстве. "Каждое. Каждый. Грех".       И вдруг он понял, что она его понимает, когда волна беспокойства и легкого ужаса захлестнула его. "О, Ичиго..." Ее голос практически срывался на рыдания вместо глаз.       Он стиснул зубы. "Каждый поступок, каждый проступок. И это были не мелочи вроде воровства или лжи".       "Убийство... насилие..." Его горло сжалось. "Изнасилование".       "Я просто не мог ничего не сделать". В его голосе послышался гнев, и он снова уставился в потолок. "Я должен был наказать их. Заставить их почувствовать боль... услышать их крики".       Она ничего не сказала, но почувствовала, как крепко сжимает его руку. Он зажмурился, плотно закрыв глаза. Он ничуть не жалел о своем поступке... и это пугало его. Ичиго Куросаки всегда сражался с единственной целью - защитить тех, кто был ему дорог. Он не стал бы лгать себе и говорить, что ему не нравится захватывающий дух битвы, но все всегда сводилось к тому, чтобы обеспечить чью-то безопасность. Никогда прежде он не чувствовал такой всеохватывающей потребности причинять вред.       Им двигала жестокость. Помимо бессмысленной ярости, которая толкала его внутрь. Просто чистая, ничем не прикрытая злоба. Более того, тот факт, что он чувствовал себя совершенно спокойно, заставлял его испытывать некий стыд.       Он почувствовал, как кровать под ним сдвинулась. Грейфия переместилась, чтобы сесть рядом с ним. Она переложила его руку в свою, а другой потянулась вниз, чтобы убрать его локоны со лба.       Ее прикосновение было освежающей прохладой для бушующего огня, который, как он знал, горел в его жилах.       "Знаешь ли ты, Ичиго-кун, что наших предков, самых первых представителей нашей расы, называли не дьяволами, а демонами?"       Он растерянно моргнул, услышав, как она резко перешла к делу.       "О... нет. Я не делал этого."       Грейфия продолжала перебирать руками его волосы, глядя в сторону, и в ее глазах появился далекий блеск. "Они были теми, кто встал на сторону Люцифера во время его восстания. Падшие из Небесного воинства, темные духи Старого мира и существа, рожденные против любой формы света. Когда Люцифер подтвердил свой договор с Адом, все они получили часть его тьмы".       Она устало вздохнула. "Они упивались этой тьмой. Более того, они поставили перед собой цель скормить как можно больше душ источнику своей ужасной силы. Отсюда их дурная репутация в остальном мире. Одним словом, они были злом".       Ее руки продолжали перебирать его волосы, а глаза все еще были погружены в древние воспоминания. "Если бы Четверо не погибли в Великой войне, если бы Сирзехс и его союзники не добились успеха в своем восстании, наш народ вымер бы".       Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но она прервала его.       "Не пойми меня неправильно, Ичиго-кун", - ее глаза сверкнули на него жестким осуждением. "Я не хочу сказать, что это твоя судьба, просто предупреждаю, что сила, которой ты обладаешь, создана для того, чтобы причинять страдания".       Это... совсем не успокаивало, несмотря на нежное прикосновение ее пальцев к его оранжевым локонам.       "Ты должен хранить свое сердце и быть непоколебимым. Это твоя ноша, Ичиго-кун. Оставайся верен себе, и ты не потерпишь неудачу, как потерпели ее мои предки".       Он обдумал ее слова. Он понял горькую правду. То, что придавало ему силу, было той же самой силой, которая порождала худшее в том, что уже было чем-то злым. Ичиго слегка приподнял голову от подушки и встретился с ней взглядом.       "Можем ли мы оставить это между нами... хотя бы на время?" нерешительно спросил он.       Она смотрела на него короткое мгновение, прежде чем кивнуть головой. "Я верю, что это будет единичный случай. По мере того как вы будете лучше контролировать свою довольно значительную силу, вам будет легче сопротивляться желанию отдаться во власть Ада. Если что, это станет инстинктом и будет легко контролироваться".       Он снова опустил голову и вздохнул с облегчением.       Грейфия издала тихий смешок, и в ее глазах заиграл мягкий смех. "Как я уже сказала, это ваше бремя. Однако вы не одиноки в этом. Мы поддержим вас, как и положено семье".       Когда Грейфия наклонилась и поцеловала его в лоб, по лицу Ичиго разлилось тепло.              После разговора с Грейфией Ичиго быстро принял душ, а затем быстро переоделся. Видимо, он проспал всю ночь, поддавшись темным проявлениям своей силы. Застегнув пояс на джинсах, он закрыл дверь в свою комнату.       Грейфия велела ему отправиться в кабинет Сирзехса, поскольку его нечестивый босс хотел обсудить с ним какое-то новое задание.       Приложив руку к шее, чтобы размять небольшой спазм, Ичиго начал циркулировать энергию через лодыжки. Одним шагом он исчез в приглушенном белом шуме. Путешествуя по коридорам колоссального поместья, Ичиго с удовольствием подергивал губами. Он до сих пор не мог понять, насколько инстинктивным стало использование Сонидо*.       Оказавшись перед довольно вычурной лестницей, Ичиго остановил спускавшуюся по ступеням горничную. "Йо, Сазекс наверху?"       Служанка на мгновение удивилась, а затем опустила голову в легком поклоне. "Да, сэр. Принц находится в своих рабочих покоях".       Ичиго сдержал желание закатить глаза. Не слишком ли многого он просит, чтобы с ним немного поговорили?       Половина персонала, казалось, боялась его обидеть. Конечно, к этому, вероятно, располагали и высокие столбы пламени, видневшиеся на многие мили вокруг в результате его тренировок.       "Спасибо", - сказал он, прежде чем исчезнуть в очередной дымке помех.       Ровно через три сверхъестественных шага он оказался перед двумя массивными дубовыми дверями. Различные апокалиптические сцены украшали каждый дюйм богато украшенных дверей. Все, кроме одного места шириной и длиной едва ли в ладонь. Это единственное место, куда можно было постучать, так как, по идее, любое другое место могло привести к ужасному проклятию, причиняющему невообразимую боль в течение долгого времени.       Ичиго считал, что стучаться куда-то еще было бы просто глупо, так как торчащие куски резного дерева не будут так благосклонны к его податливой плоти.       Он резко постучал, и Сирзехс весело откликнулся с другой стороны: "Войдите!"       Когда он дернул за железное кольцо и потянул дверь вперед, то заметил странную резьбу, изображающую две скрещенные гитары. На одной было написано число 61, а на другой - 49, написанное злым шрифтом. "Какая странная картина, - подумал Ичиго.       Ичиго проскользнул через проделанный им проем и закрыл за собой двери. Внутри большой комнаты, пропорциональной дверям, Ичиго увидел Сирзехса, сидящего за своим столом в самом конце кабинета. Хотя он ожидал увидеть там Грейфию, он был весьма удивлен, увидев там еще одного человека.       Он был немного выше Ичиго и обладал такой же худощавой, мускулистой фигурой. Его длинные каштановые волосы были свободно завязаны в узел, но челка была отпущена на свободу и обрамляла красивое лицо. Он носил темно-синее хаори поверх черной рубашки и подвижных брюк. Как всегда, на лице Соудзи сияла спокойная и доброжелательная улыбка.       Обычно он охотился за особо опасными бродягами для Сирцехов. Тех, которые были слишком опасны даже для элитных команд охотников под командованием Фальбиума Асмодея.       Последнее сонидо поставило его прямо между его товарищами по пэру и перед их королем. О мастерстве Ичиго свидетельствовало то, что ни одна бумага на столе Сазекса не шелохнулась после его внезапного появления.       Соуджи вежливо поприветствовал его, и тот ответил ему тем же, а Грейфия, как всегда, кивнула в знак признательности.       "А, Ичиго-кун, - обрадовался Сирзеки, закрывая папку с документами и укладывая ее на место. "Рад видеть, что с тобой все в порядке. Признаться, я очень волновался, когда Грейфия сказала мне, что ты переусердствовал в своем маленьком путешествии. Постарайтесь быть более осторожным, не так ли?"       "Да, извините, - сказал Ичиго, неловко переместив свой вес.       "Не беспокойтесь", - рассмеялся единственный сидящий член квартета.       Ичиго был бесконечно благодарен Грейфии за то, что она не рассказала Сирзехсу о том, что произошло на самом деле. Не то чтобы он сомневался, что суровая женщина откажется от своих слов. Просто он был безмерно благодарен за то, что может сам решать свои дела, не нуждаясь в опеке со стороны своего нового работодателя.       Однако он не поддался искушению бросить в ее сторону оценивающий взгляд. Сирзехс сразу же заметил бы это и, несомненно, расспросил бы жену в более приватной обстановке. Возможно, она утаит от него информацию от имени Ичиго, но он сомневался, что она когда-нибудь солжет ему. Впрочем, Сирзехс был достаточно проницателен, чтобы самостоятельно сложить два и два.       Несмотря на то, что временами он вел себя как идиот, Багровый Люцифер был совсем не таким. Ичиго не сразу заметил, что за его спокойными и шутливыми манерами скрывается безжалостный и расчетливый воин. Тот, кто сверг правительство, существовавшее тысячелетиями, раздавив своих врагов ногами и отправив остальных в изгнание.       Голос безжалостного воина вывел его из задумчивости. "У меня есть несколько заданий для тебя и Соудзи", - сказал он, протягивая два документа. "Второе предназначено только для тебя, Ичиго, но Соудзи попросил взять его с собой, и я разрешил".       "Хорошо", - кивнул Ичиго. "Так что мы делаем?"       "Первый вариант довольно прост, если не сказать утомителен. Сирцехс сказал с мрачной улыбкой. "Вам двоим предстоит разрешить спор между двумя лордами из-за полосы земли".       Ичиго слегка нахмурился. "Похоже, это скорее работа для юристов, чем для нас".       "Боюсь, я вынужден согласиться с моим молодым кохаем, господин Сирзехс". Соудзи нахмурился. "В споре о жадности мечи будут бесполезны".       Сирцехс слегка хихикнул. "По правде говоря, вы не будете разрешать спор. Этим займутся мои более... э-э-э... тонкие подчиненные. Мне просто нужно, чтобы вы двое держали двух лордов в узде".       "По мне, так это перебор", - сухо заметил Ичиго, заставив Сазекси вздохнуть.       "Обычно я бы согласился, но обе стороны разместили небольшие контингенты солдат на противоположных концах земли. Я бы не хотел иметь дело с небольшой гражданской войной в моем государстве, спасибо вам большое.       Грейфия, если позволите?"       Их королева взмахнула рукой, и над столом Сазекса появилась голографическая карта. Она нарисовала пальцем на участке вызванной диаграммы грубый круг, светящийся голубым светом. "Это территория, оспариваемая лордами Беритом и Фурфуром".       Тут она остановилась и пристально посмотрела на Ичиго.       Он на мгновение задержал взгляд, а затем вздохнул в знак поражения. Соудзи от души рассмеялся и похлопал его по спине. Сирзеки озорно улыбнулся, а Ичиго еще больше нахмурился, глядя на них.       Наконец он сказал: "Берит - Великий герцог Столпов, и весь его род славится своими талантами в алхимии. Особенно в трансмутации. Фурфур - граф Семидесяти Двух. Они обладают невероятным талантом в манипулировании погодой, в основном в магии молний и ветра. Настолько, что, как утверждали в свое время, только Тор и Зевс превосходили их в умении вызывать бурю. Обе семьи, как ни странно, полны патологических лжецов".       "Грейфия одобрительно кивнула и вернулась к карте. "У герцога Берита есть солдаты, размещенные здесь, здесь и здесь". Она указала и выделила места на карте. "А здесь расположились люди графа Фурфура.       "Простите меня, Грейфия-доно, - сказал Соудзи, поглаживая подбородок, пока рассматривал расположение войск. "Но я не могу не задаться вопросом, зачем обоим лордам тратить такие большие ресурсы на столь скудный участок земли. Есть ли какой-то секрет в этом, в остальном ничем не примечательном месте?"       "Да, есть, - ответил вместо жены Сазекс. "Недавние исследования земли показывают, что там могут быть залежи орихалка".       В глазах Соудзи загорелось понимание, в то время как в глазах Ичиго появилось замешательство. "А, - кивнул капитан Шинсенгуми. "Теперь я понимаю, почему обе семьи так настойчиво пытаются решить столь пустяковый вопрос".       "Ори... халькум?" озадаченно спросил Ичиго.       Он повернулся к Грейфии, когда она начала объяснять. "Орихалк - очень ценный металл, который естественным образом образуется в определенных магически богатых условиях. Это не только удивительно твердый материал, но и отличный проводник магии. Из него можно изготовить все: оружие, броню и даже строительные материалы".       "О, - сказал Ичиго с пониманием. "Что-то вроде Митрила из всех этих видеоигр, да?"       При этих словах оба мужчины разразились тихим смехом, и даже Грейфия улыбнулась. Сирзехс криво улыбнулся своей пешке. "Ичиго-кун, если бы это был Митрил, я бы лично присоединился к этой их маленькой войне".       Ичиго моргнул. "Митрил тоже настоящий?"       Сирцехс забавно кивнул головой. "Это самый ценный металл в известном мире. По-моему, Толкиен* сказал об этом лучше всего. "Легкий, как перышко, и твердый, как чешуя дракона". "И очень редкий, наверняка?" с интересом спросил Ичиго.       "В наше время?" Сирцехс поднял бровь. "Его практически невозможно достать".       "Мне вспоминается старая атлантийская сказка, - ласково улыбнулся Соудзи.       "Атлантийская сказка?" Ичиго приподнял бровь.       Сирзеки кивнул головой, потакая любопытству Ичиго. "Есть древняя история о том, как Аджниха, последний король Атлантиды, бросил вызов Дракону Господства. Он якобы был облачен в полный костюм из митриловых доспехов, и когда дракон дыхнул на него огнем, доспехи остались невредимыми".       С другой стороны, огонь дракона был настолько сильным, что Аджниха сварилась изнутри".       "Дракон господства?" спросил Ичиго, недоуменно вытаращив глаза.       "Да, сам валлийский император", - раздался позади них рокочущий голос. Трое слуг обернулись, а Сирзехс сел в кресло ровнее.       Навстречу им огромными шагами шел человек-гигант, обросший дикими огненно-оранжевыми волосами. Весь его каркас состоял из пульсирующих и плотных мышц. Легкий загар покрывал некогда белоснежную кожу. Суровый взгляд и глаза, в которых плясал огонь, - Суртр Второй был из тех людей, от которых с криком убегают маленькие девочки.       "Оле Ддрайг и Альбион шли в бой, как всегда. А тот дурак, король, все же решил покончить с ними в бою. Ха! Только полный идиот бросит вызов этим двум звездам".       Шаги гиганта были тяжелыми и гулко отдавались на каменном полу. Склонив голову в сторону Грейфии, он положил массивную руку на плечи Ичиго, отчего тот едва не упал на колени. "Рад снова видеть тебя, парень!" Второй громко рассмеялся.       "Привет, - поморщившись, предложил Ичиго.       "Ты рано вернулся, - сказал Сирзехс с небольшой улыбкой на губах.       "Ага", - хмыкнул Второй. "Эти трусы достаточно быстро убежали! Я вернулся, чтобы перекусить. Удивительно, что нас здесь собралось четверо. Это большая редкость".       "Очевидно, вам нужно еще поработать, - сузив глаза, произнесла Грейфия.       "Ну вот, - улыбнулся крепыш. "Не будь такой, как твоя сестренка. Мне нужно много отдыхать. Нелегко было пробираться через эти холмы".       "Я еще не закончил подготовку Соуджи и Ичиго к предстоящей миссии, и после этого вы должны предоставить мне полный отчет". Сазекси улыбнулся.       "Погодите", - с гримасой запротестовал Ичиго. "Кто такие Альбион и Ддрайг?"       "Ты не знаешь?" Второй нахмурился, прежде чем повернуться к Грейфии. "Ты не успеваешь учить парня, сестренка".       Остальные трое мужчин ошарашенно смотрели на Грейфию, которая молча кипела от оскорбления.       Второй, совершенно не обращая внимания на ситуацию, бестактно продолжил. "Пусть этот умный джетунн* исправит олеса в твоей голове. Альбион Исчезающий Император и Ддрайг Валлийский       Император. Драконы - оба. Неприятные соперники, и оба они очень сильны. В своих схватках они разрывали мир. Именно они потопили Атлантиду после того, как король сразил их мечом и копьем".       Второй начал дико жестикулировать своими мускулистыми руками. "Вздохните, парни! Моря вздымались к небесам, а волны разбивались о берега, как громы! Огонь драконов обрушился дождем, и вся цитадель раскололась на части! Это был материал для кошмаров и легенд!"       "Во-вторых", - процедила Грейфия сквозь стиснутые зубы. "Может быть, ваш рассказ прозвучит в другое время? Сейчас мы заняты".       "Ерунда!" рявкнул Второй. "Парень нуждается в пропедевтическом руководстве. Мы не можем позволить ему так жить. С таким недостатком он будет позором для нашей группы! К тому же - уффф!"       Ичиго последовал примеру Соудзи и Сазекса и отступил на несколько шагов, когда Грейфия, похоже, уже набралась сил и ударила гиганта тыльной стороной ладони в солнечное сплетение. Глупый клонированный гигант скорчился от боли и захрипел, так как его диафрагма была парализована. Грейфия подняла руку и ударила локтем по затылку Суртра Второго.       Массивный зал содрогнулся от удара, и по всему особняку прошла небольшая ударная волна. Норсский гигант упал на пол без сознания, и, когда Грейфия подняла взгляд, Сирзехс спрятался за своим столом, а Ичиго и Соуджи прижались к стене.       "Господин Сэрцех, - сказала Грейфия, когда морщинки разочарования разгладились, и ее тонкие черты вновь стали нейтральными.       "Да?" робко сказал он, медленно поднимаясь из-за стола.       "Может, пора закончить с этим, чтобы господин Соудзи и Итиго-кун могли заняться своими делами?" сказала она ровно.       Ичиго услышал, как Сирзеки тяжело сглотнул. "Правильно. Закончи интригу с Берит и Фурфуром и отправляйся в Киото в мире людей. Все подробности в этой папке". Сэрцех слабо улыбнулся, бросив папку Суджи. "Свободен!"              "Я рад, что ты научил меня этой технике, Ичиго-кун". сказал Соудзи, глядя на раскинувшийся внизу город.       "Это очень полезно и гораздо менее незаметно, чем наши крылья".       "Без проблем, Соуджи-сан". Ичиго негромко сказал, стоя рядом с мужчиной.       Оба человека парили в нескольких сотнях метров над древним городом Киото.       Почти все утро и большая часть дня ушла на то, чтобы уладить запутанный конфликт между кланами Берит и Фурфур. К их приезду начались открытые боевые действия и разгорелась небольшая война.       Только когда Ичиго и Соудзи высвободили свою объединенную демоническую силу и сокрушили всех, кто находился поблизости, они прекратили сражаться. Но даже после этого им приходилось постоянно поддерживать определенный уровень давления, чтобы предотвратить дальнейшие столкновения. Конечно, как только с небольшими ополчениями было покончено, менее боевые слуги Сирзехса собрали двух лордов вместе и начали выработку компромисса.       Это было нелегко. Вспыхивали страсти, звучали угрозы, выхватывались мечи. Двум Столпам удалось повести себя разумно только тогда, когда Ичиго пригрозил превратить все пространство земли в дымящийся кратер. Правда, после этого оба Владыки сделали несколько уничижительных замечаний по поводу их с Соудзи статуса реинкарнированных. К счастью, Ичиго привык к подобным вещам еще со времен учебы в школе, а Соудзи давно отвык от фанатизма некоторых чистокровных дьяволов. К несчастью для фанатиков, Ичиго и Соудзи были гораздо сильнее их, а в обществе Подземного мира только это и имело значение.       Как только юридический отдел "Сазексс" закончил работу и соглашение было достигнуто, Ичиго и Соудзи перекусили и отправились в Киото. Соудзи особенно хотелось вернуться к юрисдикции старой военной полиции.       "Прошло немало времени с тех пор, как я в последний раз посещал старую Имперскую столицу". с тоской сказал Соудзи.       Ичиго наклонил голову в сторону старшего слуги и спросил: "Вы уехали до того, как столица была перенесена в Токио, верно?"       "Действительно, - кивнул головой старый воин. "Я был в Эдо, хотя он еще не был назван столицей. Я умирал от туберкулеза, когда господин Сирзекеш предложил мне место в своем пэраже. У меня не было желания встретить свой конец на больничной койке, а не на острие клинка. Это было бы позорно, поэтому я пожал руку дьяволу в надежде, что моя кончина наступит более славным образом. Могу с радостью сказать, что ни разу не пожалел об этом решении".       "Меня до сих пор удивляет, что мне довелось пообщаться с одним из самых известных деятелей войны Босин. О вас рассказывают в наших школах". Ичиго слегка улыбнулся.       Соудзи грациозно улыбнулся. "Вы мне льстите, Ичиго-кун. Я сыграл лишь скромную роль в той войне". "Видишь это место?" Ичиго проследил за пальцем Соудзи, указывающим на место внизу. "Оно сильно изменилось, но я все равно узнаю его. Именно там я впервые скрестил мечи с Химурой*".       "Химура?" спросил Ичиго.       "В ваших книгах о нем ничего не сказано", - сказал Соуджи с огнем в глазах и острой улыбкой на лице. "Он был императорским убийцей и, возможно, величайшим мечником той войны".       "Лучше, чем ты?" дразняще спросил Ичиго.       Соудзи принял это как должное. "В то время? Да. Мы называли его Человекоубийцей, и действительно, многие встретили свою гибель под его клинком. Думаю, к концу революции число его жертв перевалило за сотню".       Ичиго удивленно посмотрел на него, не ожидая такого признания.       "Ты бы восхитился силой, отраженной в его мече". Соудзи горестно покачал головой. "На тот момент я уже немного познакомился со сверхъестественным. И все же, несмотря на мое преимущество, он был как демон в бою, и каждый взмах стали был предвестником смерти". Взмах его меча заставил болт Райджина побледнеть от стремительности".       "Похоже, это настоящий воин", - размышлял Ичиго.       Соудзи хмыкнул в знак согласия. "Думаю, на сегодня достаточно ностальгии. Давайте спустимся и продолжим путь пешком. Опоздание на встречу с Ясака-химэ не сулит нам ничего хорошего".       "Ты с ней знаком?" Ичиго засунул руки в карманы, скользя по воздуху.       "Я никогда не встречался с ней лично", - признался Соудзи, пожав плечами. "Хотя я видел ее издалека и много слышал о ней от ёкаев Киото".       "О?"       "Говорят, она очень справедлива с теми, кем правит, и весьма скромна. И все же в ней есть суровость, которую она разделяет с Владычицей Солнца и Вселенной".       "Значит, что-то вроде Грейфии-ни", - с язвительной улыбкой спросил Ичиго.       "Вовсе нет", - усмехнулся Соудзи. "Она улыбается гораздо чаще, чем наша любимая королева".       Они одновременно коснулись земли и начали ориентироваться среди паломников и туристов, наводнивших центральную часть города. Вдвоем они быстро добрались до задних переулков, где обычно обитали не самые приятные личности.       Стараясь избегать луж на гравийной дороге, Ичиго опустил губы, когда до его слуха донеслась музыка.       "Ичиго-кун, - заметил Соудзи.       Потянувшись в карман, Ичиго достал мобильный телефон. Удивление промелькнуло на его лице, когда на определителе номера высветилось имя, звонка от которого он не ожидал. Нажав на зеленую кнопку разговора, Ичиго поднес телефон к уху.       "Юдзу?"       "ОНИ-ЧАН!"       "Га!" Ичиго быстро отвел устройство от уха, так как громкость голоса сестры грозила повредить ему уши.       "Почему ты кричишь?" Он переключил телефон на другое ухо и мизинцем прочистил первое.       "Ты уже месяц не звонил!" Он практически слышал, как она сердито надулась. "Ты не звонишь, не пишешь и не отвечаешь ни на что из того, что мы тебе присылали! Где ты был!?"       "А, я был..." Ичиго прервал себя, зевнув. Он все еще был несколько утомлен предыдущей ночью и утренней экскурсией в подземный мир.       "Извини, я был занят всякой ерундой".       "Вещи? Какие вещи?" Подозрение было не столько капельным, сколько откровенно льющимся. "Ты же не дурачишься с какой-нибудь девчонкой?"       Это вывело его из ступора. "Что? Откуда у тебя такая безумная идея? Я просто занят своей новой работой".       На другом конце линии повисло молчание, и он проверил, все ли еще подключено. "Эй, Юзу?"       "А? Так это была работа?" Он услышал, как она пробормотала с другой стороны. "Что за работа?"       Недоверие вернулось в полную силу.       "Юзу, - раздражение едва уловимо прозвучало в его голосе. "Не заставляй меня приходить и шлепать тебя".       "Вредная, Они-тян", - услышал он, как она надула малину, и постарался не закатить глаза, глядя на ее ребячество. "Где ты вообще?"       "А? Я в Киото с другом".       "Что!" Она вскрикнула. "Почему ты там!?"       Судя по всему, его разговор с Юдзу был хорошо слышен окружающим, потому что Соудзи хихикал в ладонь. "Один из моих профессоров уехал на конференцию, поэтому занятия на сегодня отменили. И мы подумали, почему бы и нет? Давайте отправимся в путешествие. И вот мы здесь".       "Звучит ужасно удобно", - подумала она, к вящему раздражению Ичиго. Тут он заметил, как Соудзи показал ему, что они прибыли.       "Юдзу?"       "Да?"       "Я вешаю трубку".       "Вай-клик"       Он молча покачал головой, убирая телефон в карманы джинсов. Он знал, что она устроит ему настоящий ад, когда они в следующий раз заговорят, но решил, что, если он пришлет ей несколько фотографий местности, она успокоится.       Указав на стену в конце переулка, заставленного мусорными баками, Соудзи сказал: "А вот и мы".       Каменная стена исчезла, открыв совершенно иной мир. По вновь открывшемуся переулку сновали существа всех форм и размеров. В некоторых случаях они перелезали друг через друга, а некоторые даже перебирались через стены различных зданий.       Присмотревшись, Ичиго заметил, что, похоже, они с Соудзи совершили путешествие в прошлое. Судя по тоскливому выражению лица его спутника, это было очень похоже на то, как он рос. Ну, если не считать танцующего каппа, онини, пытающегося продать тайяки*, и Кучисаке-онны, довольно настойчиво жестикулирующей в их сторону.       Ичиго переключил внимание с незаконного ёкая на Соудзи, когда почувствовал, что его сила слегка колеблется. "Все в порядке?" - спросил он, вздернув бровь.       "Совершенно нормально", - склонил голову Соудзи. "Просто моя внутренняя Ню проявила себя в присутствии его родственников".       "Внутренняя Нуэ?" озадаченно спросил Ичиго. "Наверняка за этим стоит какая-то история".       Соудзи загадочно улыбнулся. "Возможно, в другой раз".       Двое дьяволов шли по переулку, кишащему различными сверхъестественными существами, но их обходили стороной. Несмотря на то что они сдерживали свое чудовищное присутствие, Йокай все равно чувствовал плотную демоническую силу, которая заключалась в этой паре.       Вдыхая воздух, Ичиго ощущал силу, которая содержалась в самом воздухе. Подземный мир Киото сильно отличался от подземного мира. Перед отъездом он задал несколько вопросов Грейфии, и она сообщила ему, что Киото расположен на необычайно мощном леине. Это пересечение мистических энергий, исходящих из самой планеты.       Поскольку подземный мир является продолжением Ада, в нем не было подобных явлений. Однако это не значит, что в подземном мире не было своих анонимов и жутких тайн.       Грейфия также рассказала ему, что Ясака, Кюби и правительница японских йокаев, регулирует лейлинию. Без нее он разбушуется и вызовет различные сингулярности, которые, по всей вероятности, откроют сверхъестественный мир ничего не подозревающим смертным. Поэтому ее существование имело первостепенное значение для сохранения стабильности в мире.       По этой причине Серебряная королева прямо приказала Ичиго (читай: пригрозила) быть с ней как можно более вежливым и вести себя как можно лучше. У Дьяволов было предварительное соглашение с японскими ёкаями. До тех пор пока Дьяволы не будут грубо издеваться над японским населением и вмешиваться в их систему, Ёкай разрешат им проводить минутные операции и позволят создать небольшие территории.       Таким образом, встреча Ичиго с Ясакой могла стать прорывом в изоляционистском правительстве Японии, которое занимается сверхъестественным от имени Подземного мира. И, конечно, возникает вопрос: почему, во имя всего святого, именно он занимается этим делом? Разве не должен кто-то с большим стажем и опытом заниматься столь важным делом?       Более того, почему Серафалл Левиафан, отвечающий за иностранные дела, не возглавил эту довольно значительную работу?       Конечно, когда он озвучил все это Грейфии, она просто холодно отмахнулась от его вопросов и быстро отправила его в мир людей. Не нужно было быть гением, чтобы понять, что за его спиной что-то происходит. Что-то, в чем он совершенно не хотел участвовать.       Ичиго был настолько поглощен своими мыслями, что не заметил, как сбил с ног маленькую фигурку. И только когда маленькая фигурка издала вопль, он понял, что произошло. "Ой!" закричал молодой девичий голос. "Смотри, куда идешь!"       Ичиго с легким удивлением посмотрел вниз. Молодая девушка с ярко-золотистыми волосами и кошачьими ушками того же цвета сидела и массировала лоб. Она была одета в девичий наряд, и, если Ичиго рискнет предположить, ей было около девяти или десяти лет.       Он молча размышлял о том, что ему столько же лет, сколько и Милликасу.       "Ичиго с вежливой улыбкой протянул руку в сторону девушки. "Простите, я не обратил внимания на то, куда шел".       Она проигнорировала его руку и встала на ноги, вытирая с себя пыль. "Ваши извинения приняты". Затем она окинула их недоверчивым взглядом. "Кто вы такие? Вы не похожи на йокаев".       "Приносим свои извинения за причиненный вам дискомфорт, Оджоу-сама", - Соудзи опустился на одно колено, чтобы оказаться на уровне глаз девушки. "Я - Окита Соудзи, а это мой друг Ичиго Куросаки.       Мы - дьяволы".       "Д-дьяволы!?" Золотоволосая девушка вдруг стала выглядеть не очень уверенной в себе. Однако она быстро прочистила горло и приняла позу, сложив руки на бедрах. "Я Куноу из клана Кюби. По какому праву вы вторглись на наши земли?"       Ичиго обменялся с Соудзи забавным взглядом. Пока же он предоставил самураю разбираться с этой ситуацией. "Соудзи ослепительно улыбнулся, от чего сердца большинства женщин затрепетали. "Еще раз прошу прощения, если мы причинили вам беспокойство, Оджоу-сама. Однако мы здесь, чтобы почтить аудиенцию, предоставленную нам Ясака-химэ".       Очевидно, девушка не ожидала такого ответа, судя по оцепенению, нахлынувшему на глаза. "Окаа-сама?" - пробормотала она про себя, но не настолько тихо, чтобы двое дьяволов ее не услышали. Они обменялись еще одним взглядом, но уже гораздо более серьезным.       "Оджоу-сама", - начал Соудзи. "Возможно, вы дочь Ясака-химэ?"       "Уваа!" Она издала вздох недоумения. "Как ты узнал?"       Ичиго и Соудзи синхронно нахмурились.       Соудзи ответил тоном, в котором слышалось слабое назидание. "Где ваша охрана? Вы же не бродите без присмотра в одиночку?"       Ичиго добавил свои два цента. "Тебе небезопасно оставаться одной. Солнце сядет через несколько часов".       "Urrgghhh," Kunou's ears deflated as a slight tinge of pink flushed her cheeks. Она пробормотала что-то в сторону и прервала зрительный контакт с ними.       Ичиго снова встретился взглядом с Соудзи, и оба кивнули в знак согласия, так как в их головах пронеслась одна и та же мысль. Ичиго повернул голову к Куноу, когда Соудзи поднялся. Он любезно улыбнулся и сказал: "Вы позволите нам проводить вас до дома? Ведь мы тоже туда направляемся".       Ичиго пришлось подавить фырканье, когда он увидел, как девочка недоверчиво смотрит на них из уголков глаз, после чего она властно кивнула. "Очень хорошо. Мы окажем вам честь сопровождать нас домой".       Ичиго скривил губы: "Ну что, пойдем?"       Она надменно подняла нос. "Очень хорошо".       Соудзи и Ичиго с тихим смехом направились к большому замку, который являлся столицей сверхъестественного мира Японии. Ичиго был вынужден признать, что зрелище это было не из приятных. Особенно если учесть, что он возвышался над остальным городом, а солнце светило ему в спину.       Ичиго и Соудзи проскочили через плотный пешеходный поток, значительно увеличившийся в сумерках. Куноу, напротив, не повезло. Ее короткие ноги не поспевали за высокими и долговязыми обитателями подземного мира, и не раз она едва не сбивалась с ног.       Увидев это, Ичиго протянул руку и подхватил юную Кьюби на руки. Она дико зашипела от шока и протеста. "Ч-что ты делаешь!" Ее лицо приобрело ярко-алый оттенок, когда ее лицо оказалось неловко приближено к лицу Ичиго.       Он сухо взглянул на нее и сказал: "Сомневаюсь, что твоя мать оценит, если мы привезем тебя обратно истоптанной и со следами".       "Б-бака! Опусти меня сейчас же!" Ее руки шлепнулись о его грудь.       "Ну вот, Куноу-химэ, - обрадовался Соудзи. "Так будет гораздо безопаснее для тебя. И быстрее".       "Ты - нецивилизованная скотина. Опустите меня!"       Ичиго смотрел ей прямо в глаза, его глубокие карие радужки впивались в ее золотые. Девушка медленно покраснела до невозможности. "Она зарылась лицом в лицо Ичиго, чтобы скрыть свое смущение.       Через несколько минут они подъехали к воротам массивного замка, которые охраняли два больших и устрашающих существа, похожих на огров. На них было довольно неприятно смотреть: выпуклые мышцы, обнаженная розовая плоть. Единственной их одеждой, к счастью, была полосатая набедренная повязка.       Когда они приблизились, один из них заговорил гортанным тоном, его голос напоминал неприятный случай серьезной заложенности. "Стоять! Никто не может войти в это время! Поверните назад!"       Ичиго уже собирался возразить, что у них назначена встреча, но тут сверху раздался неожиданный голос. "Куноу-химе!"       И он, и Соудзи посмотрели в небо и увидели, как к ним спускается человек с большими черными крыльями.       'Падший?' Глаза Ичиго опасно сузились. Однако он заметил, что Соуджи как всегда спокоен. Настолько, насколько может быть спокоен человек, закаленный в бесчисленных сражениях.       Когда фигура подошла ближе и свет фонаря осветил ее лицо, Ичиго понял, что это не падший. Это было видно по птичьему лицу.       "Курокумо!" воскликнул Куноу, вырываясь из рук Ичиго.       Он повернулся к тому, кто, как он понял, должен быть тенгу, и подбородком указал на Куноу: "Я полагаю, что это принадлежит тебе?"       "Я должен поблагодарить вас за то, что вы вернули нам Куноу-химэ. Но я должен спросить, кто вы?"       Ичиго не заметил, как тенгу положил руку на рукоять меча, пристегнутого к бедру.       "Мы здесь по поручению нашего хозяина, Сирзеки Люцифера. Ясака-химэ попросила о нашем присутствии". дипломатично ответил Соудзи, сидящий рядом с ним.       Минуточку... нас попросили прийти сюда?" Ичиго сохранял бесстрастное выражение лица, но внутри него нарастало смятение. 'Нет... Сазекси сказал, что для этого нужен только я, а Соудзи просто решил присоединиться... Что, черт возьми, происходит?'       Вернувшись к разговору, Ичиго увидел, что тенгу внимательно смотрит на них. "Эмиссары подземного мира?" мягко произнес он с удивлением.       "Хм, - хмыкнул Курокумо. "Хорошо, я попрошу кого-нибудь проводить вас в зал для аудиенций, если вы подождете немного. Куноу-химэ, пойдемте, мы вернемся в ваши покои".       На удивление, золотоволосая малышка крепко обхватила Ичиго за шею. "Нам очень удобно с нашим нынешним конем. Мы останемся с ним". Она не хотела встречаться с ними взглядом.       Курокумо неловко посмотрел на пару дьяволов, несомненно, опасаясь, как они отреагируют на то, что с ними обращаются как с простыми маунтами. К счастью, Соудзи разрядил напряженную обстановку искренним смехом. "Из пешки в лошадь! Ичиго-кун, удача не покидает тебя".       "Ичиго сардонически пробормотал. "Может, пойдем? Или мы так и будем стоять здесь всю ночь?"       Тенгу кашлянул в руку. "Да, я отведу вас к Ее Высочеству".       Когда Курокумо повернулся, ни Ичиго, ни Соудзи не заметили, как дернулись его пальцы и как несколько теней словно прыгнули вперед и в замок. Они бесшумно опустились на одну ступеньку, и Ичиго переложил Куноу на руки, чтобы тот мог эффективнее дотянуться до Зангецу. Хотя он сомневался, что на него будут нападать, пока Куноу находится так близко. Но осторожность не помешает.       Они шли по старинному замку, и Курокумо был их проводником. Время от времени Куноу делал замечания по поводу того или иного места или произведения искусства, висевшего на стенах.       Поднявшись по массивной лестнице, которая показалась Ичиго слишком большой, чтобы служить какой-либо разумной цели, они подошли к такой же огромной двери. Она была выкрашена в ярко-красный цвет и украшена узорами из инкрустированных золотых цветов. У двери стояли два тенгу, каждый из которых держал в руках, похоже, монашеский сякудзё.       "О, Боже", - извиняющимся тоном обратился к ним Курокумо. "Как грубо с моей стороны. Я совсем забыл спросить имена".       "Куросаки Ичиго", - предложил он.       "Окита Соудзи, - улыбнулся Соудзи.       Глаза Курокумо расширились. "Бывший капитан первого отряда Шинсенгуми и человек, победивший предателя Шинигами Айдзена. Наверняка Багровый Люцифер взял себе грозных слуг".       Ичиго был слегка удивлен тем, что его действия и события Зимней войны были известны сверхъестественному миру. С другой стороны, Сирзехс прекрасно знал, кто он такой и что произошло, так что не было ничего удивительного в том, что весь мир был осведомлен о восстании Айзена. Он был бы очень разочарован, если бы японский сверхъестественный мир оказался в неведении о том, что происходит на их собственном дворе.       Красные двери распахнулись с легкостью, и перед Ичиго предстала комната с величественным потолком, который поддерживали колоссальные колонны из белого дерева. Багровые шелка, расшитые золотой фольгой, высоко свисали и раздувались. Пол был выложен из мраморного кирпича, а по краям помещения располагались бассейны с хрустальной водой, в которой плескались изящные рыбки кои.       В воздухе витал запах свежего жасмина, а вдоль стен росли ветви витого и узловатого дерева, переливающиеся серебряными листьями и золотыми цветами. Однако, несмотря на всю эту красоту, Ичиго смотрел только на одного обитателя комнаты.       Сидя на широком троне яркого алого и ослепительно белого цвета, девять хвостов из чистейшего золотого меха слегка развевались. Волосы цвета жидкой позолоты каскадом струились по прямой спине. Глаза сияли как солнце, черты лица казались ангельскими и неземными, а улыбка была одновременно милостивой и озорной.       "Мы приветствуем вас, посланники... Куноу?" Девятихвостое великолепие выдохнуло.       И в тот же миг величественное великолепие этого момента разлетелось на непоправимые осколки. Маленькая девочка вырвалась из его рук с истошным криком: "Окаа-сама!"       Стук ног Куноу по каменному полу ввел всех в тихое оцепенение. Самая маленькая из них, хихикая, бросилась в объятия матери.       "Куноу, - Ясака выглядела совершенно ошеломленной появлением дочери. "Что ты здесь делаешь?"       "Это было бы моей ошибкой, Ясака-химэ", - поклонился Курокумо. "Я понесу любое наказание, которое вы придумаете в качестве возмещения".       Ясака смотрела то на гостей, то на дочь. Ее рот то открывался, то закрывался, прежде чем она наконец рассеянно произнесла: "Вы можете подойти".       Ичиго и Соудзи последовали за тенгу и остановились в нескольких шагах от трона и его носителя. "Что это значит?" спросила Ясака, нахмурившись.       "Я бездельничал, наблюдая за Куноу-химэ, и ей удалось ускользнуть от меня". Курокумо опустился на одно колено. "К счастью, наши почетные гости вернулись вместе с ней".       Ясака бросила взгляд на свою дочь, совершенно забыв про Ичиго и Соудзи, и сказала: "Ты снова сбежала, да?"       "Окаа-сама", - надулась девочка. "Так скучно слушать, как Курокумо говорит и говорит. Я хочу отдохнуть".       Ичиго и Соуджи переглянулись между собой, а затем вернулись к дуэту матери и дочери.       Будет что рассказать, когда они вернутся домой.       Ясака ущипнула Куноу за щеки. "Это хвутс. Это хвутс!" Маленькая лисица стонала на коленях у матери.       "Курокумо, отведи Куноу в мои покои и оставь ее там. Я разберусь с ней, когда займусь нашими гостями". приказала Ясака, и на лице Куноу промелькнуло разочарование.       "Но Окаа-сама", - хныкала она.       "Иди", - сказала она с окончательностью в голосе.       "Ладно, - хмыкнул Куноу.       Спрыгнув вниз и пройдя мимо них, Куноу остановился и почтительно поклонился им. "Мы очень признательны вам за помощь".       Ичиго посмеялся бы над стремительным превращением из малышки в прекрасную принцессу, если бы не сохранившаяся несколько официальная атмосфера. Соудзи же, напротив, прекрасно с этим справился. "Нам было очень приятно, Куноу-химэ".       Курокумо отвел маленького Кюби в сторону, и взрослые обратили внимание друг на друга. "Я должен извиниться, если Куноу доставил вам неприятности. Ребенку такого возраста трудно целый день сидеть дома".       Ичиго улыбнулся, вспоминая приятные воспоминания: "У меня две младшие сестры, так что могу посочувствовать".       Ясака вернул ему улыбку и повернулся к Соудзи. "Я не ожидал увидеть еще одного сына этой земли, но я рад, что наконец встретил тебя, Окита Соудзи. Твои дела с моим родом хорошо известны".       Глаза Соудзи слегка расширились, прежде чем он поклонился в пояс. "Я очень польщен тем, что вы удостоили меня своим присутствием, Ясака-химэ".       "Пожалуйста, - покачала головой Ясака, и ее золотистые локоны колыхнулись в такт движению. "В этом нет необходимости". Затем она вздохнула. "Куноу чудесным образом разрушил все притязания на зрелищность и властность, которые я так старательно создавала".       "И Куросаки Ичиго", - изучали его глубокие золотые радужки. За этими глазами скрывались возраст и мудрость. "Человек, который так доблестно сражался. Тот, кто вознесся за пределы земной жизни. Давно уже силы Киото не сводят с тебя глаз".       "Правда?" спросил Ичиго, напрягая плечи. В этот момент ему нужны были ответы. "Почему?"       Она грустно улыбнулась ему. "Не мне отвечать на этот вопрос".       Его глаза сузились. "Тогда кто?" Его голос был похож на шепот.       Ясака выпрямилась в своем троне и, к изумлению обоих мужчин, начала светиться ярким сиянием. Он вскинул руки вверх, когда на него обрушился поток силы, и почувствовал, как кожа покрывается волдырями от прилива энергии и жара. Он почувствовал, как Соудзи окутывает его плотным слоем демонической силы, даже когда он призвал глубины своей собственной внутренней тьмы.       Ичиго чувствовал, как что-то приближается, что-то мощное и невероятно древнее. Что-то, что заставляло его дьявольские инстинкты кричать на него.       Кровь бурлила в его жилах, а в висках постоянно стучало. И что самое странное - это Зангецу. Клинок практически дрожал от предвкушения и источал чувство правильности.       Лучи золотой силы вспыхнули и пронеслись по огромной камере. Он усилил излияние демонической порчи и заземлился, чтобы не быть отброшенным назад. В последнем всплеске интенсивная сила исчезла, оставив Соудзи и Ичиго под покровом злобы.       "Это, - раздался царственный, древний и слишком женственный голос. "Это было бы Нашей платой".       Ичиго поднял голову, его глаза расширились от удивления, а рот раскрылся в полном шоке.       Ясака была воплощением красоты... но эта женщина выходила за рамки того, что Ичиго мог постичь. Нет, "красивая" было бы оскорблением и совершенно недостаточным описанием.       "Божественно..." - с трепетом подумал Ичиго.       Пряди черного дерева из чистого шелка, закрепленные золотыми булавками, свисали до пояса. Они обрамляли голову и были элегантно рассечены по ее сияющим бровям. Блеск, казалось, притягивал к себе свет, слишком напоминая перья ворона.       Форма ее глаз была совершенно восточной, но при этом они казались ястребиными и острыми. Густые и длинные ресницы, оттенявшие ее глаза, нежно трепетали в сильном оценочном взгляде. А ее взгляд, ее радужные оболочки были цвета расплавленного золота, в которых светилось понимание тысячелетий. Мягкие губы, маленькие и тонкие, сжатые в тонкую линию, воплощали в себе то, что хотелось бы определить словом "прекрасная". Ее нос был изящной формы, превосходящей любую мраморную работу, выполненную величайшим из скульпторов.       Эта женщина, эта утонченность никак не могли принадлежать этому миру. Она выглядела бесплотной, мимолетной, словно сам мир не мог постичь ее существования. Справа от него раздалось резкое движение, и Ичиго вывернул шею, стараясь постоянно держать неземную женщину в поле зрения.       Соудзи упал на колени, склонив голову как можно ниже. Ичиго перевел взгляд на женщину, в то время как его глаза переместились на Соудзи.       "Оставь нас, Соуджи", - ее голос был подобен волнам света. Мимолетные и немыслимые.       Соудзи ответил так серьезно, как никогда не слышал от этого человека. "Как прикажете... Аматерасусама".       Ичиго перестал дышать. 'ЧТО!'       Он не заметил, как Соудзи почтительно отступил из комнаты. Он не слышал, как за ним закрылись двери. Все, что происходило в его голове, - это попытка осмыслить то, что он только что услышал от Соудзи.       "Неужели этот юный выскочка хочет раздражать нас, демонстрируя еще один из своих украденных трофеев?" Ее слова вывели его из задумчивости.       Когда его глаза вновь впились в ее всепоглощающее сияние и великолепие, он почувствовал что-то слишком знакомое. Схожее с тем, что вызывала Грейфия сегодня утром.       Тупая боль пронзила его грудь.       Одна изящная бровь выгнулась дугой. "Нет ли у тебя почетных слов приветствия для нас, Куросаки Ичиго?"       "Я..." Ичиго оказался не в состоянии говорить.       "Какое красноречие", - проворчала она. "Конечно, Масаки, ты бы скорбел о своем сыне, если бы увидел его сейчас".       Глаза Ичиго широко раскрылись. "Что?" Он вздохнул в недоумении.       "Вы... вы знали мою мать?" спросил он, почти трясясь от недоумения.       "Конечно, - слова падали на его уши, как нектар и звон. "Земля под Нами - это Наш сад. Наш питомник".       Она подняла руку, ограненную как алмаз, и в тонкой дымке возник таинственный свет. Мириады лиц и людей отразились в танцующих гранях. "Нихон-дзин*, все они - Наши дети. Ибо Мы наблюдаем, Мы направляем и Мы благословляем. Твоя мать ничем не отличалась от других, ибо она была рождена от Нашего народа. Мы требовали от нее большего, чем даже от Дремлющего Короля".       Она щелкнула запястьем, и лица растворились в сверкающей пыли. "И все же ее у нас отняли, как и вас". В ее звонком голосе внезапно зазвучал гнев.       Она поднялась со своего трона, и Ичиго не мог не заметить, как величественно она одета. Мантия глубокого пурпурного цвета и ониксового шелка. Он менял оттенки и цвета. А на плечи был накинут великолепный мех чистейшего белого цвета. Она спустилась по лестнице и остановилась перед ним. Она подняла одну руку, и мир вокруг них замерцал.       Исчез тронный зал императорского замка Киото.       Вместо этого Ичиго с благоговением наблюдал за тем, как они стоят на вершине горы, высоко в воздухе, окутанной клочьями рваных облаков. Сама гора была покрыта мелкой травой, и Ичиго обернулся, когда Аматерасу прошла мимо него. Огромное цветущее сливовое дерево с искрящимся розовым цветом стояло высоко и гордо. Его тяжелые корни вросли в вершину горы и окружали ее.       "Она была уникальным ребенком, Масаки", - тихо произнесла Аматерасу. "Несмотря на свое воспитание, она все равно склонилась перед Нами".       Под одиноким деревом стояла каменная скамья, и Аматерасу устроилась на ней со всей грацией и изяществом, подобающими ее положению. "Двадцать лет прошло, как они с твоим отцом приехали в Исэ. В Наше святилище. Неизвестно кому, но известно Нам, формируется жизнь, закладывается душа".       Подтекст ее слов прозвучал в голове Ичиго, и он не мог не задаться вопросом, почему в этих изменчивых золотых глазах появилась капля печали. "Мы увидели тебя. Мы сразу же распознали плетения Судьбы, окутавшие тебя. Мы стали на страже, зная, какое величие ты принесешь с собой".       На ее безупречных чертах промелькнул едва заметный намек на печаль. "Как Наш сын, Мы дали тебе       Наше благословение. Не по причуде судьбы твоя душа названа Зангецу. В нашу честь, в дань нашей благосклонности".       Белое лезвие зазвенело в ответ.       Жестом руки она пригласила его сесть рядом с ней, и в горле у него внезапно застрял комок от обнаженных эмоций, которые он увидел в ее глазах. Его ноги налились свинцовой тяжестью, когда он шагнул к ней. Он осторожно сел, и она полностью окинула его взглядом. "Такую силу, такое мужество и такую любовь ты проявил. После твоей кончины Мы возвели бы тебя в хранители надежды. Дух защиты для тех, кто в ней нуждается. Но ты был похищен у Нас".       Вы, должно быть, шутите... почему... почему она плачет?       Золотые глаза увлажнились, когда она поднесла руку к его челюсти. "Мы видели тебя, наблюдали, как ты взрослеешь, и полюбили тебя, как любим всех своих детей". Легкий смех эхом разнесся по небу, и Ичиго почувствовал, как его грудь сжимается от невыносимого дискомфорта. "Хотя, возможно, Мы стали любить тебя больше, чем других".       Одинокая рука, невозможная в своем великолепии, поднялась, чтобы откинуть пряди оранжевых волос с карих глаз, и Ичиго увидел в своем сознании вспышки своей матери. "И вот, наконец, ты с Нами. Утонувший в Огне и Пепле, во тьме, от которой Мы не можем тебя избавить".       "Запятнанный", - практически задыхался он. "Моя душа давно ушла".       Она покачала головой, черное дерево каскадом сыпалось на нее, как река ониксовых драгоценных камней. "Мы могли бы спасти тебя, держать Тень на расстоянии, пока Нашему свету было позволено сиять. Но в конце концов Наследник Павшей Звезды забрал тебя у нас".       Ее глаза пробежались по всем его чертам, и Ичиго потерял себя в тени солнца. В его печали и горькой радости.       Он почувствовал, как ее рука легла ему на шею, мягко потянув вниз. Если бы кто-нибудь сказал ему, что это произойдет, он бы рассмеялся в лицо. Честно говоря, Аматерасу сама позволила ему положить голову к себе на колени. Честно говоря, в этот момент Ичиго ничего не понимал. Все, что он знал, - это то, что ее пальцы в его волосах - самое успокаивающее, что он когда-либо чувствовал.       Он почувствовал, как его глаза опускаются, и вся усталость улетучилась. Не было битвы, которую нужно было вести. Не было войны, которую нужно вести. И уж тем более не было врага, которого нужно победить. Ичиго ощущал лишь простое, но глубокое чувство удовлетворения.       "Ты украден у Нас, и хотя Мы больше не можем благословлять тебя, знай, что Мать всегда будет любить своего сына". Ее пальцы зачесали его челку назад, и от ее прикосновения по его голове и телу пробежала волна жара. Он все глубже погружался в сон.       "Хотя Мы хотели бы попросить вас об услуге".       "Хм-м-м, - хмыкнул он, едва успев договорить, как его охватила легкость.       "Ясака - это аспект Нашей славы. Как Наш достойнейший сын, Мы сочли тебя подходящим для нее. Согласен ли ты на это?" В ее тоне прозвучала какая-то неожиданная эмоция? Что-то слишком... волчье?       "Да, - вздохнул он, когда сон одолел его.       Ноты чистоты и веселья звучали в нем, когда его тело и разум погружались в забытье.       "Ты можешь исчезнуть из нашего поля зрения, - тихо прошептала она ему в волосы. "Но на эту ночь ты снова станешь Нашим ребенком".              Несколько часов спустя Ясака испытала небольшое душевное потрясение, когда проснулась от улыбки дьявола, тихо дремавшего в ее постели. Огонь для твоего желания       Ту-дум.       Ее сердце болезненно колотилось в горле.       Тудудум.       Она была обнажена.       Ту-дум       Он был голый.       Дудун!       Она прижала к груди простыню, а ее зрачки расширились в дикой панике. Она вывернулась из постели, своей постели, и потащила за собой тонкую ткань. Ее пальцы судорожно вцепились в белое белье, а лицо исказилось от ужаса и возмущения.       Что случилось?       Как это произошло?       Ее госпожа, ее покровитель, использовала ее как проводник, чтобы спуститься с Такама-га-хара и поговорить с мальчиком. С тем самым, который сейчас мирно спал в ее постели... с ней! Как всегда, она ничего не помнила с того момента, как Солнце пробилось сквозь нее.       На беду, ее благородные хвосты вырвались на свободу и угрожающе взметнулись из-за спины.       Было ли это какое-то темное колдовство с его стороны? Неужели он навел на нее дьявольский морок? За то время, что она наблюдала за мальчиком через своих многочисленных слуг, он показался ей благородным и гордым. Однако присутствие Багрового Люцифера могло легко испортить это впечатление. Он не случайно получил этот титул. И тень, и зло называли его хозяином.       Потоки ярости и унижения пронеслись сквозь нее, а золотые глаза потемнели от яростной силы. Ее золотистые хвосты блестели, как острая сталь, когда Йоки заключил ее в плотную ауру. Она была кюби, и, несмотря на свою скромную природу, они были одними из самых гордых существ на свете. Более того, эта гордость требовала возмездия за совершенное над ней надругательство.       Хвост угрожающе свесился над головой, а выражение лица застыло в холодной и мрачной убежденности. Но даже когда она приготовилась нанести удар, тени, заполнившие комнату, исказились. Завиваясь по углам ее вещей, они превращались в кошмарные фигуры.       Совершенно не обращая внимания на опасность, подстерегавшую его, мальчик продолжал спать, лишь сильно выдыхая.       В ноздри ударил серный ожог.       Она сдерживала свою силу, но ее хвосты были готовы нанести удар.       Нет, - отчаялась она. Она не могла поразить его. Даже если он лежал уязвимый и незащищенный, она не была слепа к ужасной силе, скрывавшейся под толщей сухожилий и костей. Ребенок был лишь оболочкой для Первого Пламени. Гнев был так же стар, как само Время... возможно, даже старше.       Если бы она напала на юного обитателя тьмы, то в буквальном смысле слова обрушила бы ад на свой народ, а то и на весь мир.       Простыни упали на пол, и золотистые меха окутали ее, а на глаза навернулись слезы. Она обняла себя за плечи, и по ее телу пробежала дрожь. Она чувствовала себя оскорбленной... грязной. Ее тело сотрясалось в беззвучных рыданиях.       Ее золотистые хвосты плотно облегали ее фигуру, и она изо всех сил старалась спрятаться от жестокой реальности своего состояния. Беспомощная и бессильная перед злом, обрушившимся на нее.       Ногти впились в кожу, и крик грозил вырваться из ее горла. Только страх разбудить дремлющего дьявола не позволил ей сделать ни шагу, ни звука. Кровь стекала с ее рук и пачкала шкуру, а по голове и позвоночнику струилось тепло.       Раздался бархатный успокаивающий голос.       "Почему ты отчаиваешься, Ясака из Кюби?"       Ее глаза расширились, когда она услышала легкий и мелодичный звон, но не в ушах, а в сердце. Однако удовольствие от этого утешительного звука быстро рассеялось, когда в ее сознании появился смысл вопроса.       "Миледи, я..." Она остановилась, крепко зажмурив глаза, и безупречные зубы пронзили пышные губы с такой силой, что на них выступили капельки рубиново-красного цвета.       "Ах, - раздался голос ее утешителя. "Вы сделали ужасное предположение относительно вашей последней проведенной ночи".       Глаза Ясаки медленно открылись, и в них появился маленький огонек. Ужасное предположение... Пожалуйста, пусть я ошибаюсь!       "Действительно, - Голос Солнца наполнился скрытым весельем. "Ваш брак еще не завершен".       Слезы облегчения залили щеки Ясаки цвета слоновой кости, и в их золотистых лужицах, казалось, отражалось само солнце. Она посылала голосу в голове все молитвы благодарности, какие только могла придумать. Ничего не случилось! Ее брак не был заключен! Она не была... подождите... что?       На ее лице застыло выражение освобождения, и даже слезы, казалось, застыли, сопротивляясь гравитационному притяжению.       "Что мне еще предстоит сделать?" прошептала она, когда ее хвосты замертво упали на пол в совершенно чуждом ей ужасе.       "Ваш брак". В ее сознании возник образ идеально вылепленных бледных губ, искривленных в волчьей ухмылке.       "Что ты наделал?" в безмолвном ужасе пробормотала Ясака.       "Мы не потерпим ничего подобного", - в голосе Аматерасу зазвучала суровость. "Мы сделали выбор в пользу как нашего ребенка, так и Аспекта".       "Ми-ми-леди... вы не можете этого сделать!" Ясака начала горячо отрицать, но Ичиго, зашипев, заставил ее продолжить суровым тоном. "Для заключения брака необходимо согласие всех участвующих сторон! Обоих!"       "Как Наш Аспект, Мы вполне в состоянии принять решение от твоего имени". Тон Аматерасу был почти пренебрежительным по отношению к Ясаку. "А помолвка Нашего сына - это Наше право и только Наше". "Н-но", - бесполезно забормотала она.       "Хватит". От такого властного приказа Ясака едва не упала на колени. "Такова воля Небес, таков и наш указ".       Ясака никак не могла прийти в себя от этой мысли. Замуж? За ребенка, который был всего лишь на долю ее возраста? Ичиго не исполнилось и двух десятков лет, в то время как Ясаке было уже далеко за четверть века!       Конечно, Ясака гордилась своей способностью заставить любого мужчину танцевать на ее ладони, однако у нее не было многочисленных любовников на протяжении многих лет. Ведь она была жрицей Аматерасу. Лишь один мужчина прикасался к ней, тот самый, который даже подарил ей ребенка, ее любимого Куноу. Но он был ее ровесником или сравнительно близким к ней человеком. Кроме того, существовала еще одна проблема.       Сможет ли ребенок, так недавно появившийся в их мире, взять на себя бремя отцовства? Вдобавок ко всем прочим обязанностям, с которыми он должен был справляться в пределах подземного мира? Если бы у нее был выбор партнера, она бы выбрала того, кто в совершенстве исполнял роль родителя.       "Неужели ты и вправду считаешь нашего Сына таким неполноценным?" В голосе древнего существа прозвучал намек на гнев. "Его стальная сила и сердце достаточно велики, чтобы развеять твои опасения. А его притязания и покровительство пойдут только на пользу внебрачному ребенку".       Глаза Ясаки вспыхнули от материнской ярости. "С моим Куноу все в порядке!"       "Будь осторожна в своем гневе, дитя". Прилив сил дал о себе знать и зловеще надавил, заставив Ясаку побледнеть и попятиться. "Куноу принадлежит нам так же, как и ее матери. Ее будущее - это сияющий путь, который станет только лучше благодаря отцовству Нашего ребенка. Без него пятно греха ее матери легло бы на ее стопы".       Она тяжело сглотнула. "Простите меня, я перегнула палку".       "Хм, гнев матери нам слишком хорошо известен". Раздражение Аматерасу улетучилось.       Ясака недовольно скривил рот, когда в воздухе воцарилась тишина. Слышно было только тихое дыхание Ичиго. Ясака почувствовала облегчение от того, что он спит, и в то же время ей захотелось отшлёпать его. То, что он спит, а ее мир рушится вокруг, казалось ей слишком несправедливым. Когда она поняла, что он будет чувствовать то же самое, когда проснется, то испытала маленькое мстительное удовольствие.       При этой мысли ее рот раскрылся от ужаса.       Что она должна была делать, когда он проснется? Когда она будет стоять над ним голая, а он - голый? Было бы чудом, если бы он не пришел к тому же выводу, что и она. Еще хуже было бы, если бы он быстро впал в ярость. В бою он разорвет ее на куски, если решит выпустить всю свою силу.       А.       Возможно, она могла бы попросить Ее Леди явиться и дать ей довольно эгоистичное обоснование?       "Мы попросим вас сказать ему об этом самой. Вполне подходящее заявление от румяной новобрачной, не так ли?"       "Замечательно". Ясака закатила глаза и приложила руку к голове.       Она сомневалась, что ее судьба будет настолько яркой, что он продолжит дремать до конца ее, по общему признанию, очень долгой жизни.       В ее голосе прозвучал мягкий насмешливый смех. "Теперь ты отчаиваешься, но еще не считаешь своего мужа справедливым". И Ясака с ненавистью подумала, как она скривилась при этом последнем слове. С механической медлительностью она опустила взгляд на спящего юношу.       От края челюсти до корней волос ее заливал медленный и глубокий пунцовый румянец.       О... о, Боже.       Длинные локоны темно-оранжевого цвета падали на закрытые глаза, а тонкие губы украшала спокойная улыбка, которую можно было назвать почти ангельской. Его шея была стройной и в то же время мужественной. И, со стыдом призналась она себе, в его тщательно очерченных ключицах была неповторимая экзотика.       Ее хвост подергивался.       Широкие плечи, идеально точеная грудь, тонизированные, длинные руки и большие кисти. Если добавить к этому бриллиантовые бока и живот, то Ясака почти пожалел, что воображаемые события прошлой ночи не произошли. Почти.       Затем ее глаза опустились еще ниже.       Во рту у нее пересохло, и она сглотнула. Тяжело.       "Если вы закончили..."       Ясака чуть не подпрыгнула. "Кьяа!"              Глаза Ичиго распахнулись, когда до его ушей донесся легкий крик. В глазах мелькнула золотистая вспышка, и он тут же обвел глазами комнату в поисках источника. Он слегка нахмурился, разглядывая незнакомую обстановку.       Он приподнялся на локте и потянулся к своим органам чувств, но нахмурился еще сильнее, когда не смог почувствовать никого в непосредственной близости. Он послал импульс силы еще дальше, и перед ним возникли мысленные образы десятков и десятков существ, обитающих во дворце.       Самые заметные из них - впечатляющее демоническое присутствие Соудзи и чудовищная сила Ясаки, усиленная ее связью с лейлином.       Суджи, похоже, был окружен несколькими другими людьми, и, учитывая его довольно дружелюбную ауру, он, скорее всего, разговаривал с ними. Странно, но аура Ясаки дико мерцала. Должно быть, что-то расстроило главного босса Киото.       От внезапно налетевшего сквозняка Ичиго почувствовал, как по позвоночнику пробежала дрожь. Он потянулся вниз, чтобы натянуть на себя одеяло, но его рука успела схватить только воздух.       Сведя брови в замешательстве, Ичиго посмотрел вниз и увидел себя. Прошла одна, две, три секунды, но он ничего не предпринимал. Однако по мере того, как его разум перебирал информацию, которую передавали глаза, на виске начала пульсировать вена.       Ему вдруг захотелось разбушеваться.       "Какого хрена я голый?" прорычал он на весь мир.       Он отчаянно оглядывал комнату в поисках одежды. Не найдя ее, он раздраженно зарычал.       Бормоча непристойности, он встал и принялся разбрасывать подушки, тщетно надеясь найти какую-нибудь одежду, чтобы укрыться. "Ни-сан меня убьет", - пробормотал он себе под нос.       Он бросил взгляд на простыни, валявшиеся на полу неподалеку от него, и решил использовать их в качестве временной одежды. Однако не успел он схватить их, как в дверь ловко постучали, заставив его резко обернуться.       "Дайте мне минутку, - крикнул он через плечо.       "Простите за вторжение, - отозвался женский голос.       "Черт возьми, я сказал "ги-га"!" Он быстро схватил подушку и прикрыл нижние конечности, когда вошла молодая девушка, одетая в одежду служанки.       "Простите, Ичиго-сама, но Ясака-химэ поручила мне помочь вам". Несмотря на строгий деловой вид девушки, Ичиго не мог не заметить довольно заметный румянец на ее щеках.       "Убирайтесь!" Его лицо покраснело от унижения.       Девушка-служанка достала из воздуха банный халат и направилась вперед с блеском решимости в глазах. Решимость... и еще одна теневая эмоция, которую Ичиго вполне мог не распознать. "Я должна настаивать, Ичиго-сама".       Ичиго сглотнул. Прижав подушку к себе, он стал последней защитой. "Н-ну погоди", - начал он отступать от наступающей девушки. "Просто оставь халат и дай мне одеться самому!"       "Мой приказ предельно ясен", - ответила она, ничуть не отстраняясь от Ичиго.       Спина Ичиго коснулась стены, что удивило его и заставило искать другой путь к спасению. Воспользовавшись моментом, когда он отвлекся, девушка набросилась на него.              В воде послышалось мягкое шевеление, и Ичиго открыл глаза, чтобы увидеть, как долговязый самурай заходит в парную вместе с ним. Откинув голову назад, Ичиго издал резкий вздох.       Соуджи хихикнул. "Бурная ночь?"       Ичиго закрыл глаза в знак молчаливого согласия. "Я бы хотел сказать "да", но, честно говоря, я понятия не имею, что произошло прошлой ночью".       "О?" Забава в голосе Соудзи была слишком очевидна.       Ичиго наклонил голову вперед и внимательно посмотрел на мечника Шинсенгуми. "Ты случайно не знаешь, почему я проснулся голым сегодня утром?"       Соудзи на мгновение уставился на него, его глаза расширились от удивления, а затем он разразился хохотом. Ичиго в ответ плеснул водой в лицо Соудзи.       "Засранец".       Соуджи хитро посмотрел на Ичиго. "Ну-ну, мой юный друг. Уже наводишь шороху в международном сообществе".       "О чем ты говоришь?" прорычал Ичиго.       "Так скажи мне, Ичиго-кун, - улыбнулся Соудзи. "Как зовут эту очаровательную женщину, которая заманила тебя в ловушку?"       Глаза Ичиго сузились, и он окинул Соудзи пустым взглядом.       Прежде чем Соудзи успел что-то сказать, Ичиго протянул руку и окунул пожилого человека в обжигающую воду. Ичиго мстительно наслаждался тем, как дьявольский самурай корчится под водой и пускает пузыри воздуха, вырываясь на поверхность.       В конце концов Ичиго отпустил мужчину и позволил Соудзи снова дышать. Прислонившись спиной к каменной облицовке ванны, Соуджи набрал воздуха и уставился на Ичиго. "Тебя ждет возмездие, мой юный кохай". Соудзи хмыкнул.       Когда они улеглись в ванну, Ичиго заметил, что по воде к ним плывет поднос. На нем стояли две керамические чаши и кувшин с сакэ, из чего Ичиго мог сделать вывод, что это сакэ.       Соудзи взял блюдце и налил себе немного дымящейся жидкости. Ичиго поднял на него бровь. "Рановато для выпивки, не находишь?"       Соуджи усмехнулся и сделал пробный глоток. "Для нашего рода никогда не бывает рано. Грех и разврат - наш хлеб с маслом, да?"       Суджи пододвинул к нему поднос, но Ичиго лишь покачал головой. "Несовершеннолетний, помнишь?"       Соудзи дразняще улыбнулся. "По человеческим законам - да. Однако..." Он замялся.       "...Я больше не человек", - вздохнул Ичиго, откидывая с глаз намокшие волосы. Он налил себе немного и неуверенно сделал глоток.       Ичиго облегченно кашлянул и прикрыл рот второй рукой. Жидкость проскочила в горло, обжигая его, оставив во рту сладковатый, но в то же время горький привкус. Соуджи похлопал его по спине и искренне рассмеялся. "Ах... расслабляющая ванна, хорошее сакэ и проблемы женщин в нашей жизни далеко позади. Такое везение выпадает немногим мужчинам".       Ичиго послал ему язвительную улыбку.       "Лучше не рассказывать об этом господину Сирзехсу", - подмигнул ему Соудзи. "Он, скорее всего, устроит нам большие разборки, если станет известно, что мы нашли такой замечательный отдых, выполняя свои официальные обязанности".       "Это правда", - усмехнулся Ичиго. "Он не даст нам покоя, если узнает, что мы оставили его в стороне от такого дела".       Сделав еще один глоток, Соудзи с улыбкой покачал головой. "Конечно, нашему господину было бы хорошо быть Мастером Зависти, даже если бы он владел Мечом Гордости".       "Ты меня потерял", - сказал Ичиго, тоже отпив еще раз, но гораздо более осторожно.       "Среди первоначальных Легионов Ада, - начал Соудзи, его веселье немного поубавилось. "Самыми великими из них были те, кто физически воплощал в себе Семь Смертных Грехов".       "Семь смертных грехов?" спросил Ичиго, ставя блюдце обратно на поднос.       Действительно, - серьезно кивнул Соудзи. "Их называли наследными принцами. Невероятно могущественные, как мне рассказывали. Хотя все они давно погибли, и в мире осталось мало людей, достаточно старых, чтобы помнить об их ужасном величии".       Соудзи налил себе еще сакэ. "Когда наш Учитель и его собратья взошли на посты Владык подземного мира, им была дана возможность воплотить Грех. Наш Учитель взял пример со своего тезки и слился с Гордыней. Владыка Серафалл стал Похотью, Владыка Фальбиум - Лентяем, а Владыка Аджука - Жадностью".       "А остальные трое?" спросил Ичиго с легкой неуверенностью в голосе.       "Они вакантны", - пожал плечами Соудзи. "Многие пытались присвоить себе это звание, но были поглощены злом и преданы забвению. Тот факт, что все четверо наших лордов смогли подтвердить свою значимость с помощью древнего обряда, узаконил их суверенитет в глазах многих".       Ичиго задумчиво хмыкнул. Он был дьяволом меньше месяца и только сейчас начал понимать, насколько запутанной была внутренняя работа Подземного мира. "Так какие же грехи остались?"       "На данный момент", - Соудзи склонил голову к потолку в раздумье. "Остались Грехи Зависти, Обжорства и Гнева. Если мне не изменяет память, последняя попытка воплотить грех была предпринята восемьдесят три года назад".       "Полагаю, все закончилось не очень хорошо?" спросил Ичиго.       "Точнее, трагедия", - вздохнул Соудзи. "Глава рода Батин был убит за шесть лет до этого, и у него остались только овдовевшая жена, маленький сын и несколько членов семьи. К сожалению, без достойного лорда, который мог бы взять на себя роль Столпа, влияние семьи пошло на спад".       "Один из членов семьи пытался взять грех?"       Шинсенгуми печально кивнул. "Ритуал очень опасен для всех, кто пытается его провести;       В действительности, без поддержки остальных Столпов или разрешения всех четырех Сатанов проводить его запрещено. Жена дождалась, пока ее сын станет достаточно взрослым, чтобы принять на себя бремя ритуала, и попыталась совершить его втайне. Результат... мягко говоря, был ужасен".       "Что случилось?" Ичиго полностью повернулся лицом к Соудзи.       Рот его сложился в мрачную линию, и Соуджи испустил долгий вздох. "Весь подземный мир почувствовал, как ритуал начал действовать, но, к сожалению, мы опоздали, чтобы остановить его. Это был один из немногих случаев, когда пэрство господина Сирзехса собралось в полном составе".       Соуджи остановился, его глаза приобрели затравленный вид. Насмотревшись крови и кровищи, Ичиго понял, что, что бы ни увидел ветеран войны, это должно быть действительно ужасно.       "Это было полное безумие, - прошептал Соудзи.       "Семья, слуги, животные поблизости, - покачал головой Соудзи, и Ичиго увидел, как морщится кожа вокруг его глаз. "Глупая женщина породила Грех Обжорства. Она сочла бедного мальчика недостойным и в своей извращенной мести свела с ума все поместье".       Соудзи повернулся и посмотрел на Ичиго, его взгляд сжался в тонкую линию огня. "Когда мы прибыли, Ичиго, они все набросились друг на друга, как безмозглые звери. Пытались сожрать то, что когда-то было родным и близким".       Соуджи плотно закрыл глаза, сожалея о своей юной внешности, а Ичиго мог только опустить взгляд, его разум метался от ужаса. "Господин Сирзеки-сама приказал всем покинуть помещение". Соудзи сказал, что его глаза по-прежнему закрыты, а на лице застыла печаль. "Его ярость была ужасна, и в тот день Багровый Гнев и Власть утопили подземный мир. Все, что осталось от семьи Батин, - это почерневшая пустошь, простирающаяся на мили и мили вокруг".       Двое мужчин погрузились в молчание. Лицо Ичиго исказилось в мрачной гримасе, он терялся в догадках о столь ужасной судьбе за простое, если не сказать глупое, стремление к власти. На лице Соудзи была написана горечь. Несомненно, он сожалел о том, что из-за беспочвенной глупости была потрачена жизнь и уничтожена целая семья.       Прошло несколько минут, и в конце концов двое мужчин вышли из ванны, превратившись в сморщенные черносливы. Когда они высушились и начали одеваться, Соуджи по-братски положил руку на плечо Ичиго, заставив того поднять на него глаза.       "Возможно, я не вправе говорить об этом, - Соудзи поднял на него неестественно серьезные глаза. "Но я все равно скажу тебе это. Что бы ни говорила с тобой леди Аматэрасу, это останется между вами, и тебе будет лучше, если ты останешься при своем мнении. Она считается одной из самых благосклонных правительниц в этом мире, поэтому я бы посоветовал вам прислушаться к ее мнению".       Ичиго открыл рот, чтобы ответить, но Соудзи быстро поднял руку, чтобы заставить его замолчать. "В то же время, как известно, она очень дорожит тем, что считает своим. Я говорю тебе об этом не для того, чтобы настроить тебя против нее, а чтобы ты был в курсе. Она, несомненно, найдет способ привязать вас к себе. Так же она поступила и со мной".       "Правда?" Его лицо поднялось от удивления.       Соудзи озадаченно кивнул. "Помнишь Ню, о которой я говорил вчера?" Кивнув Ичиго, он продолжил. "Не буду утомлять тебя подробностями, но несколько лет назад она причинила мне немало горя от других ёкаев".       "Я не думаю, что она плохой человек", - признался Ичиго после минутного молчания.       "Нет, не так", - согласился Соудзи. "Наоборот, как я и говорил. Тем не менее, тебе лучше быть в курсе. Она умеет добиваться своего. И она печально известна тем, что держит обиду".       Вспомнив легенды о братьях Аматерасу, Ичиго быстро пришел к согласию с Соудзи в этом вопросе. Тем не менее, разговор с ней, как ни странно, был очень интересным, если не сказать утешительным.       "Ах," - Соуджи сжал кулак в кулак. "Кстати, об ужасающих представительницах слабого пола: сегодня утром у нас запланирована встреча с нашей королевой".       "Конечно, - бесстрастно ответил Ичиго. Честно говоря, он был далеко не в своей тарелке. Если Соудзи проболтается о том, что он случайно проснулся голым во время дипломатической миссии, то эта пугающая женщина получит его шкуру.              Ясака практически дрожала от страха, когда час завтрака быстро приближался. Бывший капитан Шинсенгуми сослался на то, что ранее принял приглашение позавтракать со старым другом, а Куноу уехал в школу, и она осталась наедине с... мужем.       Ее пробрала дрожь.       Как только Ичиго подал признаки пробуждения и его веки начали трепетать, она выбежала из комнаты, не заботясь о том, что была совершенно голой. Используя свою сверхъестественную скорость, она пронеслась по замку и заперлась в своем кабинете. Призвав слугу, чтобы тот проводил Ичиго в ванную, она успела вернуться в свои личные покои и одеться подобающим образом.       Она сидела за своим туалетным столиком и трясущимися руками расчесывала свои роскошные светлые волосы. Поглаживание ее рук успокаивало перед лицом неизбежного противостояния. В дверь постучали, и Ясака чуть не выронила щетку от удивления. "Миледи? Могу я войти?"       Быстро взяв себя в руки, Ясака четко произнесла. "Войдите".       К ней подошла молодая девушка с русыми каштановыми волосами и такими же карими глазами.       "Я сделал все, как вы велели, Химэ-сама. Ичиго-сама находится в ванне. К нему также присоединился Суджисама".       "Очень хорошо, Умэко". сказала Ясака, передавая кисть девушке, которая вместо нее продолжала укладывать длинные золотистые пряди. "Все ли готово к завтраку?"       "Да, миледи. Повара приготовили большое количество еды для наших гостей". ответила Умеко.       "Ясака поднесла мягкие пальцы к губам. "Я забыла сообщить им, что Судзидоно не присоединится к нам. Неважно, это мало что изменит".       Посчитав свои волосы достаточно ухоженными, она показала хвосты, предоставив своему помощнику ухаживать за их густым мехом. "Уверена, что Ичиго-доно не будет возражать против такой экстравагантности".       Заглянув в зазеркалье, Ясака с удивлением заметила, что на лице девушки появился легкий румянец. Хотя, казалось, она изо всех сил старалась его сдержать. "Что-то случилось, Умэко?" - спросила она, приподняв тонкую бровь.       "А," - глаза девушки расширились от удивления. "Нет, мэм. Ничего страшного".       "Расскажи мне, - приказала Ясака.       Румянец Умэко стал еще ярче, и Ясака почувствовала, как в ней что-то зашевелилось: она поняла, о чем думает девушка, не произнеся ни слова.       "Просто, - слегка заикаясь, продолжила она гораздо более тихим голосом. "Ичигосама весьма эстетичен... приятен".       Ясака боролась с желанием застонать вслух. Не прошло и двадцати четырех часов с момента свадьбы, а ее новый муж уже соблазняет служанок - правда, он был в полном неведении относительно своего нового семейного положения. Ясака перевела взгляд на свою кровать.       С новыми простынями, подушками и матрасом. Образ его обнаженного тела, сверкающего в дремоте, стал доминирующей мыслью в ее голове. Она отвела глаза и посмотрела на свои колени, слегка покраснев.       "Действительно, приятно", - ее голос был слишком тихим, чтобы его можно было услышать.       "Понятно, почему миледи взяла его к себе в постель, - почти рассеянно сказала служанка.       "Что?" Ясака зарычала, глядя в золотистые прорези глаз. Руки Умеко застыли на месте, и Ясака повернулась, чтобы посмотреть на девушку.       Мгновенно Умеко опустилась в сеиза и низко склонила голову. "Прости меня, Ясака-химэ! Я сказала лишнее!"       Хвост Ясаки раздраженно дергался у нее за спиной, а на лице читался отпечаток дикой досады.       Так вот о чем подумал слуга? Что она взяла какого-то мальчишку, которого знала всего несколько часов, к себе в постель и занялась с ним сексом? Гнев бурлил в ней, и ее Йоки начал колебаться. Ее раздражение только усилилось, когда взгляд метнулся к кровати.       "Разве я не велела вам молчать о том, что вы видели?" В ее голосе звучали железо и ярость.       "Я никому ничего не сказала!" заявила Умеко, сидя на полу.       "Между нами ничего не было". Не говори о том, о чем не имеешь представления. Знай свое место".       "Конечно, миледи. Я покорно прошу у вас прощения". Голос девушки практически дрожал от страха.       Признавшись себе в том, какой стервой она была, Ясака закрыла глаза и использовала различные ментальные техники, изученные веками, чтобы унять свой пыл. Сделав глубокий успокаивающий вдох, она почувствовала, как чакра успокаивающе течет по ее плоти. Ее гнев утих, хотя и оставался в холодном возбуждении.       "Вставай", - приказала она. Может быть, ее раздражение и было сдержано, но она все равно была очень раздражена. "Проследи, чтобы все было готово к утренней трапезе.       "Как пожелаете, госпожа", - быстро пролепетала Умеко.       Убедившись, что наконец осталась одна, Ясака издала тревожный вздох. Она села обратно и приложила руку к голове, закрыв глаза.       Она не испытывала такого напряжения с тех пор, как триста лет назад дракон Апокалипсиса решил вздремнуть на горе Фудзи. Учитель чихнул, и сильнейшее за многие века землетрясение пронеслось по стране и вызвало извержение древнего вулкана.       Увы, таков был удел бессмертных.       Их переменчивые капризы не раз приводили к трагедиям и головной боли на века. Впрочем, она была вполне счастлива со своей леди.       В отличие от многих других пантеонов, синто отличался доброжелательностью и рациональностью. Она благодарила свои счастливые звезды за то, что не родилась в греческом. Женщину с ее привлекательностью и необыкновенностью променяли бы на дешевую шлюху среди тамошних распутных божеств.       Ясака издала еще один многострадальный вздох. Ее мысли снова вернулись к мальчику, который теперь был неотъемлемой частью ее жизни. Подняв голову, она аккуратно заправила несколько прядей волос за ухо и с несчастным видом вернулась к кровати. Как она могла объяснить ему все это?       Мои самые искренние извинения, но божественный голос в моей голове решил, что с этого момента мы будем женаты. Надеюсь, с этого момента мы сможем поладить, милый пучок".       Она фыркнула от того, как нелепо это прозвучало в ее голове. Она не стала бы винить мальчика, если бы он попросил поместить ее в психушку. Честно говоря, из всех слуг Аматерасу-сама почему именно она?       Конечно, она была сильнейшей во всей Японии, не считая самих божеств Такама-га-хара. По силе ее можно было сравнить с Королем Драконов. Возможно, не с такими, как Мировой Змей или Беспредельная Буря, но она точно знала, что ее силы превосходят силы Ю-Лонга и Вритры.       Ясака встала, отмахнувшись от всех забот, и направилась в банкетный зал, предназначенный только для гостей, пришедших пообедать. Ей так или иначе предстояло поговорить с Ичиго, независимо от их брака.       Только я могу знать об этом.       Аматерасу-сама изначально пригласила Дьяволов, чтобы обсудить возможные торговые соглашения. Так что от этой головной боли она могла быстро избавиться.       Мягкий стук ее шагов отдавался эхом по деревянному полу, и она с рассеянной легкостью, рожденной десятилетиями хождения по одним и тем же залам, подошла к панелям, которые раздвинулись, открывая банкетный зал.       На каждой из раздвижных панелей внутри было нарисовано тушью изображение какого-либо знаменитого события в Киото. Пол был из полированного вишневого дерева, а с потолка свисали сотни фонариков. Ей нравилось думать, что от этой комнаты веет тоской и ностальгией.       Усевшись за длинный стол, она ждала появления молодого дьявола, и по мере того как шли минуты, ее тревога росла. В животе забурлило, и ею овладело какое-то беспокойство. Ее взгляд то и дело метался по сторонам комнаты, куда, несомненно, с минуты на минуту должен был войти молодой человек.       Она не сомневалась, что вопрос "почему я проснулась голой" будет задан в какой-то момент их разговора. Хотя, - размышляла Ясака. Я могу поступить логично и обвинить того, кто не смог защитить себя. В конце концов, это полностью вина Аматерасу-сама".       Даже когда она собиралась призвать помощника, чтобы разыскать Ичиго, она почувствовала знакомый гул демонической силы. Даже тщательно укутанная и спрятанная, она могла легко ощутить прилив и отлив в окружающей энергии мира. Она гадала, осознает ли мальчик, как его присутствие влияет на окружающий мир. Тьма в нем разрасталась, как черная дыра, грозя поглотить все на своем пути.       И таким было существо, с которым она оказалась связана. Насколько ей было известно, Ичиго познакомился со сверхъестественным миром чуть больше трех недель назад. И за это время он едва успел почувствовать все ужасы, которые таились в нем.       Станет ли чудовищное присутствие внутри него сильнее влиять на его поведение? Найдет ли она в своем молодом муже тирана в ближайшие месяцы?       Потерявшись в своих заботах, Ясака едва не подпрыгнула, когда слева от нее открылась дверь, расположенная точно напротив той, в которую она вошла. Еще одна служанка стояла, держа дверь открытой; из-за ее технического положения жрицы все слуги, кроме охранников, были женщинами.       Он вошел в дом и таким удивительным образом отбросил все ее тревоги одним простым действием.       "Это просто несправедливо! мысленно воскликнула она, стараясь сохранить царственное выражение лица и натянутую улыбку. Она чуть не задохнулась от смущения, когда поняла, что ее язык высунулся и облизал верхнюю губу.       Ее сотрудники предоставили Ичиго юкату лесного зеленого цвета, которая была ему немного велика, позволяя хорошо рассмотреть легкий загар на его ровной коже. Хуже всего было то, что его волосы все еще были влажными после купания, что придавало его оранжевым прядям дикую привлекательность. Ее острый взгляд поймал одну капельку воды, и она проследила за тем, как она скатилась по его шее и перешла на губы, и вдруг почувствовала себя очень неловко.       Более четырехсот лет безбрачия были нарушены лишь потому, что Владычица Солнца дала ей разрешение продолжить свой род. Это было бремя, возложенное на всех ее предков-женщин, пока они служили Аматерасу. Ни один мужчина не мог прикоснуться к ним, пока они не получали разрешения родить ребенка. И как только рождалась женщина, радости блуда заканчивались.       Однако для Ясаки ее первый раз - это весь опыт, который она когда-либо получала. Это было больно, грязно, коротко и привело к самой большой радости в ее жизни. Куноу был зачат, и Ясака вновь запретила себе делить постель с другим.       Перед ней стоял ее молодой муж, которому едва исполнилось двадцать лет. Тот, кто смотрел на нее с откровенной озабоченностью и, по всей вероятности, имел за последний год своей жизни больше сексуального опыта, чем она за все четыреста с лишним лет своего существования. Несмотря на все это, ей в голову приходила лишь одна-единственная, отстраненная мысль.       "Кажется, у меня фетиш на ключицы".              Ясака шла по дворцовым садам, сложив руки в рукава своего хаори. Ичиго шел чуть позади на приличном расстоянии. Тишина между ними была просто оглушительной.       Она решила, что встреча между ними пройдет в довольно неформальной обстановке. Сначала она займется официальными вопросами, а затем перейдет к более личным.       Они закончили завтрак быстро и... довольно неловко. Ей было очень трудно встретить его взгляд, непоколебимый и неумолимый. И, к своему бесконечному стыду, ее глаза постоянно блуждали чуть ниже линии его челюсти, к его манящему... она едва заметно ущипнула себя за рукав.       Хотя их совместные трапезы были болезненно деликатными и хлопотными, они позволили ей получить некоторое представление о личности молодого дьявола. Он сидел со всем тактом, как подобает высокопоставленному гостю, хотя его перемещение по креслу говорило о том, что ему либо не по себе от этой роли, либо он к ней не привык. Возможно, и то и другое.       Большую часть трапезы он сохранял бесстрастное выражение лица, а также во время мелких светских бесед. Выражение его лица варьировалось от легкого хмурого до угрюмого. Она заметила, что любая форма смеха или веселья проявлялась в изменении его глаз. Его карие глаза слегка меняли цвет в зависимости от настроения.       Он также любил детей, по крайней мере, так он пытался себя представить. Одним из первых, что он ей сказал, был вопрос о самочувствии Куноу. Она негромко ответила, что ушла на утренние занятия. Годы жизни в качестве матери-одиночки, занимающей высокий пост, привели к тому, что она стала несколько параноидальной в отношении безопасности своей дочери.       Она вспомнила, что до сих пор не отругала Куноу за экскурсию, совершенную накануне.       Тем не менее, она еще раз извинилась перед Ичиго и поблагодарила его за то, что ему пришлось сопровождать ее дочь домой. Он отмахнулся от ее извинений и благодарности, вскользь заметив, что у него есть опыт общения с молодыми девушками в лице двух сестер.       Две сестры, которых он, похоже, очень любил, судя по тому, как загорелись его глаза от умиления и воспоминаний.       "Ясака-химэ", - его голос оторвал ее от размышлений, и она едва не опоздала на шаг.       Вдвоем они медленно начали переходить по легкому деревянному мостику через пруд в ее частном саду. Оба остановились у вершины арки. "А, - повернулась она к нему. "Мои извинения, Ичиго-доно. Я заблудилась в своих мыслях".       "Все в порядке", - сказал он, опустив голову. "Я просто хотел еще раз извиниться за то, что Соуджи не пришел сегодня утром на завтрак".       "Это понятно, - милостиво улыбнулась Ясака, глядя ему в глаза. "У Судзидоно была своя помолвка. Полагаю, это и стало причиной его приезда в мой город, не так ли?"       Ичиго утвердительно кивнул головой, а затем открыл рот, чтобы что-то сказать, но внезапно остановился. Она с любопытством смотрела на его нерешительность. "Что-то случилось?"       "Ну..." Его губы нахмурились, а глаза переместились с ее лица на землю, а затем обратно на нее. "Вы случайно не знаете, что произошло после моего разговора с Аматерасу-сама прошлой ночью?"       Щеки Ясаки слегка окрасились в розовый цвет, грудь напряглась, а мышцы в животе завязались узлом.       "Потому что я не могу вспомнить ни одной вещи после этого". Он закончил, прервав зрительный контакт с ней и выглядя довольно расстроенным.       Она вдохнула и выдохнула, прежде чем позволить себе заговорить. "Боюсь, я ничего не помню о событиях после спуска миледи". Несмотря на то что ложь прозвучала гладко, она внутренне вздрогнула. Это был бы идеальный способ затронуть тему их скоропалительного брака, однако дела превыше удовольствий.       Торговые переговоры между ее правительством и Преступным миром принесут огромную пользу ее народу и его экономике, если будут проведены должным образом. Она не могла поставить под угрозу такую возможность, разыгрывая нечто сродни принудительному браку. С болью в голове она поняла, что с этой бомбой придется подождать, пока договор не будет подписан.       Она подняла подбородок, приподняв одну бровь. "А что? Вечером произошло что-то неприятное?"       Он быстро опроверг ее вопрос и сказал: "Мне было просто любопытно, ведь я проснулся в совершенно незнакомом месте, не имея ни малейшего представления о том, как я туда попал".       "Понятно", - тихо усмехнулась она.       "Хотя, - тут она бросила на Ичиго многозначительный взгляд. "Если бы что-то случилось, я бы сказала, что Аматерасу-сама не прочь пошалить". Она обернулась к Ичиго и улыбнулась, увидев на его лице смешение облегчения и беспокойства.       Она продолжила прогулку, и они прошли через беседку, которая соединялась с другим мостом над темными водами.       Прошло несколько минут в тишине, и Ясака погрузилась в звуки окружающего ее сада. Плеск редких рыб, давно исчезнувших в мире людей, вызывал рябь на черной воде. Пение птиц, существовавших только в ее личном убежище, разносилось по воздуху. Мягкое порхание бабочек, окрашенных в радужные оттенки, было слышно ее чутким и покрытым золотистым мехом ушам.       А больше всего - приглушенные шаги за спиной, которые отдавались свинцовым эхом обреченности и так сильно контрастировали с обильной жизненной энергией вокруг нее.       "Если вы позволите, Ичиго-доно, - начала она легким тоном. "Я бы хотела организовать встречу между собой и лордами вашего королевства".       "Вы хотите поговорить с Четверкой?" В его голосе слышалось легкое удивление.       "Возможно, не все, - сказала она, слегка покачав головой. "Я понимаю, что собрать всех четверых будет непросто, ведь у них, без сомнения, множество обязанностей. Однако я хочу создать комитет, который рассмотрит предложение, поступившее в Киото от вашего правительства".       Он вошел в зону ее видимости, и она краем глаза заметила, как он кивнул головой. "Я могу сообщить господину Сирзехсу, что вы хотите встретиться и обсудить условия. У вас есть определенная дата?"       Она смотрела ему в лицо, хотя ее мысли были глубоко погружены в раздумья. Наконец она отрицательно покачала головой и ответила: "Нет. Однако я полагаю, что чем быстрее, тем выгоднее для обеих сторон".       "Я могу сделать су...!" Ичиго зажмурился и ударил рукой, когда Ясака напряглась и выпустила хвост из-за спины.       Она повернулась с яростными глазами, чувствуя, как хвосты пронзают плоть и пропитываются кровью. Она увидела руку Ичиго, крепко сжимающую кинжал, который был готов вонзиться в нее. Три ее собственных золотых плетения пронзили насквозь ее потенциального противника, и все они были смертельными ранами.       С тошнотворным хлюпаньем она оторвала хвосты от трупа, и в воздух взметнулись кровь и потроха. Йоки заключила ее в толстую броню и напитала все вокруг чакрой. Ее глаза расширились, а чувства вспыхнули от осознания опасности. Двадцать четыре убийцы сумели пробраться в ее дворец, миновать различные барьеры и магические заслоны и окружить ее.       Она перевела взгляд на Ичиго: его глаза перебегали с одной точки на другую, вычленяя каждую позицию нападавших. Беспокойство и тревога в его глазах подсказали ей, что он ни в коем случае не участвует в этом. Но это не отменяло того факта, что к Подземному миру возникнут серьезные вопросы.       Дьяволы.       Каждый нападавший был дьяволом.       Она увидела, как в левой руке Ичиго задрожал воздух и появился бледно-белый меч в ножнах. Дьявола охватила внезапная перемена, и его поза стала почти расслабленной. На его лице появилась холодная отрешенность, он выпрямился и расправил плечи.       "Если вы не возражаете, - в его голосе прозвучала неожиданная горловая хрипотца, от которой у нее по спине побежали мурашки. "Я с удовольствием разберусь с этими насекомыми".       Ясака внимательно посмотрела на Ичиго. Его волосы взметнулись при резком движении блока, и ей было прекрасно видно все его лицо. Рот его был сложен в ровную, жестокую линию. А блеск в глазах был острее стали.       И даже когда она наблюдала за его физическим обликом, ее сердце заглянуло в его душу, и она почувствовала, как она зашевелилась в темной ярости. Убийственная тьма зародилась в нем, и, когда он сделал шаг, она почувствовала, как она горит в злобном восторге. Он не стал дожидаться ее ответа, и Ясака проследила за его взглядом.       "Идем, - в его голосе слышался холод смерти.       Мир словно затих в страхе перед растущей темнотой, а голос Ичиго звучал гулко, хотя и едва ли был выше шепота. "Прими свою гибель".       Когда он продолжал идти вперед, мимо моста, рука Ичиго сжала его белый клинок, и Ясака почувствовал, как температура в воздухе поднялась до нестерпимо палящего ветра.       "Сегодня ты встретишь свой конец, пес Сазекса!" раздался голос из укрытия.       Ичиго одним быстрым движением вырвал клинок из руки.       Они настигли его в одно мгновение. Два десятка фигур, спускающихся со всех сторон, все они были облачены в черные доспехи. Их козырьки были белыми, как человеческий череп. Она чувствовала в каждом из них злой оттенок, злобную силу, способную причинить вред и разрушение.       Они прыгали с точностью, а их оружие было наклонено под идеальным углом, чтобы нанести смертельный удар. Это были опытные убийцы. Они были мастерами тени, и, как она поняла по их запаху, каждый из них наслаждался смертью. И они были уничтожены.       Время замерло вокруг юного дьявола.       Движения Ичиго превосходили всех мастеров меча, с которыми ей доводилось сталкиваться. Один боковой шаг и ленивое вращение меча - и рука, брызнув кровью, оторвалась от сустава. Щелчок запястьем - и голова оторвалась от плеч.       Взмахом руки вверх он вонзил сталь в сердце и, вместо того чтобы вытащить клинок, повернул его в сторону, вырезал и вонзил в следующую жертву. Смертоносное острие в постоянном движении вечно рассекало плоть и кости.       Его ноги вращались со смертоносной грацией, пронзая горло, перебивая позвоночник и разрывая на части целые каркасы. Ичиго танцевал среди моря багровых дуг, и ни разу они не запятнали его. И на одну секунду, на один мизерный миг Ясака увидел его.       Образ, который навсегда останется в ее памяти.       В левой руке он держал ножны, а в правой - высоко поднятый клинок. Волосы Ичиго разметались по лицу, а глаза встретились с его глазами. Его глаза... кольца багрового огня, в которых горела холодная ярость.       Он сделал последний шаг и с уверенным щелчком вложил идеально чистый клинок обратно в ножны.       Время застыло.       Два десятка дьяволов разлетелись на куски, а Ичиго остался лишь контуженным в образовавшемся алом каскаде.       Ее глаза медленно оторвались от крови, текущей в пруду, и обратились к бушующему огню в глазах мужчины, неторопливо идущего навстречу. Она заметно побледнела, став объектом его взгляда.       Секунды.       За считанные секунды ее сверхъестественные глаза прекрасно проследили, как Дьявол с непринужденной легкостью расчленил двадцать четыре представителя своей собственной расы.       Ужас охватил ее сердце, когда перед ней возникло безжалостное существо. Не прошло и пяти минут, как она услышала, что в каждом его шаге кроется гибель. А теперь? Казалось, все его тело пронизано ею; это было провозглашение черной вечности.       Она вздрогнула, когда его пунцовые глаза впились в ее немигающие золотистые глаза. Его взгляд медленно прошелся по ее фигуре, а затем вернулся обратно. Она снова вздрогнула, но на этот раз совсем не по той причине. "Ты в порядке?"       Его голос, пронизанный первобытной силой, пробудил в ней какую-то давно дремлющую часть.       Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но голос застрял в горле, болезненно сжавшись. Дыхание замерло в легких, и они запылали от сернистого запаха, исходившего от темного пламени внутри него.       Сердце бешено колотилось о грудную клетку, грозя вырваться наружу. Яростное биение кровеносных сосудов на лице и в голове пересиливало слух. Изящные руки вцепились в красный шелк ее хакама.       Ужас струился по ее венам, парализуя любые мысли, и она сделала единственное, что могла, чтобы спрятаться от необходимости говорить с чудовищем, стоящим перед ней.       Ясака сделала один шаг вперед и опустила свою пульсирующую голову на плечо мужа. Поезд продолжает катиться       В голове Ичиго промелькнуло раздражение.       С тех пор как он провел тот год в Дангае*, пытаясь изучить окончательный вариант Гецуга Теншо, Ичиго сумел понять себя лучше обычного человека. Его печально известная вспыльчивость стала сдерживаться вновь обретенным терпением.       Однако терпение пришлось испытывать, когда его оставили прохаживаться по залу перед тронным залом Ясака на протяжении трех часов.       Он бросил быстрый взгляд на массивные деревянные двери, которые были плотно закрыты, и пара охранников по обе стороны от них нервно переглянулись и неловко сдвинулись с места.       С тех пор как убийцы были объявлены Дьяволами, весь дворец смотрел на него с подозрением и глубоким недоверием. Только свидетельство самой Ясаки удержало ёкая от того, чтобы бросить его в кандалы.       По правде говоря, именно это удержало их от попытки бросить его в кандалы. Он был не из тех, кто позволит кому-то заключить себя в тюрьму из-за простого недоразумения.       Он нахмурился, вспомнив Ясаку после того, как с нападавшими было покончено. Было очевидно, что вторжение во дворец большого количества головорезов сильно ее потрясло. Когда он попытался убедиться, что с ней все в порядке, она просто рухнула на него. Несомненно, стресс и шок от того, что на нее напали в ее доме, переполняли ее.       С первым нападавшим она справилась вполне самостоятельно.       Ичиго вздохнул в тысячный раз за последние несколько часов и провел рукой по волосам.       Вскоре после покушения охранникам Ясаки удалось разрушить преграду и добраться до помощницы своей госпожи. Правда, слишком поздно.       Как только появились слуги, Ясака удивительным образом сумела прийти в себя и тут же начала раздавать приказы. Она немедленно вызвала Куноу, приказала собрать глав кланов Киото Йокай, подняла охрану замка на максимальный уровень и начала полномасштабное расследование того, как преступникам удалось проникнуть в замок.       Это было поразительное проявление лидерства, если не сказать больше.       Соудзи появился через несколько минут после этого, сославшись на то, что он чувствует себя       Ичиго не смог справиться со всплеском демонической энергии, и помешала ему только усиленная охрана дворца. После быстрого обсуждения оба пришли к выводу, что фракция Старого Сатаны каким-то образом сумела получить информацию об их миссии.       Тревожная мысль, потому что, насколько они оба знали, только Сирзехс и Грейфия знали все подробности отправки пары.       После их небольшого свидания Соудзи откланялся и ушел, чтобы поддерживать постоянный контакт с Подземным миром, а Ичиго велел ему держаться как можно ближе к Ясаке на случай, если на ее жизнь будет совершено еще одно покушение.       Именно поэтому Ичиго провел последние три часа, протирая половицы во дворце Ясаки, расхаживая взад-вперед, пока она в частном порядке собирала совет с остальными лидерами Киото.       Поэтому Ичиго с большим облегчением почувствовал приближение Соуджи в сопровождении Сирзехса и Грейфии.              "А мы уверены, что это не их уловка?" раздался хрипловатый голос.       Ясака удержалась от желания вздохнуть, вставая со своего трона. Перед ней в два ряда, лицом друг к другу, сидели двенадцать глав крупнейших кланов Йокай в стране, и, похоже, главы кланов упорно продолжали спорить по кругу, если последние несколько часов о чем-то свидетельствуют.       "Да, Гэнширо, - Ясака бросила на главу клана Они* категоричный взгляд. Тот упорно настаивал на том, что это какой-то запутанный заговор Подземного мира с целью подчинить себе всех ёкаев. "Если бы Куросаки-доно хотел убить меня, у него было бы достаточно возможностей для этого. То, что он этого не сделал и, более того, постарался сохранить ее, говорит против того, что Подземный мир приложил к этому руку".       "Хмф", - усмехнулся массивный серокожий Они. "Они мне все равно не нравятся".       "Неважно", - ее терпение начинает истощаться. "Все улики указывают на то, что это действия террористов из правительства Дьяволов. Ни для кого не секрет, сколько людей ушло в результате их гражданской войны".       "Ясака-химэ правильно рассуждает", - раздался низкий голос Карасу-тэнгу. Ясака спрятала улыбку. Клан Тенгу всегда был ее самым сильным сторонником среди двенадцати кланов. "Подземный мир не хотел бы начинать войну, когда нет очевидной выгоды".       "Никакой очевидной пользы?" недоверчиво прорычал Генширо, хлопнув кулаком по земле. "Наши мистические искусства уже давно ищут и жаждут чужеземцы! Им ничего не нужно, кроме силы и знаний, полученных в результате трудов наших предков!"       "И какой ценой!?" Карасу-Тенгу оскалился в ответ. "Их мощь действительно велика, но они ни в коем случае не понесут никаких потерь. Многие из их рода погибнут, пока мы будем обороняться, и есть еще несколько королевств, которые придут, чтобы выступить вместе с нами! Нефритовый император и Индра, не говоря уже о других! И даже тогда Падшие почти каждый день расширяют свои общие границы. Не говоря уже о том, что Михаил и Белая армия не будут бездействовать!"       Генширо издал недовольный звук, но быстро замолчал.       Бьякурен из клана Ину* озвучила свои мысли, чем не на шутку встревожила Ясаку, ведь они с демонессой Собаки не ладили уже более двухсот лет.       "В рядах Дьяволов есть свои диссиденты. Угроза восстания слишком сильна, чтобы отвлекать их внимание от внутренних дел. Кроме того, - Бьякурен откинула серебристые волосы и оскалилась в дикой ухмылке, глядя на Ясаку. "Мне гораздо интереснее узнать, что делала наша любимая принцесса, принимая нашего гостя в своем маленьком саду, а не в окружении верных стражников".       Глаза Ясаки сузились, а хвосты зашевелились от возмущения. Какая наглость со стороны этой суки - открыто выдвигать подобные обвинения перед всем советом. Главы других кланов дали знать о своем беспокойстве, неловко сдвинувшись со своих мест.       "Куросаки Ичиго привлек внимание Такама-га-хары", - ледяным тоном произнесла она, оскалив зубы. Это заявление вызвало множество шокированных взглядов в ее сторону.       "И что же, - пытливо вскинул глаза Бьякурейн. "Что Небеса хотят от дьявола?"       "У миледи Аматерасу свои планы". Ясака старалась не выдать своего самодовольства. "И они тебя не касаются, Бьякурен из клана Ину".       В ответ на вопиющую грубость Бьякурейн на мгновение оскалилась и вернулась к своему обычному облику. Она не собиралась продолжать дискуссию, тем более после того, как Ясака обронила имя Аматерасу-сама. Вызов Солнцу обычно приводил к тому, что столб божественного света обрушивался на землю и превращал обидчика в кучку пепла.       "Кажется, мы отклонились от темы", - кашлянул Карасу-Тенгу. "Необходимо выяснить, как злоумышленникам удалось проскользнуть через барьеры, все из которых полностью исправны и находятся на своих местах".       "Мы уверены, что с ними все в порядке, - взгляд Ясаки метнулся к маленькой фигурке Каватаро, главы клана Каппа*. "Что все они на месте и не сломаны?"       "Я сам проверил их, Каватаро". Ясака сказал с полной убежденностью. "Дважды. Они полностью исправны и целы".       Каппа лишь кивнул ей, после чего вновь обратил свое внимание на глав кланов. Его глаза перебегали с одного лица на другое.       "Очевидно".       Ее взгляд упал на конец сидений и на маленький голос, который говорил. Маленький голос, но массивная рама.       "Что значит Гюки?" Глаза Ясаки наполнились любопытством.       Уши-Они* говорил нечасто, а когда говорил, то всегда короткими и лаконичными фразами. Тем не менее, как самый старший из нынешних глав кланов, да еще и с большим отрывом, его слова всегда вызывали уважение и тщательно обдумывались.       Тяжелая зеленая ткань, скрывавшая огромного ёкая, сдвинулась, когда он повернулся к ней лицом, хотя она не могла видеть ни шкуры, ни волос его тела. "Не сломлен... помощь оказана..."       На мгновение она уставилась на древнего ёкая, но вдруг ее губы разошлись, а зрачки расширились от осознания значения этих слов. Похоже, остальные одиннадцать присутствующих ёкаев пришли к такому же выводу, так как некоторые из них начали возмущенно кричать.       Ясака не давала своим мыслям разгуляться от невероятности слов Гьюки, но, как она ни старалась, все равно приходила к одному и тому же выводу. Уши-Они, в свою очередь, молча наблюдал за тем, как его собратья по клану спорят вокруг него и против его утверждений.       После еще нескольких минут споров Ясака наконец собралась с мыслями и вспыхнула аурой. "Достаточно". Ее тон был холодным и резким. "Гьюки говорит правду. Невозможно пройти через барьеры, не сломав их. Только если кто-то позволил нарушителям пройти".       Гэнширо, казалось, воспринял это обвинение как личное оскорбление. "Ты не можешь быть се..."       "Что среди нас есть заговорщик?" Ясака остановила его взглядом, леденящим лаву. "Да."       "Ясака, - она не обратила внимания на то, что Бьякурейн отказался от каких-либо почестей. "Мы можем ссориться между собой, но мы никогда не причиним вреда собственному дому!"       "Не по своей воле, нет", - в упор сказала Ясака и слегка переместилась на своем месте. "Кроме меня, только двенадцать из вас знают, как работают барьеры дворца. Однако я полностью уверена, что каждый из вас умрет, прежде чем позволит разрушению посетить наш дом".       "Тогда почему ты предлагаешь такое!? Или ты, если уж на то пошло, Гюки!?" Яростно зарычал Они-Ёкай.       "Я должен спросить о том же, Ясака-химэ, - проницательно произнес Карасу-тэнгу.       Окинув взглядом каждое лицо, сидящее под ней, Ясака медленно провела языком по зубам, формулируя свои мысли. "Как я уже сказала, только двенадцать из вас обладают знаниями о внутреннем устройстве защит этого дворца. Однако остается вопрос об источнике этих знаний. Один из ваших сородичей легко может заглянуть в семейные записи и узнать то, что ему не положено".       Все главы кланов заколебались в гневе, обдумывая ее слова. Прошло несколько мгновений молчания, прежде чем Карасу-Тенгу заговорил.       "Это, - неуверенно начал он. "Это слишком вероятная, если не сказать душераздирающая, возможность".       В ее царственных чертах промелькнула нотка печали, и она издала многострадальный вздох. "Меня не радует перспектива того, что один из наших родственников обратится против нас. Я могу только надеяться, что в этом есть какое-то принуждение, а не бессердечное бесчестье".       Все они обменялись взглядами, прежде чем Карасу-Тенгу заговорил снова.       "Каждый из нас должен провести свой личный допрос, чтобы раскрыть это предательство".       Все кивнули в знак согласия, и, прежде чем было произнесено еще одно слово, открылась боковая дверь, предназначенная для слуг. Одна из многочисленных девушек вошла и быстро направилась к подножию трона.       Она отмахнулась от формальностей и попросила девушку подойти к ней. Молодая служанка наклонилась к ней и сказала: "Простите, миледи, но..." Тут она запнулась и стала выглядеть неуверенной в себе.       Ясака уже была на взводе от нелепых нелепостей, которые, казалось, должны были происходить одна за другой, и огрызнулась на девушку. "Ну-ка, прекрати!"       "Мои извинения, но... Люцифер стоит у ворот дворца и просит аудиенции!"       Можно было услышать, как падает булавка - настолько яростная тишина воцарилась в тронном зале.       Ясака пристально посмотрела на девушку, прежде чем ответить. Ее губы медленно шевелились, как будто она не понимала, что было сказано. "Не могли бы вы повторить? Мне кажется, я не расслышала".       "Люцифер ждет снаружи и просит разрешения войти?" пискнула девушка.       Девятихвостая красавица отвернулась от девушки и стала смотреть куда-то в пространство, не обращая внимания на встревоженные взгляды своих товарищей-ёкаев.       День начался с того, что она проснулась обнаженной с незнакомцем, затем обнаружила, что замужем за этим незнакомцем, после чего в ее дом вторглись и напали на нее саму. А она еще даже не успела пообедать.       Теперь в ее парадную дверь буквально стучится сам Дьявол.       "Чудесно... может ли этот день стать еще хуже?       Через боковую дверь ворвался еще один слуга. "Миледи, Куноу-химэ снова сбежал!"       Конечно...              Ичиго держал руки сложенными на груди, глядя на стропила. Он заметил мелькание теней, пляшущих по несущим балкам, соединяющим потолочные стропила. Внезапно неясная форма спрыгнула со своего укрытия и устремилась вниз, к нему.       Рука Ичиго с легкостью вытянулась и поймала миниатюрную фигурку юной принцессы-виксен. Золотистые волосы поднялись вверх, открывая круглое детское личико.       Куноу радостно воскликнула: "Ты меня поймал!".       "Куноу-химэ!" Восклицание двух охранников, стоявших позади него, осталось без внимания.       Ичиго посмотрел на маленького ребенка в направлении аур Сазекса и его товарищей по пэридж-группе, а затем поднял бровь на девочку. "Что ты делаешь?"       В его голосе едва уловимо прозвучала заинтересованность, выходящая за рамки скуки.       Она невинно подмигнула ему, а затем хмыкнула под его неверящим взглядом.       "Курокумо снова не выпускает меня из комнаты! Что-то случилось, и я хочу знать, что! Никто мне ничего не говорит".       Он продолжал внимательно разглядывать девушку, а затем со вздохом опустил ее на землю. Юная Кюби обладала дерзостью Карин и буйным воображением Юзу.       Осторожно сложив руки, Ичиго сказал: "Не очень-то ты похожа на принцессу, знаешь ли?"       Куноу растерянно огляделся и покраснел от досады, а она, подражая ему, тоже скрестила руки. "Мы прекрасно осведомлены о том, как выполнять свои обязанности!"       "Точно", - сказал Ичиго, перенося вес на другую ногу и жестикулируя подбородком. "Ну что ж, поднимайте головы, вам нужно встретить гостей".       "Она наклонила голову так, что он был вынужден признать, что это мило. Куноу обернулся и увидел поднимающиеся фигуры Сазекса, Грейфии и Соуджи.       "Уваа!" Девушка быстро спряталась за одной из его ног.       Его губы дрогнули, когда он направил взгляд на трех приближающихся дьяволов. Суджи улыбался своей доброжелательной улыбкой, а Грейфия была сурова и прекрасна, как всегда. Лишь Сирзехс отличался от своего обычного поведения.       Багровый Люцифер вышел поиграть, и, судя по всему, он собирался играть не на жизнь, а на смерть. С лица исчезла добрая и искренняя улыбка, а вместо нее появилось нейтральное выражение, и в каждом его шаге чувствовалась страшная холодная ярость. Даже с такого расстояния Ичиго мог почувствовать волны недовольства, исходящие от него.       Когда они подошли ближе, юката Ичиго задрожала в дрожащих руках Куноу, стоявшего у него за коленом. Он использовал свою силу, чтобы защитить девушку от ярости Сирзехса, но она по-прежнему была напугана. Когда отряд дьяволов остановился перед ними, глаза Сирзехса, обычно глубокого морского зеленого цвета, заиграли прожилками пульсирующего пурпурного цвета.       "Ичиго-кун, - холодно обратился к нему босс.       Оказав Сирзехсу должное уважение, полагающееся в чужих землях, Ичиго вежливо склонил голову. "Сазекс-сама".       "Похоже, вы...", - Сирцехс замолчал, его глаза опустились вниз, а брови пытливо приподнялись. "О? Что это?"       Он слышал, как звенят доспехи: стражники переминались с ноги на ногу, испытывая невероятный дискомфорт из-за своей юной принцессы. Ичиго отошел в сторону и положил утешающую руку на плечо юной Кюби.       "Позвольте представить вам Ее Высочество Куноу-химэ из клана Кюби, первую в очереди на       Престол Киото и жрица Аматерасу. Куноу-химэ, это мой господин, Сирцех Люцифер. Наследник Падшего, Князь Лжи и Владыка Преисподней".       В детстве Ичиго никогда не любил формальности, но, поступив в колледж и познакомившись с профессиональным миром, понял, что в определенных условиях они необходимы.       Из-за спины рыжеволосого дьявола Грейфия излучала чувство одобрения, а в ее глазах читалось самодовольство, порожденное чувством выполненного долга. Он бы усмехнулся, если бы не напряженный, угрожающий взгляд Сирзехса, направленный на заметно взволнованного Куноу.       После напряженного момента Сирзехс сдержал свой пыл, его аура ослабла, и он вернулся к своему естественному настрою.       Как и подобает человеку, воспитанному в высших эшелонах аристократии, Сирзехс положил руку на талию, завел другую руку за спину и вежливо поклонился. "Очень рад познакомиться с вами, принцесса. Надеюсь, я нахожу вас в добром здравии?"       Куноу на мгновение застыл с открытым взглядом, прежде чем понял, что Сирзеки ждет ее ответа.       "Ах!" Она сложила руки в рукава и ответила на его поклон. "Мы тоже очень рады познакомиться с вами и благодарим вас за добрые слова".       "Хорошо, хорошо", - с улыбкой пробормотал Сирзеки. "Если вы не возражаете, могу я на минутку одолжить Ичиго-куна?"       Куноу на мгновение замешкалась, а затем робко кивнула головой.       "Спасибо", - улыбнулся Сирзеки. "Минутку, пожалуйста, Ичиго-кун".       Ичиго последовал за Сирзехсом в сторону, а когда Грейфия двинулась к ним, Сирзехс отмахнулся от нее. Они уединились у стены, подальше от остальных.       Ичиго убрал челку с глаз, прислонившись плечом к стене, а Сирзехс стоял прямо, скрестив руки. Двое дьяволов несколько мгновений пристально смотрели друг на друга.       Наконец Сирзеки сказал: "Ты говорил с Аматерасу".       "Да." Ичиго продолжал смотреть на него с пустым выражением лица.       "Ты сердишься на меня?" В голосе старшего Дьявола не было извинений.       "А стоит ли?"       Сазекс, казалось, колебался. "Я украл тебя".       Глаза Ичиго впились в глаза Сирзеки. "Ты знал?"       "Весь мир так делал". признал Сазекс. "Она заявила о своих претензиях довольно громко. Серафалл вмешивается от моего имени, так как они с ней мимолетно знакомы".       "Почему?" Позднее Ичиго признается, что Сазекси, который вел большую часть разговора, был весьма занятен.       "Для моего народа, зачем же еще?" Тот, кто носил титул Люцифера, непримиримо сказал: "Ты был и есть великая ценность для Подземного мира. С того момента, как я подошел к тебе, все мои намерения были направлены на то, чтобы ты перешел к нам".       "Пешка с самого начала, да?" Ичиго в мгновение ока понял, что в его словах нет горечи.       Он принял решение.       "А вы ожидали чего-то меньшего?" спросил Сирцехс с ноткой недоверия.       "От тебя?" В голосе Ичиго зазвучал юмор. "Никогда".       "Ты мог бы пойти другим путем". сказал Сирцехс, отводя глаза в сторону.       Ичиго фыркнул. "Как и весь остальной мир".       Наступила тишина, которую нарушил Ичиго. "Сожаления?"       Сазекс бросил взгляд на Ичиго, его глаза вспыхнули пунцовым цветом. "Нет".       "Хорошо, - улыбнулся Ичиго, глядя на покрасневшие в ответ глаза.       Любому, кто имел бы глупость приблизиться к ним, показалось бы, что между этими двумя яростными парами глаз пролегла тонкая огненная линия.       Глаза Сирзекса опустились, за ним последовал Ичиго, и оба юноши приняли торжественное выражение. "Прошли столетия, а я все еще спрашиваю себя "почему" в самые странные моменты". Рот Сазекса горестно искривился.       "Никто и никогда не даст тебе знать", - Сирзеки обернулся на голос Ичиго, но увидел, что молодой дьявол тоже смотрит куда-то в пространство, хотя говорит по-прежнему четко. "Когда ты спросишь причину".       "Нет, - с тоской сказал Сазекс. "Просто они обычно говорят, что ты сам по себе".       "И любая другая ложь, забивающая голову", - вздохнул Ичиго.       "Ну что, вперед?"       "Ожидайте пинка под зад позже". Улыбка Ичиго заиграла, когда он оттолкнулся от стены.       "Попробуй, сопляк, - фыркнул Сирзехс, подойдя к остальным.       Ичиго последовал за ним и посмотрел на своих товарищей по Дьяволу.       Она была хорошо спрятана, и он бы не уловил ее, если бы не почувствовал некоторую осведомленность, однако в серебристых глазах Грейфии читалась настороженность и беспокойство. И хотя никто ничего не сказал, Ичиго заметил, как Сазекс прикоснулся подушечками пальцев к тыльной стороне руки Грейфии, когда повернулся, чтобы оценить Соуджи, отвлекающего Куноу.       "Милый ребенок", - прошептал Сирзехс, когда Ичиго подошел к ним сзади.       "Полагаю, вы лучше понимаете, что происходит", - сказал Ичиго, полностью изменив настроение.       "Слишком хорошо", - язвительно скривил рот Сирзехс. "Грейфия, дорогая, если позволишь".       Слегка кивнув в сторону мужа, Грейфия повернулась к Ичиго, когда тот переместился к Соудзи. Ичиго опустил взгляд, почувствовав легкую хватку на нижних краях юкаты, и увидел, как Куноу переместилась за его колено.       Ичиго вернул внимание к своей королеве, когда она начала говорить. "О вашей миссии в Киото изначально знали только две стороны. Мы собрались в кабинете Сирзехсамы вчера утром и в офисе связи между японскими сверхъестественными королевствами".       "Отделение связи?" вопросительно пробормотал Ичиго.       "Действительно, - резко кивнула головой Грейфия. "Под прямой властью лорда       Левиафан, офис - это комитет из одиннадцати человек, которые хорошо разбираются в обычаях, культуре и политике Японии. Некоторые из этих комитетов созданы для работы с государствами, с которыми у нас нет союзов, а лишь состояние нейтралитета".       Сделав небольшую паузу, чтобы проследить за моментом понимания Ичиго, Грейфия продолжила, когда почувствовала, что юный дьявол все понял.       "В последнее время в связи со смягчающими обстоятельствами расширились связи с Японией", - ее голос не дрогнул, хотя глаза на мгновение переместились. "Открылись возможности для торговых переговоров. При единственном условии, что для ведения переговоров от имени Подземного мира будет отправлен Куросаки Ичиго".       Рот Ичиго вытянулся в линию. 'Ну, это многое объясняет... хитрая, как черт, эта Аматерасу'.       "Значит, кроме нас пятерых в Сирзеки... - госпожа, - добавил он, бросив быстрый взгляд на Куноу, который смотрел на него с восторженным восхищением. "Офис, значит, еще двенадцать человек знали о переговорах с Киото".       Сирзехс хмыкнул в знак согласия. "Это будет холодный день в аду, прежде чем Сера станет предательницей".       Ичиго несколько раз моргнул, когда на него неожиданно нахлынули мысленные образы зазубренных шпилей из кристаллической извести и клыков из черного льда, разрывающих орду кричащих. Он схватился за голову от внезапного приступа головокружения.       "Ичиго-кун, - он почувствовал, как его схватили за плечи, и повернулся, чтобы увидеть Соудзи, который смотрел на него с беспокойством. Грейфия и Сирзехс смотрели на него с беспокойством. "Ты в порядке?"       "Я в порядке, просто на секунду потерял равновесие".       "Вы уверены?" Сирцех нахмурился.       "Да, - сказал Ичиго, выпрямляясь.       Они продолжали настороженно смотреть друг на друга, и Куноу даже почувствовал, как она обеспокоенно дергает его за ногу. Он улыбнулся ей и положил руку ей на голову. "Продолжай, Грейфиа-ни".       В глазах Грейфии мелькнуло беспокойство, но она нерешительно начала снова, не сводя с него внимательного изучающего взгляда.       "Лорд Серафолл немедленно объявила одиннадцать членов комитета в розыск, как только мы сообщили ей о покушении на вас и Ясака-химэ. К счастью, благодаря ее прозорливости нам удалось вычислить предателя, когда он попытался скрыться при проведении глубокого расследования".       "Значит, опасаясь поимки, предатель сыграл нам на руку", - Соудзи подпер подбородок, не сводя внимательного взгляда с Ичиго. "Привел ли допрос к какому-либо признанию?"       "Фальбиум лично работает над предателем", - заявил Сирцехс. "Я покинул Серу, чтобы проинформировать Аджуку и его о текущей ситуации. После этого я сразу же направился сюда. Пытаюсь избежать международного инцидента и все такое".       "Значит, мы будем докладывать Ясака-химэ о развитии событий в нашей части расследования?" спросил Соудзи.       "Да, - кивнул Сазекс.       "Хотя точных доказательств нет, я уверен, что это подлые действия фракции Старого Сатаны. И все же, - вздохнул он. "То, что они настолько смелы, что напали на лидера иностранной державы, - крайне тревожное заявление. Их аппетит к войне и хаосу определенно вырос".       Сужение глаз Соудзи было настолько незначительным, что Ичиго подумал, не привиделось ли ему это. "Есть ли доказательства... участия других элементов?"       Ичиго точно уловил, как глаза Грейфии на мгновение метнулись в его сторону.       Покачав головой, Сазексс сказал. "Мы все еще находимся на предварительной стадии расследования. Пока ничего конкретного".       Выпустив вздох, Сазекс вернулся к мрачному выражению лица, которое он принял при первом появлении. "Идем", - его голос также вернулся к ровному, лишенному интонаций авторитету. Куноу крепко обхватила его ноги. "Пришло время поговорить с Ясакой".              После появления Багрового Люцифера и первых приветствий (а разве это не был один из самых напряженных моментов в ее жизни?) она предложила всей группе переместиться в конференц-зал, примыкающий к тронному залу. Правда, не сразу: Куноу быстро увели с вечеринки в Подземном мире и вернули в ее покои.       С дополнительным контингентом дрессировщиков и охранников.       В комнате был накрыт большой круглый стол, и оба главы государств сидели друг напротив друга, а их свиты стояли позади них. Главы кланов ёкай стояли за ее спиной, а его пэры - за спиной Дьявола. Люцифер, конечно, не терял времени даром и быстро определил повестку дня, приступив к обсуждению вопросов.       Заявив, что его правительство не причастно к проникновению и покушению, он подробно рассказал о событиях, предшествовавших его прибытию, и даже о поимке предполагаемого предателя в их рядах.       К счастью, Генширо промолчал, пока Дьявол говорил, а сереброволосая служанка разложила на столе различные документы, которые Карасу-Тенгу прочитал, прежде чем передать ей. В основном вся конференция проходила между двумя сидящими авторитетами.       "Как видите, Ясака-химэ, мы задержали подозреваемого и сейчас ведем его допрос", - Сирзеки сложил руки перед лицом. "Даже сейчас, когда мы разговариваем, я уверен, что преступники будут найдены".       "Мы рады слышать о таком развитии событий, Сэрзэхс-доно", - Ясака не сводила глаз с рыжеволосого дьявола, но при этом внимательно следила за тремя людьми, стоявшими позади него.       "Однако, - начал Сирцехс медленно, но все же решительным тоном. "Я не считаю возможным, что этот акт был совершен без вмешательства извне. Насколько мне известно, возможности диссидентов не развиты до такой степени".       Ясака старалась не выдать своего раздражения, пока Сирзехс сурово смотрел на нее.       Неужели так очевидно, что в ее дворце произошло предательство?       "Хотя точных доказательств нет", - жестко сказала она. "Мы считаем, что существует вероятность кражи конфиденциальной информации".       Не стоит позволять Подземному миру догадываться о масштабах мятежа, укоренившегося в ее правительстве.       "Мы ведем собственное расследование", - продолжила она, надеясь отвлечь разговор от слабости, проявившейся в ее правиле. "Уже составлен полный предварительный отчет, и я полагаю, что он передан в ваш разведывательный отдел".       Получив утвердительный кивок от Карасу-Тенгу, она продолжила. "Несколько наших самых опытных следователей прочесывают Киото, собирая всю возможную информацию".       "Ваше сотрудничество высоко ценится, ваше высочество", - сказал Сирцехс. "И вы можете рассчитывать на полную поддержку Подземного мира в любых вопросах, касающихся этого расследования и..."       Ясака продолжала слушать речь Дьявола, но вдруг заметила, как Ичиго слегка наклонился к серебристоволосой служанке и что-то прошептал ей на ухо. Ее золотые уши дернулись, но она не смогла разобрать, что он сказал служанке.       Не говоря ни слова, прекрасная служанка коротко коснулась его бедра и больше ничего не сделала. На лице Ичиго промелькнула кратковременная вспышка раздражения, а затем кончики его губ дернулись от удовольствия. Рот снова приоткрылся, и он произнес что-то еще.       Служанка снова погладила Ичиго по бедру, но на этот раз в ее глазах появилось легкое веселье. Слегка сузив глаза, Ясака размышляла над игрой двух слуг. Между ними сложились не просто профессиональные отношения, а нечто большее.       Уже не в первый раз за сегодняшний день Ясака осознала, как много ей еще предстоит узнать о том, кто стал ее мужем.       "Буду откровенен с вами, Ясака-химэ, - отвлек Ясаку от ее мыслей Сирзеки. "Я надеюсь, что недавние трудности не разрушили шансы на союз с Японией".       Ясака услышала, как за ее спиной зашумели, переговариваясь, главы кланов. Однако прежде чем она успела ответить, в глубине ее души зашевелилась древняя сила.       Ряд впечатлений и пассивная атмосфера привели ее во внезапное неземное состояние. Она дважды моргнула, прежде чем ответить почти монотонно. "Миледи по-прежнему убеждена, что наша совместная работа принесет огромную пользу обеим нациям".       Вожди кланов снова зашевелились, но на этот раз гораздо громче. Они явно не ожидали продолжения переговоров, пока идет расследование. Несомненно, они рассчитывали получить больше времени, чтобы попытаться выторговать более выгодные условия.       Ясака чувствовала, как эфир в ее дыхании проходит через горло, когда желания Аматерасу проносились в ее голове. Ее госпожа очень настойчиво требовала союза с Дьяволами подземного мира, но Ясака никогда раньше не сбивалась с пути, поэтому не собиралась сомневаться в ней.       Она отметила довольное выражение лица своего собеседника, но не упустила и вопросительный блеск в его глазах.       "Впечатляет... что он с такой легкостью отметил волнующее присутствие Аматерасу-сама".       "Тогда я очень рад".       Ясака не могла разглядеть истинную природу Сирзехса так, как остальные трое. По краям ауры серебристоволосой дьяволицы проступали тёмные сполохи, а от Соудзи исходил аромат стали, крови и Йоки. Аура же Ичиго вибрировала и колебалась между скованной смертью и пепельным жаром.       Но Сирзехс... его аура была настолько плотной, что она не могла уловить ни ее природы, ни происхождения. Как будто он активно подавлял темную силу, скрывавшуюся под его кожей.       Ее взгляд снова переместился на Ичиго. Если бы только он тоже мог научиться делать то же самое. Кричащее обещание мучений витало в его душе даже после того, как он убрал клинок в ножны в саду. Хотя аура молодого дьявола значительно уменьшилась, она наводила ужас на весь дворец, особенно на его стражников.       Ее пробрала дрожь: она боялась, что он когда-нибудь выпустит всю свою силу на волю; это привело бы к катастрофическим последствиям. Первичное пламя не должно было бушевать за пределами Ада.       "Однако, - продолжал Сазекс. "Я должен признаться себе, что вероятность еще одного покушения кажется мне слишком вероятной".       "Вы полагаете, что преступники предпримут еще одну попытку?" резко спросила она.       "К сожалению, - мрачно ответил он. "Боюсь, что если они так нагло напали на такую значимую фигуру, как вы, однажды, то им не составит труда сделать это снова".       "Значит, угроза неминуема?" сказала она скорее себе, чем ему.       Сирцех кивнул. "Именно поэтому я хотел бы еще раз обратиться к Подземному миру за помощью в виде дополнительной охраны".       Ясака поднял одну бровь. Если он всерьез полагал, что она позволит ему разместить солдат в своей стране, то Багровый Люцифер явно заблуждался. Не было ни малейшего шанса, что она позволит иностранным военным закрепиться на ее территории.       "Дополнительная охрана?" Она изо всех сил старалась, чтобы в ее голосе не было скептицизма.       "Да, - улыбнулся Сирзехс, легким взмахом руки указывая за спину.       "Соудзи - бывший житель Киото и хорошо знаком с ёкаями. Я хотел бы предложить его услуги в качестве телохранителя. Конечно, до тех пор, пока все это не уладится".       О... это было совсем не то, что она имела в виду... но, возможно...       "Я ни в коем случае не хочу умалить заслуги Судзи-доно, но после того, как Куросаки-доно так легко расправился с этими негодяями... может быть, именно он сможет остаться на моей стороне?" Она не заметила, как тень пролегла по лбу Сирзеки и как глаза служанки стали опасными при упоминании имени Ичиго.       "Хм, - размышлял вслух Сирзеки. "К сожалению, Ичиго нужен мне в Подземном мире... Может быть, можно составить чередующийся график? У Соудзи тоже есть свои обязанности".       "Прошу прощения, если моя просьба покажется эгоистичной. Она сказала это без намека на выраженное сожаление.       "Неважно, - пренебрежительно махнул рукой Сазекс. "Думаю, им обоим полезно часто бывать на родине. А теперь..."              После встречи с Ясакой Ичиго попрощался с Соудзи и Сазексем, а Грейфия вернулась в подземный мир одна. Его босс упомянул о том, что навестит свою сестру, к неудовольствию Грейфии.       Сазекс даже попытался утащить Ичиго с собой, но Серебряноволосая королева отмахнулась от него, сказав, что на это будет время позже. Так Ичиго вернулся во дворец Сирзехса, а Грейфия велела ему оставаться наготове, чтобы в случае чего в любой момент отправиться в путь.       Поэтому всякий раз, когда Сазекси не поручал ему какое-нибудь задание, Ичиго усиленно тренировался на частных тренировочных площадках, которые организовал для него его босс.       Изначально он решил скоротать дни за гитарой, но Грейфия отругала его за более продуктивное занятие. Ичиго считал, что Грейфия просто срывается на нем, потому что не может заставить сестренку не навещать сестру.       Как будто так и должно было случиться.       Тем не менее, Ичиго не мог винить Сирзехса за то, что тот отправился навестить ее. Сестра Сирзехса, Риас, жила в мире людей в той же самой стране - Японии. После покушения на Ичиго и Ясаку Сазекс, скорее всего, не мог не проведать ее и не предупредить, чтобы она была особенно осторожна.       Хотя, зная своего босса, он, по всей вероятности, попытается затащить Риаса обратно в подземный мир.       Ичиго испустил долгий вздох и поднял Зангецу над головой.       Нахмурив брови, Ичиго издал негромкий хрип, занося белый клинок для двуручного удара. Сила взмаха подняла ветер и создала вакуум в пространстве, который разорвал и изрезал землю в глубокую трещину.       Еще одним небрежным движением Ичиго выкорчевал по меньшей мере полдюжины деревьев и поднял в воздух шлейф грязи.       С тех пор как он стал шинигами, Ичиго все свое время посвящал тому, чтобы становиться все более и более могущественным. Он редко тратил время на совершенствование своих техник. Единственные случаи, когда ему приходилось учиться, были с Урахарой и Йоруичи.       Хозяин магазина давал нетрадиционные уроки дзэндзюцу в тяжелых и изнурительных поединках, а бесстыжая красотка учила Ичиго владению флэш-шагами. Однако с тех пор, как он стал Дьяволом, Сирзехс настаивал на том, чтобы Ичиго прежде всего научился контролю. Именно поэтому он часами занимался с Макгрегором, обучаясь тому, как регулировать свою свирепую силу и использовать ее с максимальной эффективностью.       Циркуляция силы в лодыжках, и Ичиго исчезает из виду, появляясь в десятках разных мест на поляне едва заметным пятном. В то же время Зангецу, как белая смертоносная линия, вертелся в его руках.       В глазах Ичиго появился багровый оттенок, а из Зангецу потекли черно-красные струйки. Он повернул клинок в руке, направив его к земле, и вонзил его в темный камень.       "Гецуга Теншо".       Из меча вырвалась мощь, и черные вены с красными прожилками пронеслись сквозь землю в паутине, а затем взорвались в небе. Его зрение померкло, когда атака была поглощена огненным столбом, поднявшимся вокруг него.       Он поднял руку над головой, не обращая внимания на грохот взрыва.       Команда Ичиго пронзила небо, его демоническое и духовное давление сокрушило землю внизу и сожгло атмосферу самого подземного мира.       В его ушах зазвучал прилив ярости: он призывал все больше и больше силы, уступая тьме, которая кричала в мучительном искушении.       Все небо приобрело зловещий оранжевый отблеск, а над головой собирались и клубились облака черного пепла. Пламя ответило на его силу, и Ичиго прыгнул вверх.       Словно приливная волна, красно-желтое сияние огня устремилось к его раскрытой ладони, собираясь и сгущаясь среди его пальцев в тугой шар излучающей плазмы. Ичиго сомкнул пальцы над сияющей сферой и поднял ее в воздух. На мгновение ему показалось, что сквозь пальцы пробивается солнце, и из них вырвались лучи ослепительного сияния.       Его глаза все еще пульсировали угрожающим алым цветом, а лицо Ичиго погрузилось в бесстрастное оцепенение, когда он взглянул на тренировочную площадку внизу. Он опустил руку и раскрыл ее, позволив люминесцентному шару заиграть ослепительным блеском. Инстинктивно потянувшись, Ичиго издал одно лишь бормотание.       "Cero Ceniza*".       Сфера вылетела из руки Ичиго с силой пушечного выстрела и врезалась в землю.       В тот же миг подземный мир закричал от безумия, когда сила разорвалась в пустоте полного уничтожения. Ичиго был поглощен силой взрыва: земля разорвалась на части, а валуны были подняты из земли и разрушены.       За много миль от нас Чертоги подземного мира услышали взрыв новейшей техники Ичиго.       Прошло несколько минут, прежде чем Ичиго удалось выбраться из-под обломков, которые накрыли его и повалили на землю.       Откашлявшись от попавшей в рот пыли, Ичиго оттолкнулся от плиты камня и протер глаза от копоти.       Смахнув слезы, выступившие на глазах от яркого света, он стянул с себя одежду... вернее, то, что от нее осталось. Рубашка была полностью разорвана, а джинсы превратились в шорты.       Он снова закашлялся и, окинув взглядом пейзаж, с раздраженным стоном опустил голову на руки. "Грейфиа-ни убьет меня".       На месте некогда пышного и густого леса теперь лежали почерневшие вулканические породы и прожилки текучей лавы. Его предупредили, чтобы он держал уровень силы на уровне Высшего класса, поскольку техники, приближающиеся к Высшему классу, обычно изменяют окружающую среду.       По крайней мере, он находился в своем базовом состоянии и не использовал Ресуррексион.       В этом случае им пришлось бы перерисовать несколько карт.       Сирзеки строго-настрого запретил ему выпускать Зангецу только в самых тяжелых ситуациях. Его Ресуррексьон был настолько опасен, что любой, кто не принадлежал к классу Ultimate, мог сгореть от одного его присутствия. По всей видимости, у самого Сирзеки возникали подобные проблемы, когда он высвобождал весь спектр своих способностей.       Ну, это и его полное отсутствие контроля над собой в незапечатанной форме. Ичиго с такой же вероятностью мог уничтожить страну, в которой находился, вместе с врагом, с которым сражался в этой форме.       Повернувшись, Ичиго поморщился от резкой боли в левой ноге. Опустив глаза, он увидел, что на лодыжке имеется внушительный порез.       Замечательно, - выдохнул он в отчаянии.       Решив не обращать внимания на рану и просто обработать ее по возвращении домой - именно так Ичиго стал относиться к Подземному миру в эти дни, - он еще раз прогнал энергию через ступни. Однако в тот момент, когда он это сделал, по раненой ступне разлилось странное покалывание и тепло. Ичиго с изумлением взирал на странное ощущение.       "Что за...?" выдохнул он в недоумении.       Из кровоточащей раны с шипением вырвался пар, и она начала медленно затягиваться, как сухожилие сшивается с кожей. Ичиго почувствовал, что этот процесс совершенно завораживает, и влил в придаток еще больше силы. Количество генерируемого пара увеличилось, и рана почти мгновенно закрылась.       Ичиго несколько раз моргнул от неожиданности.       "Вау".       Вот к этому он точно мог бы привыкнуть.       Высокоскоростная регенерация.       Хотя Улькиорра и знал, что его способность не безошибочна, и не мог регенерировать внутренние органы, идея заживления большинства поверхностных ран и многих неопасных для жизни была весьма приятной.       Он уже давно знал, что его силы теперь в большей степени соответствуют природе пустоты, но до сих пор не мог оценить этот факт по-настоящему. Может быть, ему стоит начать учиться активировать свой Иерро?       Что ж, пока что ему следует сосредоточиться на том, чтобы раздобыть одежду и, возможно, принять душ. Грейфиа-Ни не станет его убирать, если он засыплет пеплом все ее ковры.              Четыре дня спустя       Ичиго постоянно сохранял нейтральное выражение лица, покручивая в руках содержимое бокала. Последний час его жизни был одним из самых тяжелых за все его девятнадцать лет.       Сирзехс сказал ему, что будет вводить Ичиго в общество Дьявола. Какой-то лорд, имя которого он не мог вспомнить, устроил собрание для высших эшелонов Подземного мира. Обычно Сирзехс не посещал это мероприятие, так как у него были дела поважнее, но босс Ичиго решил, что, пригласив Ичиго, он сможет представить его публике, которой не терпелось узнать о новой пешке Люцифера.       Как сказал Сирзехс: "Чем скорее, тем лучше, мой мальчик".       Вечер прошел достаточно хорошо.       Ичиго вошел следом за Сазексем и Грейфией, одетый в черный костюм в полоску, который Грейфия суетилась над ним почти два часа. На него смотрели, перешептывались и не раз бросали оценивающие взгляды.       Правда, довольно быстро, как только стало известно о его бывшем человеческом происхождении, многие дьяволы стали смотреть на него снисходительно. Один лорд даже подошел к нему, пытаясь запугать его многословием и едва уловимым импульсом демонической силы.       От удачного и искреннего зевка показной пижон покраснел от досады и бросился прочь, бормоча что-то о низкокультурных бабуинах. У Ичиго возникло желание что-то возразить, но вид молчаливо дымящегося дурака был гораздо лучше.       "Наслаждаешься?" Прохладный голос заставил его повернуться.       Грейфия сидела в седле рядом с ним, держа в руке напиток. Сам того не желая, он инстинктивно пробежался взглядом по ее фигуре. Низкое платье из переливающегося красного материала едва ли облегало ее плечи. Обычно спокойная и собранная красавица, которая была его королевой, теперь выглядела откровенно сексуальной.       Было время, когда это слово относилось исключительно к Йоруичи. Как бы он ни старался, образ ее обнаженного тела не покидал Ичиго до конца жизни, но теперь Грейфия без труда заняла место, которое когда-то прочно удерживал его бывший учитель.       Распустив серебряные локоны и распустив их водопадным каскадом по спине, Грейфия выглядела просто великолепной женщиной. Густые и тяжелые ресницы, накрашенные блестящей косметикой, не позволяли человеку не моргнуть, когда она медленно моргала, а заглянуть в ее глаза. А полные губы, гладко накрашенные помадой, привлекали внимание любого к ее чувственному рту.       Лишь секунду спустя Ичиго в легком смущении отвел взгляд, заметив, что смотрит на женщину, которая стала старшей сестрой в его новой жизни. Судя по тому, как дрогнули губы, она тоже.       Будь оно все проклято, эти чертовы гормоны, усиленные дьяволом, станут его концом.       "Не совсем", - сухо заметил Ичиго.       Грейфия издала горловой смешок, пока Ичиго осматривал собравшихся. Его взгляд остановился на Сирзехсе, сидящем на возвышении и троне. Хотя Сирзехс не смотрел на них, на его лице застыла раздражающая ухмылка, которая дала Ичиго понять, что он попал в беду.       "Ты не должен позволять этому беспокоить тебя, Ичиго-кун". Грейфия сделала легкий глоток из своего бокала, заставив Ичиго проследить за тем, как золотистая жидкость коснулась ее губ.       "Нет. Просто трудно поверить, что все эти люди могут быть так легко предвзяты".       Грейфия глубокомысленно хмыкнула. "Дайте ему несколько лет; через некоторое время вы даже не заметите его. Я и не замечаю".       "Ты?" Ичиго недоверчиво приподнял бровь. "Ты чистокровный. С чего бы им на тебя обижаться?"       Она невесело усмехнулась. "Изначально я сражалась за фракцию Старого Сатаны во время гражданской войны. Фактически, я была одной из главных сил на их стороне".       От неожиданного откровения Ичиго покраснел от удивления. "Да?"       "О да, - она поменяла пустой бокал на наполненный, когда мимо прошел официант. "Многие сторонники Сазекса ненавидят меня. Они говорят, что я раздвинула перед ним ноги, чтобы он сохранил мне жизнь. Они считают меня блудницей и предательской шлюхой. На самом деле они просто злятся, что не смогли навязать Сирзеху своих дочерей ради собственной выгоды".       Рот Ичиго несколько раз открывался и закрывался, прежде чем он смог найти слова, чтобы выразить свое недоверие. "Ты сегодня... удивительно открыта".       "Правда?" - спросила она, приподняв бровь и с любопытной улыбкой пригубив свой напиток.       "Так и есть". Его глаза сузились, пока она возилась с пустым стаканом. "Почему?"       Ее стройные плечи поднимались и опускались. "Кто знает?"       Затем она выхватила у него все еще наполовину полный бокал и передала его вместе со своим другим официантом, который проходил мимо.       Грейфия перехватила руку Ичиго и потянула его за собой. "Потанцуй со мной, Ичиго-кун".       "Я не..."       "Потанцуй со мной".       Он тяжело сглотнул. "Да, мэм".       Она повела его на пол, где еще несколько пар синхронно двигались под музыку, звучавшую из кристалла с пластинками. Когда они прошли в центр, она повернулась к нему лицом. Он осторожно коснулся рукой ее талии. Она посмотрела на него.       Он вздохнул и крепче обхватил ее за плечи. Грейфия озорно улыбнулась ему, когда они соединили руки и начали раскачиваться под мелодичные звуки. Ичиго становилось все более неловко, потому что Грейфия продолжала прижиматься к нему, как бы он ни старался отстраниться от нее.       Хуже всего было то, что Грейфия, похоже, наслаждалась его дискомфортом. Черт побери, она была так же плоха, как Йоруичи.       "Ты стал лучше". сказала она, глядя на него. Именно она научила его танцевать, и поначалу он был просто неумелым.       "Спасибо", - сказал Ичиго, едва встретившись с ней взглядом. А именно потому, что при взгляде снизу ему открывался прекрасный вид на ее декольте.       Она тихонько захихикала и еще теснее прижалась к нему. Через мгновение она спросила: "У тебя когда-нибудь была девушка Ичиго?".       Он отметил, что она отказалась от суффикса. Стремится к более неформальному обращению. Но это была лишь мимолетная мысль, поскольку ее расспросы стали преобладать.       "Да." Он сказал просто.       Удивление промелькнуло на ее лице, и она остановилась. "Правда?"       Однако не успела она затронуть эту тему, как легкое постукивание заставило Ичиго оглянуться через плечо.       В своей нелепой и величественной мантии стоял улыбающийся Сатана. "Не возражаешь, если я вмешаюсь, Ичиго-кун?"       "Ичиго отпустил его и отошел слишком быстро, чтобы это можно было назвать вежливым. Впрочем, его это не волновало.       Сирцехс рассмеялся. "Вы должны простить ее. Грейфия становится немного капризной, когда немного подвыпьет".       Опьяненная дьяволица обхватила шею Сазекса и сказала: "Хочешь посмотреть, насколько я могу быть непослушной?"       "Понимаете, о чем я?" Сирцехс забавно улыбнулся, затем повернулся к жене и наклонился к ее лицу. "Не заставляй меня наказывать тебя, любимая".       Наступила тишина, после которой Грейфия вновь обрела свой обычный четкий и строгий вид. На ее щеках появился легкий румянец. "Да".       Сазекс не сводил глаз с Грейфии. "Ты ведь можешь добраться до дома самостоятельно, верно, Ичиго". Это было скорее утверждение, чем вопрос.       "Да... да". Ичиго сделал нерешительный шаг назад.       "Хорошо. Не ждите нас". И с этими словами они погрузились в магический круг.       Ичиго стоял и смотрел на то место, где исчезли два его технических сопровождающих, а потом ущипнул себя за переносицу.       Дети.       Его окружали незрелые, невоспитанные дети.       "Фу, это было так мерзко". Словно в подтверждение его слов, по черепу прокатилась тупая боль.       Ичиго обернулся и окинул девушку, стоявшую позади него, оценивающим взглядом.       "Привет", - улыбнулась она ему. "Я Риас Гремори". Война и власть       "Ты ведь сможешь добраться до дома самостоятельно, правда, Ичиго?"       Несмотря на то, что Сирзеки сказал это скорее как утверждение, чем как вопрос, Ичиго был полностью занят тем, чтобы не замечать откровенного желания, тлеющего в глазах Дьявола. Он нерешительно сделал шаг назад от очарованной пары.       "Да... да".       "Хорошо, хорошо", - рассеянно пробормотал Сирзехс, крепче прижимаясь к жене. "Не жди нас, малыш".       С этими словами властная пара погрузилась в магический круг, решительно оставив его на растерзание высшему обществу. Очевидный уход Люцифера и его невесты привлек внимание всех приглашенных на собрание, а Ичиго, прибывший в компании этих двоих, стал объектом пристального внимания.       С многострадальным вздохом Ичиго закрыл глаза и ущипнул себя за переносицу.       Дети.       Его окружали незрелые, ненадежные дети.       Конечно, единственной слабостью Грейфиа-ни будет алкоголь! Вероятно, это был план Сазекса с самого начала".       Он всерьез начал понимать, насколько дьявольским на самом деле был Сирзехс. Под предлогом знакомства Ичиго с высшим обществом Багровый Люцифер сумел заставить свою жену "прихорошиться", а затем и напиться. После чего он воспользовался преимуществом опьяневшей Грейфии и увлек ее на ночь страсти.       Ичиго был "пешкой" до конца.       "Фу, это было так мерзко".       Ичиго обернулся на звук женского голоса, и головная боль запульсировала в передней части его черепа.       "Привет", - улыбнулась она ему. "Я Риас Гремори".       Ичиго на мгновение уставился на девушку. С уменьшенным ростом и удлиненными волосами девушка была почти копией своего брата. Ну, и еще некоторые анатомические особенности, которых не было у Сирзеки... надеюсь.       Не зная, как ответить младшей сестре своего босса, Ичиго вежливо кивнул и холодно сказал: "Ичиго Куросаки. Рад знакомству".       "Не надо так", - надулась девушка, скрестив руки. "Онии-сама сказал, что с тобой действительно интересно разговаривать".       В его голове снова пронеслась мысль о том, что его окружают дети. Он сложил руки. "В таком случае чего ты хочешь?"       "Надо же, он и вправду прямолинеен". пробормотала про себя девушка, похоже, ошеломленная.       Ичиго недовольно приподнял бровь, отчего Риас нервно рассмеялась.       "Простите, простите". Она извинилась. "Мне просто очень интересно познакомиться с новым слугой Онии-сама. Я очень хорошо знаю весь его пэридж".       Ичиго отпустил напряжение в плечах. В соответствии с его утверждением о том, что его окружают невоспитанные дети, Риас была всего на пару лет старше двух его собственных сестер, и если бы он выплеснул на нее свое разочарование, это было бы жалкое зрелище. "Конечно", - сказал Ичиго, уходя с танцпола. "Что бы ты хотел узнать?"       "Она шла позади, пока они искали укромное местечко вдали от остальной толпы. "Вы всю жизнь прожили в Японии, верно?"       "Девятнадцать лет и больше".       Она завистливо вздохнула. "Вам так повезло. Я живу в Японии только последние несколько месяцев".       Шум вечеринки приглушился до унылого гула, и они расположились на балконе, откуда открывался вид на небольшой сад с фонтаном в центре. Ичиго оперся локтями на перила, глядя на луны-близнецы Подземного мира.       Эти два спутника находились гораздо ближе, чем Луна, вращающаяся вокруг Земли, поэтому они занимали большую часть фиолетового неба, усыпанного звездами.       "Япония такая удивительная!" Ичиго оглянулся и увидел в глазах подростка буквально звезды. "Жаль, что отец с матерью не разрешили мне переехать туда много лет назад. Столько времени потеряно!"       "Сколько тебе лет?" спросил Ичиго с забавным видом.       "Сейчас мне семнадцать", - ответил Риас, выглядя слегка обескураженным вопросом. "На самом деле мне только что исполнилось, не так давно".       "О?" Ичиго посмотрел на нее. "Ты всего на несколько лет старше моих сестер. Но Сазекс упоминал, что ты недавно перешла в старшую школу".       "У тебя есть сестры?" спросила она, слегка удивленная.       "Их две". Ичиго оглянулся на пару лун. "Юзу и Карин. Они близнецы".       "Должно быть, это здорово", - она задумчиво улыбнулась ему. "Иметь младших братьев и сестер".       "Ара, ара. Я не помешал в решающий момент?"       Ичиго выпрямился, услышав женский голос, и медленно повернулся.       Прямо за ними стояла красивая девушка с черными волосами, завязанными в пучок. Ичиго привлекло то, что она была одета в темно-фиолетовое кимоно. Судя по чертам лица, она была явно восточного происхождения, что не могло не смущать, ведь до сих пор все дьяволицы, которых он встречал, были кавказцами.       Однако Ичиго слегка нахмурился, уловив прикосновение ее ауры.       Несомненно, через нее шел постоянный поток демонического дурмана, но, напротив, под ним скрывалось нечто... более светлое. Ток, который, казалось, течет в противоположность ее демонической силе.       Учитывая то, что он знал о сверхъестественном мире, вполне возможно, что эта девушка была реинкарнированным Падшим Ангелом. Ичиго был поражен, ведь враждебность Падших к Дьяволам была даже сильнее, чем к их незапятнанным собратьям.       "А-Акено!" возмущенно шипел Риас. "Ничего подобного!"       Девушка драматично вздохнула, поднеся рукав ко рту. "Подумать только, стоит мне на мгновение отвести от тебя взгляд, и ты начнешь охотиться на мужчин".       "А-Акено!" На этот раз гораздо громче, - напутствовала Риас черноволосую девушку, в то время как ее бледные щеки начали окрашиваться в цвет волос.       Ичиго окинул девушку, которую назвали Акено, любопытным взглядом. Кем бы она ни была, у нее определенно были стальные нервы. Будучи технически низкоранговым дьяволом, Ичиго, как член пэра Сатаны, пользовался определенным уважением, которое могли позволить себе игнорировать только Лорды и другие высокопоставленные дьяволы. Несмотря на то, что любой член пэража Сатаны обладает властью как минимум класса Ultimate.       Она определенно не была лордом, не с таким маленьким присутствием.       Так что либо она была совершенно не в курсе, кто он такой, что делало ее немного глупой, когда она вовлекала его в свои дразнилки, либо у нее была дерзкая жилка в милю шириной.       "Твой друг?" с любопытством спросил Ичиго.       "Д-да", - Риас отвернулся от ее укоров, на мгновение забыв, что он здесь, и только еще больше покраснел от досады.       Она прочистила горло и жестом указала на черноволосую девушку, которая теперь смотрела на него оценивающим взглядом.       Ичиго тонко улыбнулся. Значит, эта Акено не глупая, а просто девочка-подросток, действующая под влиянием импульса с другом.       "Позвольте представить вам мою королеву, Акено Химэдзиму. Затем Риас повернулся к другой девушке, которая, как с удовольствием отметил Ичиго, уже не выглядела такой уверенной в себе. "Акено, это Ичиго Куросаки, пешка Владыки Люцифера".       Кожа Акено из слоновой кости потеряла свой цвет, и она тут же согнулась в талии в низком поклоне. "Прошу простить меня, господин. Я не хотела проявить неуважение". Беспокойство в ее голосе было слишком явным, отчего в груди Ичиго зазвенел беззвучный смех.       "Все в порядке", - мягко сказал он. "Хотя впредь я бы посоветовал тебе быть осторожнее с теми, кого ты привлекаешь к своим играм".       "Ах, да", - Акено сильно покраснел.       "Хмф!" Риас взъерошила волосы. "Это тебе за то, что ты всегда делаешь раздражающие комментарии".       "Вряд ли я виноват в том, что у Риас-сама так много прорех в защите". Акено задумчиво смотрела вдаль. "Каждый ее шаг требует преследования".       "Это неправда", - Риас снова начал распаляться, и Ичиго остался довольным, наблюдая за игрой между ними.       Ичиго рассмеялся и прервал молчание, напомнив двум девушкам о своем забытом присутствии.       "О боже", - сказала Акено, погладив себя по щеке. "Похоже, мы опозорились перед Ичиго-доно".       "Мои извинения, Ичиго-сан", - развел руками Риас. "Мы основательно испортили вам вечер".       "Ичиго облокотился на перила балкона, скрестив руки и изобразив на губах едва заметную улыбку. "Я бы сказал, что за последние два часа мне было интереснее всего".       Судя по выражению легкого стыда на лице Риас и небольшого возмущения на лице Акено, обе девушки поняли, что он имел в виду.       Риас опустила глаза, и в ее взгляде промелькнул намек на сожаление: "Полагаю, я должна извиниться от имени своего рода. Не все дьяволы предвзяты".       "Только большинство из них, - горько вздохнул Акено.       Ичиго пожал плечами, его лицо стало незаинтересованным. "Вряд ли имеет значение, что говорят обо мне другие, когда мне наплевать на их мнение".       "И все же, - покачала головой Риас, в ее глазах зажглась решимость. "Это один из аспектов нашего общества, который я хочу изменить".       "О?"       "Однажды, - Риас положил руку на ее грудину. "Я унаследую пост лорда Гремори. Я буду использовать свое имя и заслуги, чтобы улучшить Подземный мир".       Ичиго слишком хорошо знал эти глаза. Он выпрямился, вспоминая дни, когда, просыпаясь, каждое утро видел отражение этих глаз. "И я буду поддерживать вас, мой король", - Акено улыбнулась сдержанной улыбкой, но Ичиго уловил гордость, яростно светившуюся в ее глазах.       Эти девушки, - размышлял Ичиго. Интересно, как далеко они могут зайти?       Когда на троицу опустилась уютная тишина, Ичиго повернулся к Акено и задал вопрос, который пришел ему в голову. "Почему ты не знал, кто я такой? Сазекси объявил обо мне всему залу".       "Мы опоздали с прибытием", - Акено бросил взгляд на Риаса. "Кто-то не смог вовремя подготовиться".       "Я не виновата!" горячо возразила Риас, прижимая руки к груди, чем вызвала недоумение Ичиго. "Они снова стали больше, и мое платье не подошло! Пришлось в последний момент готовить другое!"       Только через мгновение после того, как она закончила, Риас поняла, что именно она громко произнесла. Она медленно повернула шею к Ичиго, который изо всех сил старался казаться невозмутимым, и покраснела в ярко-алый цвет.       Акено быстро прикрыла рот рукой, и все ее тело затряслось от смеха.       Ичиго закрыл глаза в знак крайнего раздражения.       В его голове снова зазвучали слова о том, что к старшеклассницам нужно относиться со здоровой долей терпения. Достаточно было того, что ему пришлось столкнуться с провокацией Грейфии. Теперь же общение с привлекательными девочками-подростками, которые были относительно близки к нему по возрасту, было тем, что переходило все границы его терпимости.       Толерантность, которая значительно снизилась, когда он стал Дьяволом.       "Так вот где ты был, Риас!"       Глаза Ичиго метнулись к новому присутствию, которое сразу же присоединилось к ним. По-прежнему опираясь на перила и скрестив руки, Ичиго, тем не менее, приготовился, как только почувствовал, что девушки напряглись.       Акено быстро отошел назад, и Риас придвинулся к нему.       Ичиго заметно нахмурился, когда к ним подошел молодой человек, примерно ровесник Ичиго. У него были темные светлые волосы, и одет он был небрежно. Как только он приблизился, Ичиго почувствовал запах огня. Но это был совсем другой огонь, нежели тот, к которому он привык. Он был не таким жестким, от него исходило ощущение обновления и бодрости.       Ичиго, по странной причине, почувствовал острую неприязнь к молодому Дьяволу.       Светловолосый дьявол на мгновение задержался на Акено, а затем перевел взгляд на него. Очевидно, в глазах блондина он не был никем особенным, так как он быстро перевел взгляд на Риас.       "Райзер". Презрение в голосе Риаса было практически слышно, как оно капает на пол. Это очень заинтриговало Ичиго.       Светловолосый дьявол приложил руку к бедру и вздохнул. "Правда, Риас? Разве можно так приветствовать своего мужа?"       Муж?       Ну, разве это не интересно? Мысль о том, что семнадцатилетняя девушка может выйти замуж, хоть и не была ему чужда, но все же немного смущала. Конечно, он вряд ли мог судить по человеческим меркам. Но все же переход от человека к дьяволу в его сознании был несколько обескураживающим.       "Ты, - глаза Риаса сузились до опасных щелей, - не мой муж, Райзер".       "Пока нет, ты имеешь в виду". Райзер ухмыльнулся с чувством самодовольного триумфа.       "Что тебе нужно, Райзер?" Ичиго почувствовал, как враждебно зашипела демоническая сила Риаса. Очевидно, что Риас испытывал к мужчине-дьяволу какую-то неприязнь, но Ичиго пока что оставалось хранить молчание.       "Ничего", - пожал плечами Райзер. "Просто хотел потанцевать с невестой".       Глаза Ичиго на мгновение загорелись пониманием, но затем потухли.       Грейфия рассказала ему, что между молодыми поколениями чистокровных было заключено несколько браков по расчету. После окончания гражданской войны то немногое, что осталось от Семидесяти двух Столпов, лежало в руинах.       Значит, Риас и этот Райзер были одной из таких пар. Он почувствовал сочувствие к девушке. Быть выданным замуж за человека, которого ты совсем не знаешь, - жалкое наказание. Слава Люциферу, что ему никогда не придется иметь дело с принудительными браками. Да и вообще, если не считать божественного вмешательства, Ичиго не скоро женится. Он планировал наслаждаться преимуществами одиночества... со временем.       "Нет", - Риас пренебрежительно откинула прядь своих шелковисто-рыжих волос на плечо. "А теперь уходи".       "Да ладно тебе, Риас, - добродушно сказал Райзер, хотя Ичиго видел, как в его глазах полыхает гнев. "Не будь таким. Что такое один танец между будущими супругами?"       "Я сказала "нет", Райзер". Голос Риас приобрел опасный оттенок, она выпрямилась, а ее взгляд стал жестче.       "Знаешь, - услышал Ичиго в голосе Райзера нотки раздражения. "Ты мог бы хотя бы попытаться сделать нашу предстоящую свадьбу приятной".       "Я не выйду за тебя замуж, Райзер". Окончательность легла в тон Риаса, как железо. "А теперь проваливай".       Райзер сделал один сердитый шаг вперед. "Не смейте говорить со мной таким тоном".       Акено, все это время остававшаяся на месте, нервно дернулась, когда от обоих молодых дьяволов начала исходить опасная враждебная аура. Раздался легкий треск, когда демоническая сила столкнулась, и воздух стал тяжелым от надвигающейся опасности.       Глаза Риаса начали светиться опасным зеленым светом, а взгляд Райзера вспыхнул глубоким оранжевым.       Шестое чувство Ичиго уловило неразличимую борьбу между темной силой, просачивающейся из Риаса, и бушующей печью, излучаемой Райзером. Внезапно до Ичиго донесся обжигающий запах озона, и он почувствовал, как Акено всколыхнула свою силу рядом с ним.       Бросив быстрый взгляд на дверь, Ичиго понял, что три дьявола, сверкающие своими аурами, привлекли немало зрителей. Что удивительно, теперь он оказался в центре драмы, достойной мыльной оперы и имеющей своих зрителей.       Ичиго закрыл глаза, тихо вздохнув. Головная боль прошла с новой силой. Он медленно открыл глаза, просеивая три сталкивающиеся энергии, которые находились в нескольких секундах от открытого боя. Почти незаметно покачав головой, Ичиго коснулся Зангецу, покоящегося глубоко в его внутреннем мире. Он услышал, как его дух досадует на то, что его потревожили, когда не было никаких шансов на приятный бой.       Он резко выдохнул, сера и пепел окрасили воздух подземного мира, когда демоническое и духовное давление обрушилось на мир в беззвучном крике. Блеск небесных тел в вечернем небе померк до бледного сияния, а та небольшая растительность, что пробивалась вдоль стен, засохла до пыли.       "Может быть, - глаза Ичиго полыхнули кроваво-красным, когда его голос прорезал дрожащую ночь. "Вам всем стоит немного расслабиться, не так ли?"       Мрачная властность, прозвучавшая в его речи, заставила всех, кто находился в пределах слышимости, заметно побледнеть.       Ичиго медленно окинул взглядом лица, наблюдавшие за ним с совершенным безразличием. Каждый раз, когда его глаза встречались с чьими-то глазами, они вздрагивали. Наконец его взгляд упал на Райзера, который, находясь так близко от него, почувствовал ужас, не похожий ни на один из прежних.              Риас застыла на месте, наблюдая, как страшная темная сила проносится по миру и нашептывает ей вещи самого злого свойства. То, что когда-то было противостоянием между ней и ее нежеланным женихом, быстро превратилось в событие, изменившее ее жизнь. Она слышала прилив крови к ушам с каждым неровным ударом своего ускоренного сердца. Ее глаза и нос слезились от едкого запаха черной серы.       Где-то за пределами ее чувств было бесчисленное количество людей, кричащих в бесконечных мучениях, и, по самой кровожадной причине, она знала, что звук исходит от Ичиго-сана.       То, что сначала показалось ей красивым мальчиком с непринужденной внешностью взрослого, теперь оказалось чудовищем, возможно, не уступающим своему брату. Она знала силу. Она выросла в окружении силы. Каждый взрослый в ее жизни был существом с такими ужасающими возможностями, что мог одним своим присутствием повлиять на всю войну.       Однако это...       Ичиго Куросаки был явно не из той ткани, что все остальные. То, как его существование подавляло ее и заставляло задыхаться, было не под силу большинству сил подземного мира.       "Его голос вызвал дрожь в ее позвоночнике, так как казалось, что он искривляется на некоторых слогах. "Это невежливо - не представляться, и, честно говоря, то, что меня игнорируют, выводит меня из себя".       При всей своей ненависти к нему Риас должна была отдать Райзеру должное: встретившись взглядом с кроваво-багровыми глазами, он не пошатнулся и не рухнул на землю. Она видела, как ее "жених" стиснул зубы от ужаса и негодования, наполнивших его глаза. Гордость чистокровного человека боролась с кричащими инстинктами выживания.       "Меня зовут... Райзер Фенекс", - с трудом выдавил он из себя. Она никогда не выйдет за него замуж, но одно то, что он стоял прямо перед этим чудовищным существом, навсегда заслужит ее уважение.       И вдруг удушающая аура исчезла, словно ее и не было, а мир словно выправился сам собой. Она снова услышала плеск воды в фонтане, луны-близнецы вновь обрели сияние, а воздух стал пригодным для дыхания и лишился едких миазмов.       С беззаботностью, совершенно противоположной той, которую излучала его аура, Ичиго-сан, лениво протянув руку, остался стоять, опираясь на перила балкона. "Ичиго Куросаки, пешка Люцифера".       У Райзера чуть не отвисла челюсть, и, если это возможно, он, казалось, побледнел еще больше. Он протянул дрожащую руку и ухватился за предложенный отросток. "Полагаю, вы опоздали на вечеринку".       Райзер лишь тупо кивнул, когда Ичиго-сан пожал его ослабевшую руку и отпустил.       "Верно", - голос Ичиго едва ли был выше скуки. "Может быть, вы позволите нам закончить наш разговор?"       Получив утвердительный кивок от совершенно ошарашенного Фенекса, Риас не могла оторваться от созерцания того, как Ичиго-сан отмахивается от ее настойчивого поклонника.       Когда Райзер скрылся в толпе, которая была одновременно напугана и очарована, она услышала долгий вздох старшего дьявола рядом с ней. "Знаешь, - сказал он, повернувшись к ней. "Твой брат рассказал мне об одной хитрости, как справиться со всеми этими неприятными элитариями".       Риас выжидающе посмотрела на него, но прежде чем она успела что-то сказать, внезапный крик разрушил остатки заклинания, сотканного его потрясающей демонстрацией силы.       Месть! Я снова кричу о мести!       Ичиго-сан на мгновение нахмурился, потянулся к костюму и достал изящный черный телефон. Он нахмурился, прочитав имя, написанное на определителе номера.       Ичиго сказал: "Он сказал мне, что лучше всего... раздавить их. Прошу меня извинить".       Риас следила за ним, пока он уходил, и море зрителей расступалось перед ним. Позже, возвращаясь к этому воспоминанию, Риас призналась себе, что у него была симпатичная попка.       "Привет, Риас, - обернулась она к раскрасневшейся Акено, глаза которой были полузакрыты, а ноги поджаты. "Как думаешь, он не женат?"              Пока все посетители вечеринки практически бежали от его приближающихся шагов, глаза Ичиго были прикованы к экрану с надписью "Грейфия-Ни".       Этот звонок поставил Ичиго в затруднительное положение. Пьяная Грейфия покинула вечеринку вместе со своим явно возбужденным мужем. Значит, если он возьмет трубку, то, в зависимости от того, что будет происходить на другом конце разговора, вполне может оказаться с изрядным эмоциональным багажом.       С другой стороны, если бы Грейфии удалось вернуться к трезвости, а он не взял бы трубку, она бы, скорее всего, выгрызла ему задницу.       Решения, решения.       Решив рискнуть, Ичиго щелкнул большим пальцем по символу разговора и поднес устройство к уху. "Алло?"       "Ичиго Нии-сама!" прокричал тоненький голосок на другом конце провода.       Ичиго еще раз осмотрел экран своего телефона и снова поднес его к уху. "Милликас? Что ты делаешь, звоня мне на телефон своей мамы?"       "Нет времени на это, Нии-сама!" крикнул ребенок с другой стороны.       "Милликас, что случилось?" Ичиго озабоченно наморщил лоб, услышав в голосе юноши неприкрытое отчаяние, и ускорил шаг к выходу.       "Оту-сама сошел с ума!"       Глаза Ичиго расширились от удивления. "Что... Сирзехс х..."       "Он собирается причинить вред Окае-сама!" Слёзы в голосе Милликаса поставили Ичиго на грань паники. "Милликас, - голос Ичиго стал железным от приказа. "Расскажи, что случилось!"       "Я... я ел поздний ужин, когда Оту-сама ввалился на кухню полуголым!" Милликас закричала в ответ, и у Ичиго свело живот.       "О, черт возьми, нет...       "Затем он начал разрывать холодильник на части и безумно смеялся! Он убежал со всеми взбитыми сливками, крича, что накажет Окаа-сама! Нии-сама, вы должны остановить его!"       Ичиго застыл на месте, его лицо лишилось всяких эмоций. Он отпустил руку от уха, и телефон выпал из его рук.       "Нии-сама! Нии-сама!"       Не обращая внимания на неистовые крики ребенка, Ичиго прижал кончики пальцев к больному виску. "У меня опухоль". сокрушался он. "Я знаю, что у меня опухоль... почему бы ей просто не убить меня?"       Вопреки здравому смыслу Ичиго снова поднес телефон к уху и услышал истерические всхлипывания Милликаса.       "Милликас слушает меня внимательно, - Ичиго устало потер глаза.       "Н-нии-сама?" В ответ раздался всхлип. "Иди в мою комнату и закройся там, хорошо?"       "Ты уверена?" Он нерешительно фыркнул.       "Да", - вздохнул Ичиго. "Я скоро вернусь домой и разберусь с этим бардаком".       "Пожалуйста, поторопитесь!"       "Я знаю. Просто... просто избегай отца любой ценой". Ичиго отключил связь и положил телефон обратно в куртку. Он бросил взгляд на стену и стал размышлять, не будут ли против посетители вечеринки, если он... несколько раз стукнется об нее головой.              Ичиго едва успел удержаться на ногах, как Милликас врезался ему в живот и вызвал приступ рыданий на его новом костюме. Может быть, Грейфия не убьет его, если он объяснит, почему его куртка покрыта слезами детей?       "Нии-сама!" Милликас отпрянула назад с дрожащими губами и щеками, покрытыми следами от слез. "Окаа-сама в порядке?"       "С Ни-саном все в порядке", - заверил Ичиго, погладив его по голове. "Просто у твоего отца была небольшая температура, вот он и вел себя странно".       Милликасу стало легче, и он вытер рукавом лицо. Улыбаясь, Ичиго достал из нагрудного кармана носовой платок и отдернул руку Милликаса. Он осторожно промокнул слезящиеся глаза мальчика и вытер слизь из его носа.       "Вот так, - усмехнулся Ичиго, отстраняясь. "В таком виде ты выглядишь гораздо лучше".       Милликаса на мгновение побледнел, а затем на его лице отразился шок. Ичиго нахмурился, проследив взгляд мальчика до пятен на его костюме. "О нет! Нии-сама, мне так жаль!"       "О, все в порядке", - пренебрежительно махнул он рукой. Расстегнув куртку, Ичиго бросил ее на кровать и подошел к комоду. Он порылся в шкафу в поисках чего-нибудь более повседневного и через некоторое время зашел в свою личную ванную комнату, чтобы переодеться.       "Устраивайтесь поудобнее. Он крикнул через плечо. "Я вернусь через секунду".       Переодевшись в треники и простую футболку, Ичиго умылся и вышел из ванной, чтобы застать Милликаса, свесившего ноги с края кровати. Ичиго улыбнулся ему и провел рукой по оранжевым волосам. Он был в некотором замешательстве от того, что делать в данный момент. Он не мог оставить Милликаса одного, опасаясь, что тот забредет к родителям и останется со шрамом на всю оставшуюся, как оказалось, очень долгую жизнь.       "Итак, - спросил Ичиго, усаживаясь в компьютерное кресло. "Чем ты обычно занимаешься?" "Я люблю читать!" Он засиял.       "Ничего плохого в этом нет", - пробормотал Ичиго, потирая подбородок. Продолжая это действие, Ичиго рассеянно думал о том, когда же у него начнут расти волосы на лице. "Есть ли что-нибудь еще, чем ты любишь заниматься?"       Милликас опустил руки и нерешительно пробормотал. "Мне нравится тренироваться".       "Поезд?" Брови Ичиго загорелись, когда Милликас застенчиво кивнула. "Какого рода тренировки?"       "А... в основном просто физические упражнения и правильная защита". Милликас посмотрел в сторону, вспоминая все свои тренировки. "В некоторых из них я даже использовал свою демоническую силу, но Окаа-сама не любит, когда я занимаюсь подобными тренировками".       "Грейфиа-ни учит тебя?" Милликас покачал головой.       "Сирцехс?" Одна бровь приподнялась.       Еще одна встряска.       Лицо Ичиго опустилось, а глаза Милликаса потускнели. "Кто?"       "Энку - да. Иногда и Венелана-обаа-сама". тихо сказал он.       "Этот мальчишка слишком напоминает мне меня". Губы Ичиго сжались в тонкую линию. Он еще раз провел рукой по длинным волосам. Он бросил взгляд на настенные часы... был еще не слишком поздний вечер.       "Привет, Милликас". Маленький рыжеволосый ребенок поднял взгляд от своих пинающихся ног и наклонил голову, когда старший из них лукаво улыбнулся. "Хочешь потренироваться?"              Неделя спустя       Ясака наблюдала, как Ичиго лениво машет рукой, когда Соуджи уходит в подземный мир. Теперь очередь выполнять обязанности телохранителя была за её мужем, всё ещё пребывающим в полном неведении относительно этого факта. Когда он обернулся, как только Соудзи полностью скрылся из виду, она окинула его критическим взглядом.       В последний раз, когда она видела его, он был одет в свободную одежду, предоставленную слугами.       Теперь он был одет в западную одежду, которая плотно облегала его стройную и высокую фигуру.       Хотя Ясака уже очень четко представляла себе, что скрывается под этой хорошо подогнанной одеждой.       Она вздохнула, когда ее уши едва не припали к черепу. Осознание того, что она извращенка, сильно ударило по ее гордости.       Он сдвинул сумку, перекинутую через плечо, и взял необычной формы кейс.       "Я оставляю себя на ваше попечение, Ичиго-доно". Она улыбнулась, даже понимая двойной смысл своих слов.       Не прошло и пяти минут в его присутствии, а она уже готова была расплакаться!       Его взгляд обежал весь вход, а затем вернулся к ее глазам.       "И я ваш", - сказал он с почтительным поклоном.       Когда он выпрямился, Ясака заглянула за воротник его рубашки и почувствовала, как кровь прилила к ее щекам. "Не хотите ли выпить со мной чашечку чая?"       "Конечно", - почесал он затылок. "Я бы не отказался выпить".       Она повела его обратно во дворец, и они шли в уютном молчании. Она была приятно удивлена, обнаружив, что его чудовищная аура скрыта гораздо лучше, чем раньше. Для столь чувствительного к энергии человека, как она, он был ходячим маяком. Возможно, он провел значительную часть прошлой недели в тренировках? Это был хороший знак - человек не позволял своим навыкам застояться, когда обладал огромной силой.       "Как поживает Куноу?" спросил он, в очередной раз удивив ее.       "У нее все хорошо", - сказала Ясака, украдкой взглянув на него краем глаза.       "А вы сами? Как поживает ваша семья?"       "Мои сестры заняты, как никогда, они учатся в средней школе. Что касается моего отца... ну, он занят своей клиникой".       "Ах да, я и забыла, что Сиба Исин стал врачом". Она тихо размышляла, сложив руки в рукава. Она продолжала идти к своему кабинету, но, услышав шаги Ичиго, обернулась.       Ясака с беспокойством смотрела на него: он застыл на месте и не двигался, его лицо исказилось в полном оцепенении.       "...Шиба...?"       Глаза Ясаки расширились. "Ты... не знал?"       Она прижала рукав ко рту, и в груди заклокотало чувство вины. "О боже... Ичиго-доно, мне очень жаль. Я не хотела..." Ясака опустила глаза, отводя взгляд.       Он шумно выдохнул и провел усталой рукой по своим длинным волосам. "Нет... нет, все в порядке". Его глаза стали отрешенными.       "Это я сказал, что буду ждать", - пробормотал он про себя.       Она стояла, испытывая невыносимый дискомфорт, пока он смотрел в пространство. Ясака закрыла глаза в тихом разочаровании. Что она могла совершить такую нелепую ошибку.       "Привет..." Она подняла голову, и ее сердце сжалось от явной печали в его глазах. "Это не твоя вина. Я бы все равно узнал, так или иначе".       Улыбка, которую он ей подарил, была одновременно успокаивающей и отдаленно напоминала печаль.       Несмотря ни на что... он все еще едва вышел из детского возраста.       Она почувствовала, как Аматерасу зашевелилась в глубине ее души. Волна материнской привязанности и заботы захлестнула Ясаку, когда она увидела перед собой юного Дьявола. Ясака отразила грустную улыбку Ичиго и начала понимать, почему Аматерасу так привязана к этому молодому, необычному человеку.       "Может быть, вы предпочтете на время удалиться?" Она позвонила, позволяя своим бурлящим эмоциям отступить от ее глаз. Жалость только оскорбила бы человека с его характером. Она решила, что немного времени в одиночестве будет достаточно, чтобы пережить внезапное откровение.       Его ответ совершенно поразил ее. "Вообще-то, чай сейчас звучит замечательно".       Его лицо постепенно становилось вышколенным и вежливым, хотя отдаленный блеск оставался на задворках его выражения.       "Хорошо. Она кивнула, вновь обретя уважение к его внутренней силе. Немногие могли так легко владеть собой и сохранять выдержку. И еще меньше - в столь юном возрасте.       Они не сразу добрались до ее личного кабинета. Она уселась за письменный стол, поставив перед ним кресло для гостей. К их приходу уже поджидал слуга с подносом, на котором дымился чай.       Ясака сделала неуверенный первый глоток, затем поставила чашку на место и придирчиво осмотрела его. Его глаза были скрыты за длинной челкой, а чашку с чаем он крепко держал в обеих руках.       Прошло несколько мгновений, и Ичиго поставил перед собой пустой бокал, тихо спросив. "Вы заметили какие-нибудь нарушения?"       Она окинула его критическим взглядом, заметив, что его глаза непоколебимы, а лицо исполнено решимости и твердости. Похоже, он смирился с тем потрясением, которое она нечаянно вызвала.       В чашке Ясаки еще оставалось изрядное количество горячей жидкости, и она медленно попробовала ее, прежде чем ответить, покачав головой. "Пока что никаких расхождений не замечено. Ни мной, ни Судзи-доно".       "Затишье перед бурей, я полагаю". Его лицо стало расчетливо плоским.       Вновь повисло тягостное молчание, и Ясака поборола желание тяжело вздохнуть. Они даже не могли нормально поговорить друг с другом. Похоже, они оба были немногословными людьми.       По крайней мере, у нее была неделя, чтобы понять его. Как только Ясака получит приблизительное представление о его характере, возможно, тогда она сможет придумать, как сообщить ему об их новом семейном положении наиболее подходящим способом.       Она бросила тоскливый взгляд на часы на стене. Она почти без устали наблюдала за тем, как тикают минуты. Ясака плавно завела прядь волос за ухо, бросив взгляд на мужа. Она удивленно моргнула, увидев, что он пристально смотрит на один из многочисленных книжных шкафов.       Он бросил на нее нерешительный взгляд, а затем перевел глаза обратно на ряды письменных работ. "Вы... поклонник Шекспира?"       Это застало ее врасплох. "Да... а вы?"       "Он провел рукой по волосам и неохотно улыбнулся. "Я был его поклонником с тех пор, как моя мать взяла меня на небольшую постановку "Гамлета", когда я был еще маленьким".       Ее губы причудливо изогнулись, когда из глубин ее сознания вынырнуло очень похожее воспоминание. "Жаль, что мне так и не удалось побывать на его спектакле, но я была моложе даже Куноу, когда он скончался".       Она поймала на себе его странный взгляд, прежде чем он едва заметно покачал головой. "У вас есть любимая пьеса?"       "Хм, - она сцепила пальцы на коленях, рассматривая многочисленные произведения, прочитанные ею за столетия.       "Я бы назвал Ричарда Третьего". Судя по тому, как загорелись его глаза, это была одна из его любимых книг. "Это одна из его ранних работ, но мне нравится, как откровенно злобен Ричард".       Искренняя улыбка украсила его рот, когда он провел рукой по челке, слегка качнув ее в сторону. "Мне лично очень понравился начальный солилоквиз в первом акте. Он почти заговорщический, как он вовлекает зрителей в козни Ричарда".       Она тихонько засмеялась и начала читать: "Я твердо решила стать злодейкой и ненавижу праздные удовольствия этих дней".       Губы Ичиго плутовато искривились. "Заговоры я строил, индукции опасные..."              Пять дней спустя       "Онии-сан", - воскликнула Куноу, взмахнув пергаментом с каллиграфическим почерком, отчего чернила потекли по полу. "Смотри! Курокумо сказал, что это моя лучшая работа!"       Ясака слегка усмехнулась, когда Ичиго изобразил на лице дочери выражение искренней досады.       "О?" Его брови приподнялись, а уголки рта продолжали подергиваться в безмолвном веселье. "Это потому, что ты исписала весь пол?"       Куноу в замешательстве наморщила носик, наклонив голову, чтобы осмотреть доски пола. Ее глаза расширились, когда она увидела чернильные капли и пятна на дереве, и она начала размахивать руками.       "Уваа!" Куноу повернулся к ней, когда ее глаза начали слезиться. "Окаа-сама, я не хотела!"       Раскрывая объятия, золотая девятихвостка издавала музыкальное хихиканье. "Иди сюда".       Куноу выронила падающий пергамент, подбежав к ней, но вдруг остановилась на полпути, и на ее лице появилась неуверенность в виде дрожащих губ.       Зная свою дочь лучше, чем кто-либо другой, Ясака медленно подошла к ней, грациозно опустившись на колени. "Все в порядке".       Ясака прикоснулась к Куноу магическим плетением, и пятна чернил начали медленно исчезать. Куноу удивленно смотрела на происходящее, а потом бросилась к Ясаке и прижалась к старшей кюби. Ясака провела пальцами по золотистым локонам Куноу и прижалась к ее спине, ощущая материнское тепло.       Свежий аромат, присущий младенцам, все еще витал от ее маленькой дочери, и она ловко поцеловала ее в голову.       Ясака сплела еще один поток магии, и от кончиков ее пальцев исходило мягкое сияние. Оно пронеслось по воздуху и быстро покрыло пятна черной жидкости на полу.       "Мне действительно нужно изучать больше магии", - рассеянно пробормотал Ичиго.       Куноу высунула голову из-под руки Ясаки и сильно надулась. "Я собиралась показать Онии-сан, как здорово я пишу".       "Может быть, в другой раз, - мягко сказала Ясака.       "И все же, - Ичиго наклонился, зацепив пальцами края пергамента Куноу, и поднял его. "Принцесса должна знать, что лучше не бегать с мокрыми чернилами, верно?"       "Бака!" Куноу высунула язык в сторону Ичиго, прежде чем осознание промелькнуло в ее мягких, детских чертах. "Я имею в виду... Простолюдин никогда не сможет понять наши королевские обязанности!"       "Куноу, - деликатно укорила Ясака. "Будь вежлив. Ичиго-сан просто дразнил тебя". Куноу навострила уши и снова нахмурилась.       "Ичиго присел на корточки рядом с двумя золотоволосыми женщинами, и на его губах заиграла ободряющая улыбка.       "Я думаю, что вы проделали очень хорошую работу", - сказал он, протягивая бумагу.       "Правда?" Золотистые глаза Куноу дрогнули, и Ясака обняла ее еще крепче.       "Да, - тихо вздохнул он, положив руку ей на макушку и ласково взъерошив ее.       Куноу тихонько мурлыкнул, когда сильный румянец перешел на ее шею и щеки.       Ясака аж взвизгнула от радости, когда поняла, что ее дочь впервые влюбилась. То, что это был ее отчим, в данный момент было для нее совершенно непонятно.       Куноу начала бороться и сумела освободиться от рук Ясаки. "Мы вернемся к нашим занятиям и заставим вас признать наше величие!"       Куноу быстро убежала, и звуки ее шагов затихающим эхом разносились по коридорам.       Встав, Ичиго протянул ей руку, которую она милостиво приняла.       "Поздравляю, - сухо заметил он, когда она отряхнулась. "Вы вырастили цундере".       "О, тише ты".       В последние несколько дней Ясака вела с мужем разные приятные беседы. Они общались на самые разные темы, и между ними установилась связь на интеллектуальном уровне. И хотя она так и не смогла признаться в их тайном браке, начальные основы довольно простого плана уже начали вырисовываться.       Дьяволы были не самыми понимающими существами, живущими за счет темных страстей, которые ими управляли. Поэтому она решила, что, возможно, было бы неплохо построить с Ичиго непринужденные отношения, прежде чем бросать бомбу об их импровизированной свадьбе через Аматерасу-сама.       Хотя именно так она и рассуждала. Ясака лично была в ужасе от перспективы того, что Ичиго впадет в ярость. Хотя рационально она понимала, что ни в коем случае не виновата в их браке, она боялась, что Ичиго возложит всю вину на неё.       Пять дней, проведенных в его присутствии, дали ей то, чего ей так не хватало в жизни. Этого нормального друга.       Несмотря на то, что они не делились друг с другом своими самыми глубокими и темными секретами, а он, как ни странно, был ее самым глубоким и темным секретом, она все равно начала наслаждаться его обществом.       Весь Киото склонялся перед ней в знак почтения к ее связи с Аматерасу-сама. И хотя Госпоже была известна каждая частица ее души и истинного "я", Аматерасу-сама была совершенно неспособна сочувствовать смертным. В глазах Солнца Ясака просто вела себя глупо и должна была действовать более дерзко.       И все же то, что ее оставили в покое, чтобы она сама разобралась с Ичиго, было благословением. Но боязнь потерять столь внезапно возникшую дружбу, которой она успела насладиться за столь короткое время, заставляла ее колебаться.       В любом случае, скоро ей придется рассказать об этом. Оставалось только надеяться, что Ичиго воспримет это нормально. Но даже если бы Аматерасу-сама использовала свою божественную власть, чтобы утвердить брак между ней и Ичиго, Владычица Солнца и Вселенной никак не могла бы принудить его к исполнению. Ичиго был далеко за пределами ее влияния в этом вопросе...       Свинцовый пульс отдавался в ее черепе, когда стресс, вызванный ее ситуацией, сжимал слишком перегруженный мозг. "Ты в порядке?"       В его карих глазах мелькнула озабоченность, когда он взглянул на нее. Ее губы разошлись, чтобы что-то сказать, но в голове ничего не происходило. Почувствовав легкое давление на ладонь, она поняла, что все еще сжимает его руку.       Ясака достаточно контролировала свои нестабильные мысли, чтобы не отдернуть руку, и вместо этого экспериментально выкрутила запястье. Его бровь нахмурилась, и он быстро отпустил руку.       "Я прошу прощения, - сказала она, не встречаясь с ним взглядом. "Я просто была занята своими мыслями".       "Тебе помочь занять мозги?" Она растерянно посмотрела на него, когда по его лицу расплылась озорная улыбка.       "Что?" тихо спросила она, наклонив подбородок.       Он почесал затылок, и выражение его лица стало неловким. "Простите, у нас с Сазексем что-то случилось. Мой язык выскользнул инстинктивно".       "О, - сказала она, не совсем понимая.       "У вас есть еще какие-нибудь встречи на сегодня?" спросил он, быстро меняя тему.       "Нет, - она слегка встряхнула головой, и ее золотистые локоны заплясали вокруг нее. "Сегодня у меня, по сути, выходной. Делать особо нечего, поскольку главы кланов стали серьезнее относиться к своим обязанностям в свете новой угрозы".       "Обычно нет?" спросил он с любопытством.       "К сожалению, нет". Выражение ее лица исказилось от досады, когда она тихонько вывела хвосты. "Хотя некоторые из них относятся к своим обязанностям очень серьезно, йокаи, как правило, в целом довольно неуправляемы. Поэтому многие из них позволяют своим сородичам разгуливать на свободе, оставляя мне право наводить порядок".       Они вдвоем начали прогулку в неспешном темпе. По правде говоря, Ясака просто бесцельно бродила, а Ичиго просто следовал за ней в качестве телохранителя. Нет ничего плохого в том, чтобы воспользоваться ситуацией и провести больше времени наедине с ним... "Должно быть, это очень раздражает". Он нахмурился, стоя у нее за спиной.       "Совсем наоборот, - озорно улыбнулась она. "Поскольку они не справляются сами, я могу по своему усмотрению разобраться с головной болью. Они не могут жаловаться, ведь это они уклоняются от своих обязанностей".       Он фыркнул. "Для жрицы ты - настоящий тиран, знаешь ли?"       Она улыбнулась ему и едва заметно провела хвостом по его руке. "Прежде всего, я - кюби. Мои сородичи известны своими проделками".       Он фыркнул. "Внезапно я опасаюсь за свою жизнь. Может, мне стоит уйти?"       Ясака поднесла руку с рукавом ко рту и отвернулась в насмешливой обиде. "Увы. Я женщина, безрукая и беспомощная".       "А, - проворчал Ичиго, и выражение его лица стало забавным, а сам он заговорил с сардонизмом. "Но ты же женщина. Когда ты думаешь, ты должна говорить. Это твоя беда".       Два хвоста Ясаки шлепнули его по руке, и они оба весело улыбнулись.       Они возобновили свой медленный марш, и Ясака слегка покусывала губы, чтобы сдержать улыбку, грозившую вот-вот переполнить ее лицо. Кончики ее хвостов подрагивали, а уши стояли прямо.       В конце концов коридор, по которому они шли, открылся, и они оказались в главном зале.       "Я уже говорила вам, что мой день состоит из пустяков", - мягко произнесла она. "Какие у вас планы на оставшуюся часть дня?"       "Кроме того, что ты ходишь за мной по пятам?" Он усмехнулся уголком глаза. "Я подумал, может, мне удастся немного поиграть на гитаре".       "Гитара... время?" Она нахмурила брови. "Я не знала, что ты музыкант".       "Вряд ли я могу назвать себя музыкантом", - насмехается он. "Я просто люблю хорошие риффы".       "Рифф?" В ее голосе прозвучала растерянность.       "Это... ну... как мне объяснить?" Он скрестил руки, погрузившись в задумчивость. "Думаю, это повторение мелодий снова и снова".       "Хм, - тихо проговорила она, и вдруг хвост обвился вокруг одного из его запястий.       "Эй!"       Ясака спокойно начала удлинять шаг, и Ичиго потащили за собой. "Отпусти меня! Куда мы идем?"       "Конечно, в вашу каюту", - сказала она так, словно это была самая очевидная вещь в мире.       "Хорошо", - хмыкнул он, когда ее хвост обвился еще сильнее, когда он попытался освободиться. "Почему мы идем в мою комнату?"       "Вы достаточно заинтересовали меня. Я хочу увидеть ваше выступление". Она хитро улыбнулась ему. "Это большая честь для вас. Не так часто выпадает возможность развлечь королевскую особу".       "Замечательно", - закатил он глаза. "Теперь я понимаю, откуда это у Куноу. Держу пари, ты тоже был очаровательным ребенком".       Она внезапно остановилась, заставив Ичиго нахмуриться. Ясака, внутренне смеясь, отвела глаза и изобразила на лице румянец. "Теперь ты не считаешь меня очаровательной?"       Выражение лица Ичиго ослабло, и он с легким стоном сжал переносицу.       "И не ты тоже". рассеянно пробормотал он. "Ты становишься таким же плохим, как Йоруичи и Грейфиа-ни".       Ясака почувствовала легкое напряжение в груди, когда ее глаза заострились на мельчайших огоньках, а веселье постепенно улетучилось. "Грейфия-ни? Не та ли это служанка, что прислуживала вашему господину? Значит, вы с ней близки?"       Ичиго выглядел несколько растерянным от неожиданного вопроса, прежде чем ответить. "Можно сказать и так. Думаю, она - самый близкий друг, которого я завел в Подземном мире на данный момент".       "Понятно". Ее губы слегка поджались.       "Вы часто занимаетесь вдвоем? Я имею в виду, как друзья?" Она быстро внесла поправку.       "Ичиго наклонил голову назад в раздумье.       "Не совсем." Он нахмурился, что не осталось незамеченным. "Ни-сан - моя главная связующая нить в изучении подземного мира и всех моих обязанностей. То есть, да, иногда мы делаем вещи, которые можно считать забавными, но обычно это происходит по определенной причине".       Ясака задумалась над его ответом и, развернувшись, стала вести его обратно в покои. "Понятно. А сихоин Йоруичи? Что вас с ней связывает?"       "Вы знаете Йоруичи?" Удивление в его голосе было совершенно очевидным.       "Киото следит за Урахарой Кисукэ и его махинациями". бодро ответила она.       "Не могу тебя винить", - вздохнул Ичиго. "Этот человек - самая большая боль, которую я когда-либо встречал. Что касается Йоруичи, то она некоторое время тренировала меня. После этого у нас завязались обычные отношения".       "Значит, вы близки с ними?"       "Не особенно, нет". Он нахмурился. "Я не разговаривал с Йоруичи уже больше года, а Грейфиани появилась в моей жизни совсем недавно. Правда, она стала старшей сестрой в моей жизни".       "Похоже, у вас не так много близких". Ясака с облегчением распахнула дверь в его комнату. Если бы в его жизни не было возлюбленной, все было бы намного проще.       "С тех пор как я поступил в колледж, я обычно держусь особняком". Она услышала гримасу в его голосе, когда он шагнул к ней со спины.       Она окинула взглядом хорошо обставленную спальню. "Я впечатлена, Ичиго-сан. У меня сложилось впечатление, что юноши вашего возраста - сплошные неряхи".       Он прошел мимо нее и перегнулся через край своей кровати, вытащив на нее большой черный чемодан.       "Ну да", - сказал он, когда из кейса раздался щелчок. "Мне никогда не нравилось быть грязнулей. Мне приходилось заботиться о своих сестрах, когда мы все были совсем маленькими, так что у меня выработалась привычка наводить порядок".       Длинные пальцы обхватили прибор и вывели на свет странную форму темного цвета. Ясака наблюдал издалека, как он сел на кровать, взял прибор на колени и начал возиться с маленькими ручками на устройстве.       "Европейская музыка так и не прижилась среди моих сородичей", - сказала Ясака, продолжая наблюдать за тем, как Ичиго управляется с инструментом в своих руках.       Он слегка усмехнулся, но не отрывал взгляда от гитары. "Я был бы шокирован, если бы увидел, как Каппа наяривает по грифу летающей V".       "Я не понимаю", - промолвила она.       "Извините, - он свел брови, перебирая пальцами струны, проверяя их натяжение. "Многие из этих терминов непривычны для большинства людей. Я постараюсь свести их к минимуму".       Ясака с интересом наблюдал, как он подошел к большому металлическому ящику с различными маленькими кнопками и переключателями. Он взял шнур и протянул его к гитаре, а затем вставил в небольшое отверстие на дне.       "Куда же я дел свою кирку...?" услышала она его бормотание. "Ах, вот оно что".       "Ты когда-нибудь думала о замужестве?" Ясака внезапно проговорилась.       Это заставило его с тревогой посмотреть на нее.       Кровь бросилась ей в шею, пока он смотрел на нее в полном недоумении. Ее охватил ужас, когда она осознала, что вырвалось у нее изо рта.       Она чувствовала себя совершенно униженной... и что еще хуже... самодовольное удовлетворение Аматерасу отражалось в ее, теперь уже диком, сердцебиении.       "...Мне очень жаль...", - выражение его лица граничило с легким ужасом. "Что?"       Она прочистила горло, вековая гордость не позволяла ей стыдливо отвести взгляд. "Брак. Разве в твоем возрасте не принято жениться?"       Она отчаянно игнорировала жар в щеках.       "Не совсем, - на его лице отразилась нотка настороженности. "В наши дни большинство людей ждут, пока не закончат образование и не начнут зарабатывать деньги".       "Понятно..." Ясака сделала вид, что наклонила голову в раздумье. "Люди быстро меняются".       Он продолжал смотреть на нее с легким недоверием, но потом тихо рассмеялся и вернул свое внимание к инструменту на коленях. "Знаешь, ты иногда говоришь довольно странные вещи".       "Не хочу!" горячо заявила она, и щеки ее залила новая краска. "Вы, люди, просто слишком мимолетны для нормального общества!"       "Понятно", - он встал с коварной ухмылкой. "А вот и та избалованная принцесса, которую ты передала Куноу".       "Как вы смеете! Я не..." Ясака в тревоге взмахнула хвостом и отпрыгнула назад. Ичиго провёл запястьем по параллельным струнам, и комната сотряслась от неуправляемого громкого звука. "Что за черт!"       "Избалованная принцесса", - усмехнулся он.       Ясака сердито зашипела и открыла рот, но пальцы Ичиго зашевелились, прерывая ее шквал сильного шума. Ясака вздрогнула, когда ее чувствительные уши атаковал повторяющийся грубый шум.       Это музыка?! Это больше походило на то, как ребенок дико давит на то, что его забавляет!       Внезапно повторяющийся тяжелый ритм превратился в пронзительный вопль, от которого два хвоста прижались к ее больным ушам. Звук... он был грубым... тяжелым... и очень злым.       Изо всех сил стараясь отгородиться от шума, она увидела, как пальцы Ичиго дико летают по длинной вытянутой части инструмента. Время от времени, вместо того чтобы нажимать на струны, Ичиго дико изгибал их.       Пока он играл, Ясака завороженно следила за его выражением лица. Невероятно напряженное лицо с подавленным гневом, глаза, в которых проступали рубиновые прожилки, вызывали у Ясаки восхищение. Скрежещущий звук почти полностью совпадал с тьмой, бурлящей внутри ее мужа. Казалось, его демонический облик колеблется вместе со звуком, издаваемым пристегнутым к плечу музыкальным инструментом.       Казалось, это было так... уместно для него - проявлять столь высокий уровень агрессии без единого слова ненависти или акта насилия. Ведь именно так ей и казалось - вся самая темная правда души Ичиго высвобождалась и реализовывалась через растрепанные и буйные локоны.       В тени.       Порабощение.       И так извращенно чисто.       Как ни чернел огонь, как ни искажалась тьма, в Ичиго, казалось, не было ничего лишнего. Дьявол в своём муже, полностью завершённый в своём превосходстве, наслаждался блаженством за пределами понятий добра и зла. Тьма без примесей была столь же безупречна, как и самый освященный свет, в конце концов.       Лишь мгновение спустя Ясака вышла из оцепенения и поняла, что Ичиго перестал играть. Хотя кровоточащая сила исчезла из его глаз, внутренняя сила, лишённая потрясений и полная уверенности в себе, была совершенно очевидна.       Его тлеющие глаза, скрывающиеся за длинными оранжевыми прядями, встретились с ее лицом.       "Ну вот и все". Его голос был грубее, чем она помнила.       В голове у Ясаки все еще бушевал поток страсти, разряженный его пальцами, и все разумные мысли улетучились.       "Мне нужно тебе кое-что сказать", - у нее пересохло во рту, даже когда ее осенило.       'WhatamIdoingWhatamIdoingWhatamIdoing!?'       Все должно было произойти не так. План! Она должна была укрепить их дружбу, а потом рассказать ему правду.       Он провел рукой по бровям, открыв ей прекрасный вид на непреклонные карие глаза.       "Что-то произошло после вашей встречи с Аматерасу-сама".       'Нононононо! СТОП!       "Что?" Его глаза стали такими же острыми, как те, что разрывали на части убийц в ее саду.       Она нервно сглотнула, сжимая руками красную ткань хакама. Ее зубы крепко сжались, а хвосты полностью замерли. "Она... она что-то сделала... с нами двумя".       "Что?" Он снял гитару и двумя длинными шагами двинулся к ней. Она уставилась на него, когда он остановился в двух шагах от нее. Ее золотистые глаза дрогнули от страха, когда он безжалостно уставился на нее.       "Соудзи сказал, что она может что-то сделать", - пробормотал он себе под нос. "Ясака, что она сделала?"       Едва обратившись к нему, Ясака подняла голову и увидела, как сердце снова и снова бешено бьется о грудную клетку. Воздух словно сгустился, и она обнаружила, что ее способность дышать сильно уменьшилась.       "Ичиго... ты и я", - ее горло сжалось. "Мы... мы поженились..."       БУУУУМ!       Свирепая дрожь сотрясла дворец, и Ясака бросилась вперед, но ее подхватили крепкие руки мужа. Оба они на мгновение пошатнулись, и Ясака инстинктивно протянула руку, чтобы коснуться Лей-линии под Киото.       Когда ее чувства вспыхнули, глаза расширились в панике... враг атаковал.              Ичиго и Ясака мчались по коридорам королевского дворца Киото с невозможной скоростью. К ним быстро присоединился Карасу-Тенгу, когда они приблизились к тронному залу.       "Докладывайте", - заявил разъяренный Кюби.       "Химе-сама", - сказал тенгу, когда Ясака быстро взошла на свой трон. "Врагу удалось установить пространственно-временной барьер, отрезав нас от остального мира. Все попытки покинуть нас или связаться с внешним миром провалились".       "Значит, мы застряли", - прошептала она про себя.       "Врагу удалось захватить весь западный район, но нам удалось остановить его продвижение на рыночной площади. Однако мы не сможем долго сдерживать их. Мы не знаем их точной численности, но она исчисляется сотнями. Генширо и       Бьякурены возглавляют оборону и докладывают поминутно".       Ясака мрачно кивнул. "Люди?"       "Наши основные силы направляют гражданское население во дворец и готовятся к тому, что неизбежно станет осадой".       Ее глаза вспыхнули от ярости. "Я отправлюсь во внутреннее святилище и укреплю барьер, насколько смогу. Пусть Куноу приведут ко мне".       "Немедленно, миледи". Карасу-Тенгу поклонился, повернулся и начал отдавать приказы.       Золотистые глаза Ичиго ожесточились, и на мгновение ее холодный взгляд дрогнул. "Ичиго, мне больно просить тебя об этом, но мне нужно, чтобы ты отправился на передовую и помог задержать врага, пока мои люди эвакуируются".       Его лицо исказилось от досады. "Я знаю, что ты приказал защищать меня, но что толку в моей жизни, если весь Киото лежит мертвым? Кроме того, - в ее взгляде читалось чувство вины. "Твое присутствие отвлечет внимание твоих предательских сородичей и позволит моим солдатам действовать более эффективно".       Ичиго положил руку на рукоять Зангецу, и его хватка стала крепко сжимать клинок.       Ичиго, неуверенно вращая глазами, процедил сквозь зубы. "Насколько прочным ты можешь сделать барьер?"       Она даже не моргнула, отвечая ему. "До такой степени, что ничто, кроме объединенной мощи Небесной Двойки, не смогло бы его сломать. А если я доведу себя до предела, то, возможно, даже больше".       Он провел рукой по волосам и закрыл глаза. Ясака с тревогой наблюдала за ним, но была слегка ошарашена, когда его глаза распахнулись и полыхнули сердитым красным цветом. "Я могу сделать больше, чем просто задержать врага. Как только все мирные жители будут эвакуированы, дайте мне знать. Тогда пусть все ваши войска отступят внутрь дворцового барьера".       На секунду Ясака почувствовала, как один-единственный пульс бьется в ее груди, когда мир замер и сосредоточился на ее муже.       Он... он не может думать о том, чтобы выпустить всю свою силу... здесь?!       Он уничтожит весь Киото!       "На его лице появилась злая ухмылка, поскольку он явно угадал ее мысли. "Не думай так. Я справлюсь... никто не пострадает из-за меня".       "Просто..." Она закрыла глаза, не доверяя себе, что сможет унять все свои тревоги. "Просто не делай глупостей".       "Я?" Он улыбнулся слишком плутовски. "Никогда". Он исчез в резком помехе.       "Будь в безопасности... мой муж".              Волной чудовищного духовного и демонического давления Ичиго пронесся над столкнувшимися силами ёкаев и предательских дьяволов. Его темная сила обездвижила сражающихся внизу. Оттолкнувшись от сгустившегося воздуха, Ичиго врезался в наступающую линию фракции Старого Сатаны.       Крутанувшись на носках, Зангецу вырвался из ножен и с безумным ликованием пронзил полдюжины дьяволов. Он прикоснулся к скрытому в нем источнику злобы, отправив самых слабых воинов в блаженное забытье, в то время как остальные остались без ног.       И снова гул приглушенного сонидо донесся до столкнувшихся армий, и еще десятки людей погибли от каждого мощного шага и каждого смертоносного взмаха клинка с белой кромкой.       Почти полчаса Ичиго пробивал себе путь через тылы армии. Он постоянно использовал сонидо, отбрасывая врагов, когда они приближались к тому, чтобы одолеть его численностью. В конце концов они одумались и начали отступать, атакуя его магией дальнего боя.       Будучи уверенным в том, что сможет уклониться от всех их заклинаний, Ичиго все же опасался, что в него попадет какое-нибудь непонятное проклятие, с которым он не сможет справиться, поэтому он отступил к оборонительной линии, созданной ёкаями. Тем не менее, ему удалось значительно сократить численность первой волны. Если раньше их было не менее пяти сотен, то теперь их стало меньше четырех.       "Так, так, так, если это не маленький дьявольский дружок Химе-самы". Ичиго повернулся и увидел, как к нему подбегает серебристоволосая женщина, без труда разрезая когтями призванного знакомого. "Получаешь удовольствие от убийства себе подобных, да?"       Ичиго с любопытством разглядывал женщину, покрытую кровью. На черепе у нее были два волчьих уха, похожих на уши Ясаки. Позади нее серебристый хвост то и дело взмахивал, и глаза Ичиго сузились, когда он увидел кровь, сочившуюся из раны.       "Вы ранены". Его глаза снова поднялись к ее глазам.       Она бросила на него удивленный взгляд, а затем улыбнулась, что, правда, не слишком сочеталось с обильным количеством крови на ее лице. "Ну разве ты не милашка?"       В глазах Ичиго мелькнуло раздражение, когда женщина постучала окровавленным когтем по его подбородку. "Довольно мило. Может, после этого мы с тобой познакомимся поближе, а?"       Она наклонилась ближе, и у Ичиго возникло сильное искушение ударить ее Зангецу по голове. Честно говоря, казалось, что где бы и когда бы он ни находился, женщины всегда найдут способ сделать его жизнь некомфортной.       "Бьякурен!" раздался грубый голос. Ичиго повернул шею и посмотрел на мускулистого Они. "Меньше заигрывай с дьяволами и больше убивай их!"       Они подчеркнул свою мысль, ударив обеими руками в землю и отправив ударную волну желтого Йоки в сторону колонны зачарованных горгулий.       "Он просто завидует, что я не обращаю внимания на его уродливую задницу". Новоявленная Бьякурейн закатила свои серебряные глаза. "Ну что ж. Мы еще увидимся, милашка, постарайся не убиться. Оне-сама может просто наградить, если ты вернешься".       Она кокетливо подмигнула ему, прежде чем прыгнуть в воду.       С преувеличенным вздохом Ичиго оттолкнулся от земли, пробив булыжник внизу. Укрепляя воздух под собой, он окинул критическим взглядом весь Киото, отмечая, где происходят основные стычки.       Очень жаль, что это был настоящий город, а не фальшивка, которую Урахара устроил перед битвой с Айзеном. Если бы это было так, то несколько церо и мощных гетсуга уже закончили бы работу. К сожалению, если бы он так поступил, Киото превратился бы в груду обломков. Он не думал, что Ясака и остальные ёкаи будут настолько впечатлены.       Не говоря уже о том, что сделает Грейфиа-ни, если узнает, что он сравнял с землей целый город.       По позвоночнику пробежала дрожь.       Лучше всего избегать этого пути с усердием.       Когда Зангецу нетерпеливо зарычал, Ичиго легонько пнул свой меч и выругался: "Заткнись, ладно?".       Меч гудел, что Ичиго мог истолковать только как вульгарные речи. Закатив глаза, Ичиго остановился на полпути, когда что-то привлекло его внимание. В небе появились сотни светящихся огоньков, заставивших Ичиго принять нейтральное выражение лица.       "Подкрепление, да?" пробормотал он, вылетая в указанном направлении. "Похоже, ты получишь свою порцию, психованный меч".       Когда Зангецу издал очередную ноту недовольства, Ичиго понял, насколько испортилась его жизнь, когда неодушевленный предмет просто сказал ему, чтобы он отвалил.       Он собирался потребовать, чтобы Сазексс предоставил ему отпуск после всей этой заварушки.       Когда сотни дьяволов появились и приготовились начать вторую волну вторжения в Киото, Ичиго вышел из сонидо прямо под ними. Они просчитались, появившись в воздухе, а не на земле.       Он открыл шлюзы и выпустил на свободу свои огромные запасы силы. Взяв Зангецу в две руки, Ичиго ухмыльнулся: его позиция позволила ему использовать атаку, не повредив инфраструктуру города.       Дьяволы слишком поздно почувствовали всплеск его силы, и Ичиго запустил в небо Гецугу Теншо. Черный клык устремился к армии и взорвался яростным взрывом. Крыши близлежащих зданий были начисто смяты от силы извержения, и Ичиго выпустил серию ругательств. Ну что ж, в случае чего он сможет свалить все на армию вторжения.       Когда небо над головой заволокло пламенем и дымом, Ичиго мощным рывком поднял себя вверх. Он расположился напротив бушующего пламени и бесстрастно наблюдал, как трупы и тяжелораненые падают в рощу.       Ему не нравилось такое массовое лишение жизни, но от Сирцеха и Грейфии он узнал, какими людьми была фракция Старого Сатаны. Они исповедовали древние пути Преисподней, как это ни парадоксально, с религиозным фанатизмом. Все, что их интересовало, - это власть и право распоряжаться ею по своему усмотрению.       Грейфия метко назвала их злыми.       Багровые глаза Ичиго, сжимающие Зангецу, полыхали ужасом и злобой. Он медленно взмахнул рукой и вырвал второй черный клык.              Ясака сидела в центре огромного массива печатей, который ее мать и бабушка использовали на протяжении тысячелетий для регулирования постоянно колеблющихся Лей-линий. Сразу за пределами светящегося магического круга находились Куноу и несколько ее самых доверенных служанок. Во Внутреннее святилище ее дворца никто не мог вторгнуться. Пока она дышит, она не допустит этого.       Медленно открыв глаза, она вытерла пот со лба. Концентрация, необходимая для регулирования энергии целой планеты, не вызывала сомнений.       Ну, возможно, это было преувеличением. Вряд ли она манипулировала жизненным потоком всей планеты. Она лишь отвлекала мизерную каплю для своих целей. И все же этой мизерной капли было достаточно, чтобы умножить ее собственную силу в пять раз. На этой стадии она могла с легкостью одолеть любого, кроме самого могущественного человека в мире.       "..."       Возможно, это было очередным преувеличением.       Потенциально она могла победить любого, кроме самого могущественного, но необходимая сосредоточенность и неподвижность этого состояния делали его невероятно непрактичным для открытого боя. Не говоря уже о том, что промах в регулировании такого огромного количества энергии превратил бы ее в пепел.       Она глубоко вздохнула, обращаясь ни к кому конкретно. "Как продвигается битва? Эвакуированы ли жители".       "Большинство горожан укрылись во дворце. Осталось лишь несколько беглецов, которых привели сюда", - Ясака не знала, кто говорит, ее разум онемел от наплыва сил. "Куросаки-доно удалось нанести захватчикам потрясающий удар, но, похоже, их числу нет конца".       Упоминание о ее молодом муже внесло некоторую ясность в мысли.       "Это, - тяжело вздохнула она, делая паузу, чтобы отдышаться. "Это хорошие новости. А что снаружи? Удалось ли нам пробить барьер?"       "К сожалению, нет, миледи. Мы все еще на мели, хотя Карасу-Тенгу-доно упорно пытается прорваться".       Ясака испустила усталый вздох. Ее тело болело от напряжения, вызванного мощным выбросом энергии. В груди на мгновение похолодело, и она поняла, что Аматерасу-сама тоже оказывает ей помощь. Помогает золотому Кюби справиться с огромной нагрузкой.       "Окаа-сама?" Голос дочери пробился сквозь дымку головокружения.       "Да, любимый?" Она улыбнулась.       "Я могу вам помочь?" В голосе Куноу звучали одновременно страх и надежда, что добавляло легкости ее Леди.       "Нет, дорогая". Улыбка Ясаки переполнена нежной любовью. "Со временем, когда ты подрастешь, ты научишься помогать своей матери и когда-нибудь даже займешь мое место. А пока просто наблюдай".       Вздохнув, она закрыла глаза, увидев, как Куноу нерешительно кивнула головой, а затем с новой силой кивнула во второй раз.       "Миледи, есть еще кое-что..." начала было служанка, но была прервана.       "Молчать!"       "Не усугубляйте бремя Химе-самы!"       Несколько человек быстро принялись ругать заговорившую девушку, и, судя по их реакции, произошло что-то серьезное. Серьезное и страшное.       "Расскажи мне", - жестко сказала она.       "Миледи, у вас и так много забот, не усугубляйте их!"       Ясака плотнее закрыла глаза, чтобы набраться терпения. "Это уже не дает мне покоя, так что ты можешь сказать об этом".       Открыв глаза, Ясака увидела несколько встревоженных взглядов. Замечательно. Разве может быть хуже?       "Миледи, - пролепетала одна из них. "Клык Амассинг Клауд был запечатан и украден".       "Что...?!       Ясака вскрикнула от боли, когда острая боль пронзила ее левую руку, и сосредоточилась. Тут же остальные начали двигаться. "Не приближаться!" рявкнула она сквозь стиснутые зубы.       Она почувствовала, как энергия Солнца проникает в ее руку и медленно прокладывает себе путь через природную энергию, восстанавливая нанесенный ущерб. Но все же она ощущала беспокойство леди Аматерасу через их связь.       Из всех вещей, которые могли попасть в руки предателей подземного мира, это должен был быть именно этот клинок. Ясака изо всех сил старалась побороть панику. Ни при каких обстоятельствах нельзя было допустить, чтобы этот меч попал в руки ее телохранителя-дьявола.       Если бы Клык и Ичиго встретились...       'Будь осторожен, Ичиго'.              Не обращая внимания на падающие вокруг трупы, Ичиго продолжал идти вперед, прокладывая вокруг себя кровавую полосу. Он был глух к предсмертным крикам и слеп к брызгам крови. Битва бушевала вокруг него без конца, а он продолжал идти вперед с безжалостным упорством.       Его глаза полыхали темным алым вихрем, воюя с холодным нейтралитетом лица. В его глазах клубился чистый черный цвет, гнев обретал форму, а страдание опутывало окраины Киото.       Это было все, что осталось от его разума на данный момент. Потребность причинить вред... желание распространять боль... инстинкт калечить.       Зангецу с безумным ликованием резал кости и кровь.       Они бросались на него толпами, дьяволы страха и отчаяния, и лишь затем разбивались о лица, когда белое лезвие собирало душу и печаль. И по мере того, как каждая жизнь отнималась у ее владельца, толчея только усиливалась, и пламя вырывалось из глубины его плоти, испепеляя то, что должно было стать трупом.       Ичиго окинул отстраненным взглядом хаос, царящий в Киото, и с особой тщательностью отметил места, где конфликт был наиболее сильным. Он отметил ауру женщины по имени Бьякурен, сражавшейся с целым отрядом огромных зверей.       Раздался всплеск магии, и глаза Ичиго метнулись на запад, где армия вторжения разместила основные силы.       В результате взрыва земля разлетелась на куски, а десятки зданий превратились в осколки и обломки.       Ичиго развернулся во весь рост, его демонические глаза следили за плетением магии, которое придавало форму и очертания смерчу из обломков и руин. За стеной ветра он едва различил громадную фигуру, медленно поднимающуюся из-под земли.       Он сделал один шаг и, не закончив его, исчез в гуле статического электричества. Сонидо отбросило его на несколько метров от ревущего ветра. Их свирепость тянулась к нему, сдерживаемая лишь плотностью его давления.       Сверху на него, крылатые и вооруженные, спикировали дьяволы, но были испепелены яростным жаром, исходившим от его тела, когда он вспыхивал своей аурой. Он даже не моргнул, когда их пепел осыпался вокруг него.       Его интересовал только утихающий ветер, обрисовывающий колоссальное существо перед ним.       Из пасти по обе стороны торчали металлические клешни, злобно щелкающие и капающие едкой слюной, разъедающей землю, на которую оно падает. Плоское, похожее на череп лицо существа наклонилось в сторону, а две руки, длиннее его тела, с треском упали на землю. Оно смотрело на Ичиго, и все шесть глазниц в его черепе светились тусклым желтым светом.       С нездоровым интересом Ичиго рассматривал остальные части тела.       Фиолетовое и гротескное, оно едва напоминало гуманоида с его выпуклыми и несовпадающими по размеру придатками. У Ичиго пересохло во рту, когда он понял, что монстр полностью обнажен. Обнажая деформированные и больные гениталии на всеобщее обозрение.       Клещи разошлись, обнажив сотни рядов иглоподобных бритв. Спина стала выпуклой, а в ушах Ичиго зазвучали звуки хруста хрящей и рвущихся сухожилий. Из спины вырвались восемь костяных отростков, по форме и суставам напоминающих паучьи ноги.       С детским намерением одна из дополнительных костяных рук медленно потянулась к нему, но, когда она приблизилась, демоническое давление обожгло отросток, заставив его кончик почернеть и рассыпаться.       Он даже не потрудился отступить, просто позволив ноге рассыпаться в прах. Его голова наклонилась еще больше, пока не оказалась под идеальным углом в девяносто градусов. Это действие можно было легко принять за невинность, а не за поразительный недостаток интеллекта.       Внезапно пасть распахнулась, нижняя челюсть разорвалась на две части, и он испустил пронзительный крик, больше похожий на женские причитания, чем на рев чудовища.       Выпрямившись во весь рост, который, как рассеянно отметил Ичиго, был равен росту Джиллиан, он изверг тонкую струю своей кислотной слюны. Едкий туман мгновенно испарился под действием силы Ичиго, и он поднял Зангецу над головой.       "Хмф."       Зангецу опустился на землю, и адская тварь замерла, прежде чем ее разорвало на части потоком ядовито-зеленой жидкости. Когда две половинки существа медленно рассыпались, расплющивая строения и заливая переулки жуткой кровью, Ичиго расправил свои органы чувств, вновь наблюдая за происходящей битвой.       Йокаи медленно оттесняли фракцию Старого Сатаны, но Ичиго сомневался, что они близки к концу. В большинстве своем убитые дьяволы были существами низкого класса. Не более чем пехотинцы, простое пушечное мясо.       Было невероятно глупо предполагать, что армия вторжения верит в победу с такой слабой толпой. По всей вероятности, группа Старого Сатаны отправила своих слабаков, чтобы ослабить оборону Киото, прежде чем выпустить всю свою мощь.       Внезапное движение заставило его взгляд вернуться к огромному трупу монстра. Его лицо исказилось от отвращения, когда из туши выползло несколько жирных пауков с пастообразным белым цветом лица.       "Это", - на его лице отразилось отвращение. "Это отвратительно".       Не раздумывая ни секунды, Ичиго щелкнул запястьем и выпустил поток адского пламени, чтобы поглотить сопротивляющихся пауков вместе с телом существа. Он продолжал это делать, не обращая внимания на нечеловеческий вой, пока не остались лишь пепел и тлеющая зола.       В этот момент у Ичиго появилось новое отвращение к паукам.       Позади него раздался шелест ветра, и Ичиго обернулся, с любопытством приподняв бровь.       "Куросаки-доно". Он увидел крылатого ёкая по имени Карасу-Тэнгу, стоявшего на значительном расстоянии от него.       "Как проходит битва?" Хотя Ичиго уже знал, как все прошло в основном.       "Все идет хорошо", - сказал Тенгу. "Все гражданские были эвакуированы, а кланы отправили свои боевые силы в полном составе. Даже сейчас мы оттесняем их назад, пока мы говорим. И во многом благодаря вам".       Он хмыкнул, не обращая внимания на признание.       "Мы также близки к тому, чтобы преодолеть барьер. Скоро вся Япония сможет присоединиться к битве". Ёкай продолжил.       Не было сказано "если только они уже не ведут свою собственную войну".       "Похоже, "скоро" лучше превратить в "сейчас". Ичиго вывернул шею и оглянулся через плечо: западный горизонт затмился кругами телепортации.       По краям рта Ичиго прорезался мрачный край.       По меньшей мере тысяча сильных мира сего хлынула на древний город, обрушив на него волну мощной демонической энергии. Каждый из них относился как минимум к среднему классу, а самые сильные достигали высокого класса. А двое прочно обосновались в пределах Высшего класса.       "Ну что ж... разве это не интересно?       "О, Боже, - проговорил Карасу-Тенгу, тоже бросив взгляд на кишащих дьяволов.       "Не слишком ли много будет, если я предположу, что ты справишься с остальными, пока я буду разбираться с теми двумя, которые выказывают свое присутствие?" Ичиго не столько спрашивал, сколько говорил.       Если он и был оскорблен, то Карасу-Тенгу этого не показал. Вместо этого он усмехнулся. "Будьте уверены, мы достойно защитим наш дом. Видит Бог, нам не помешают физические упражнения после последних нескольких веков бездействия. Для меня это хороший шанс сбросить несколько килограммов".       Ичиго фыркнул. "Тогда я пошел".              От кипения демонической энергии лицо Аврелиана исказилось в злобной улыбке. В его распоряжении была целая армия, и он собирался с ее помощью уничтожить этих претенциозных животных.       'Йокай'. Он внутренне усмехнулся.       Как будто эти обычные звери имеют право претендовать на звание демона. Это звание принадлежало его роду и только его роду. В то время как Япония в давние времена пыталась сформировать хотя бы грубые насмешки над государственностью, его народ воздвиг королевства, раскинувшиеся по всему миру.       "Ты показываешь довольно уродливое лицо, брат". Он повернулся, чтобы посмотреть на брата.       Аурелиас был его точной копией, ведь они были близнецами. Он боролся с желанием закатить глаза, когда Аурелиас спрятал зевок за рукой в перчатке.       "Не стоит так переживать из-за груды обломков". Голос брата прозвучал приглушенно из-за его руки.       "Можешь ли ты быть еще более неприглядной?" презрительно бросил Аврелиан.       Брат легкомысленно отмахнулся от него. Тем не менее Аурелиан знал, что его близнец придерживается того же образа мыслей, что и он. Ни один из них не мог по-настоящему одобрять неприветливую расу ёкаев. А то, что Сирзехс заключил с ними союз...       От этого у него закипала кровь.       Узурпатор наносил одно оскорбление за другим, и Аврелиану предстояло увидеть, как его старый друг детства предстанет в цепях за свои преступления. Да, они с бывшим наследником Гремори часто играли в детстве, и это делало предательство Сирзехса еще более ужасным.       Мальчик, которого он когда-то называл другом, осмелился выйти за рамки своего положения, разрушить тысячелетние традиции и заменить их своей собственной грубой трусостью.       Во имя мира и процветания, - сказал Сирзехс.       Это были дьяволы.       Мир и процветание были для них анафемой. Они упивались развратом и упадком. Декаданс был их жизненной силой. Сирзехс велел им валяться в колыбели, пока их враги вооружаются.       "О, милый Люцифер, - простонал рядом с ним Аврелий. "У тебя опять внутренний монолог, не так ли? Готов поспорить, что речь идет о старом добром Сирцехе".       "Замолчи, Аврелий!" проворчал Аврелиан, его щеки слегка окрасились.       "Действительно", - проворчал его близнец. "Твоя привязанность к нашему старому другу временами становится довольно тревожной..."       "Я не зациклена на нем!"       Аврелий предпочел проигнорировать его. "Честно говоря, я бы сказал, что самый простой способ победить Сирзехса - это заставить тебя признаться ему в своих чувствах. Старик, вероятно, умрет от шока... или, может быть, от смеха?"       Аврелиан с ревом бросился на своего близнеца. Аврелий лишь взмахнул крыльями, перевернувшись через брата, и легко скользнул в сторону.       "Хм, не забывай о брате. Что мы будем делать, если солдаты начнут терять веру в твое капитанство?"       Аврелиан зарычал, выпрямляясь. "Если они проявят неповиновение, я испепелю их живьем!"       Его брат на мгновение уставился на него, а затем вздохнул. "И ты еще удивляешься, почему ты одинок".       "Аврелиан еще раз подтвердил свою точку зрения, окинув город проницательным взглядом и отметив расположение сражения. "Враг достаточно измотан. Они готовы к бою!"       "Как скажете".       Аврелиан с трудом удержался от желания уронить голову на руку. "Ужасно, насколько ты похож на деда".       "Разве это не хорошо?"       "Так бы и было, - фыркнул Аврелиан. "Если бы ты был хотя бы наполовину так же могуществен, как он".       "Я повторяю, если вы так говорите". Аврелий пожал плечами и окинул скучающим взглядом горизонт. "А это не новый раб Сирцеха?"       "Где?" Голова Аврелиана тут же поднялась.       "Вон там, - указал его близнец. "Там, где дым и почерневшая земля".       "Это он?" прошептал Аврелиан, потирая челюсть. "Я не помню, как выглядели его фотографии". "Нет, это он".       "Как вы можете быть уверены?"       "Его волосы", - ответил Аврелий. "Я никогда не видел такого странного окраса, как цвет волос. Возможно, мы могли бы поймать и размножить его?"       "Зачем?"       Его брат пожал плечами. "У нас так мало восточных людей. Несколько экзотических красавиц могли бы украсить дворцы, которые мы построим".       "Ты неисправим".       "О, смотрите, кажется, он нас заметил".       "Да, большой сюрприз". Аврелиан закатил глаза. "Удивительно, что он нас нашел, да еще с такой буйной компанией веселых убийц за спиной".       "О, тише, Аврелиан. Не стоит срываться из-за того, что Сирзехс сам не вышел поиграть. Я уверен, что мы сможем назначить свидание для игры в более позднее время".       "Я собираюсь убить тебя, Аврелий".       Аврелий усмехнулся. "Отец не мог этого сделать, с чего ты взял, что сможешь?" "Отец не знал, где ты хранишь свой тайник с ликером". проворчал Аврелиан.       "Ты бы не..." Глаза Аврелии сузились до щелей.       "Попробуй, - порочно улыбнулся он.       Когда Аврелий открыл рот, чтобы ответить, оба брата насторожились, услышав приглушенный гул. Ветер трепал оранжевые волосы, которые они обсуждали, и Аврелий с настороженностью смотрел на внезапно появившегося юношу.       "Добрый вечер", - произнес молодой человек.       Они моргнули и посмотрели друг на друга.       "Значит, обезьяна знает манеры, - шепнул Аврелиан брату.       "Похоже на то". ответил Аврелий, прежде чем ответить рабу Сирцеха.       "И вам доброго вечера, молодой человек". Аврелий учтиво поклонился. "Позвольте представиться, Аврелий Белфегор... а вот этот увалень - мой брат".       "Я не бездельник!" горячо ответил Аврелиан. "Я - Аурелиан Белфегор. Законный наследник первого Греха Лентяя!"       "Близнецы Белфегор, да?"       "Значит, вы знаете о нас?" Аврелий выглядел весьма довольным по той или иной причине.       "Похоже, Сирзехс дал тебе хорошее образование и научил хорошим манерам. Надеюсь, ты поблагодарил своего хозяина, обезьяна?" надменно ответил Аврелиан.       Глаза юноши заострились, но слова его оставались ровными и, осмелюсь сказать, почти скучающими. "Не совсем, нет. Грейфия вскользь упомянула о вас двоих".       "Ну вот, теперь ты это сделал". Аврелий застонал, ущипнув себя за нос.       У Аврелиана едва не пошла изо рта пена, он дрожал от ярости. "Грейфия?       Грейфия Люцифуге? Эта вероломная блудница! Я с нетерпением жду того дня, когда увижу лицо Сирзехса, когда я снова и снова буду ломать его жену на его глазах!"       Потерявшись в своем безумном гневе, Аурелиан совершенно не заметил, как потемнело лицо молодого дьявола и как в воздухе ощутимо изменилась сила. Его брат, напротив, не заметил.       "Не обращайте внимания на моего брата, - серьезно сказал Аврелий, а затем вернулся к своей более легкомысленной речи. "Он просто завидует, что Грейфия успела впиться зубами в Сирзехса раньше него. И да. Я говорю об этом в самом буквальном смысле".       "Когда все закончится, жди возмездия, брат". Аврелиан ядовито сплюнул.       Аурелиан просто пожал плечами и одарил Ичиго приятной улыбкой. "Итак, чем мы можем помочь вам, мой юный друг?"       Юноша со странным цветом волос приподнял бровь и повертел в руках свой длинный клинок.       "О?" Аврелий поднял бровь. "Не думай, что это будет легко, мальчик. Ты силен, не спорю, но и мы тоже, если уж на то пошло. Не говоря уже о том, что нас двое, а ты один".       "Высокомерный мальчишка", - проворчал Аврелиан, вызывая копье. "Мы ветераны многих войн. Ты легко падешь перед нами".       "Я бы сказал тебе бежать, - вздохнул Аврелий, доставая свое оружие - глайв. "Но мы должны убить тебя из принципа. Никаких обид, это просто бизнес".       Они оба напряглись, когда юноша потянулся в карман. Вынув руку, он показал им маленький черный кубик, зажатый между большим и указательным пальцами.       Он раздавил ее, и она вспыхнула тонким пурпурным светом, который поглотил их.       "Что за...!"       "Брат!"       Отведя руку от глаз, Аврелиан огляделся по сторонам, но был совершенно ошеломлен. Темно-фиолетовое небо, затянутое тяжелыми черными тучами, и два небесных тела, сияющие неземным серебристым сиянием.       Подземный мир... они вернулись домой.       "Как, во имя девяти адов, мы оказались здесь!" крикнул Аврелиан.       "Сомневаюсь, что она настоящая", - услышал он слова брата, сидевшего рядом с ним. "В нем нет тяжести и присутствия подземного мира. Я думаю, что это какое-то карманное измерение, созданное для имитации подземного мира". "Ты прав".       Шеи обоих повернулись вперед, их взгляды сцепились в радужках яростного багрового огня. "Хотя он может выдержать лишь ограниченное число людей, здесь я смогу уничтожить тебя, не беспокоясь о том, чтобы захватить город".       "Самоуверенный болван". прорычал Аврелиан.       Снова раздалось странное жужжание, и юноша исчез, чтобы вновь появиться рядом с ним. Аурелиан едва успел поднять копье, чтобы отразить белый клинок. Меч юноши с огромной силой врезался в копье, и Аврелиану пришлось усилить свои конечности демонической силой, чтобы противостоять силе, которую он испытывал.       Он отклонился в сторону и сделал сальто, едва не зацепив металлический глайв брата, взлетевший над головой. Когда он приземлился на ноги, лязг стали подсказал ему, что юноша блокировал удар брата.       Подняв голову, он увидел, что тонкий меч легко справляется с массивным глайвом одной рукой. Он вступил в схватку, и они с братом обрушили на него поток демонической стали. Но мальчику каждый раз удавалось маневрировать. Каждый выпад и замах он умело парировал, а от ударов уклонялся, мастерски работая ногами.       Раб был не чужд сражений. Если уж на то пошло, он обладал способностями и талантом, превосходящими способности близнецов.       Рыкнув про себя, Аврелиан отпрыгнул назад и отстранился от стычки. Аурелиас присоединился к нему, угадывая его мысли со знаком, рожденным веками товарищества. Вдвоем они вытянули по руке и выпустили мощный взрыв магии.       Два луча переплетались друг с другом, рассекая воздух. Братья с немым ужасом наблюдали, как юноша легко выставил открытую ладонь против пульсирующего взрыва демонической энергии. Без труда он захватил луч пальцами и толкнул его в сторону, направив в большой валун. Произошла яркая вспышка света, и все пространство задрожало.       Аврелиан с разочарованием наблюдал за тем, как раб и обезьяна с едва заметным интересом разглядывают образовавшийся кратер, достаточно большой, чтобы в нем поместился дом. Его глаза расширились, когда он снова услышал этот жуткий звук, за которым последовало тихое бормотание: "Гецуга Теншо".       Мир Аурелиана взорвался от боли, когда полумесяц тьмы вонзился в его позвоночник и разорвал восприятие реальности на части. Тысяча зазубренных клыков пронзила его насквозь, а кожа запылала от внезапного нападения.       Когда свет вернулся в глаза, он упал на колени и выплюнул сгусток крови, смешанной со слизью. Спина яростно горела, и он был совершенно уверен, что некоторые ее части основательно обуглились.       Он не успел даже задуматься о состоянии брата, как боевые инстинкты закричали в нем. Он успел откатиться в сторону, но по его плечу потекла струйка крови.       Черт возьми!       Отойдя от него со сверхъестественной скоростью, Аврелиан оглянулся, когда рядом с ним появился его брат. Аурелиас был в не лучшей форме, чем он. "Возможно", - хмыкнул его брат. "Мы должны атаковать врага в полную силу?"       "Согласен, - ответил Аурелиан с опасной ноткой в голосе.       Они оба издали крик, когда их демоническая сила взлетела до пределов Предельного класса. Ложное измерение содрогнулось от подземных толчков, и вокруг них вспыхнули красные молнии.       Темная аура заполнила все пространство, воздух стал жестким и тяжелым. Их ногти стали темнее и толще. Крыльев стало шесть, а глаза приобрели дикий желтый цвет. "Пришло время тебе умереть!" прорычал Аврелиан, делая выпад вперед.       Когда острие копья соприкоснулось с белым клинком, юношу отбросило назад, но он сумел восстановить равновесие, сделав сальто. Однако в этот момент Аурелиас настиг его. Его громадное оружие пронзало землю и звенело при каждом ударе.       С криком Аурелиас обрушил свой глайв, выпустив мощную волну красной энергии, от которой юноша едва успел оттолкнуться. От вида напряженных усилий на лице юноши кровь Аурелиана закипела от предвкушения.       Он бросился вперед, присоединившись к брату, когда они напали на маленького питомца Сазекса.       Следующие несколько минут они ходили туда-сюда.       Каждое столкновение заставляло содрогаться весь мерный ландшафт. Лично Аурелиан чувствовал, что долго это не продлится. Только если он и его брат будут использовать всю свою силу. Тогда они смогут быстро убить раба и вернуться к разрушению Киото.       Наконец Аврелиан добился своего: его копье глубоко вонзилось в плечо мальчика, разрывая мышцы и ударяя по кости. Он издал дикий смех, когда лицо мальчика исказилось от боли и разочарования. Вид текущей крови его врага заставлял самые низменные инстинкты превращаться в первобытную жестокость.       Юноша отстранился и быстро освободил место между собой и двумя братьями. Аврелиан рассмеялся вместе со своим близнецом. "Ты видишь? Видишь?!"       "Это сила тех, в ком течет старая кровь! Реинкарнированные отбросы никогда не сравнятся с нами".       Улыбка исчезла с лица Аврелиана, когда он увидел, как мальчик недоверчиво фыркнул. "Аурелиан приготовился метнуть копье в раба, но что-то привлекло его внимание и заставило остановиться. Из раны, которую он нанес, с шипением вырывался пар, наполняясь кровью.       "Невозможно, - потрясенно прошептал Аврелий. Оба брата недоверчиво наблюдали, как рана быстро затягивается.       Братья были совершенно застигнуты врасплох, когда сила мальчика вырвалась далеко за пределы их совместных возможностей, а его палец резко указал на них.       "Нуль".              Сложив руки за спиной, Сирзехс холодно наблюдал за тем, как Грейфия и Соуджи злобно кромсают остатки армии старой фракции Сатаны. Как только он почувствовал, что пространственный куб, который он дал Ичиго, активировался, он немедленно отправился из подземного мира в Киото. К большому неудовольствию матери, которая как раз пыталась заручиться его поддержкой в браке Риаса и Фенекса.       Как будто есть хоть какой-то шанс, что это произойдет.       По прибытии вместо древнего города перед ними предстала дымка, искажающая пространство-время. Сирзехс беззастенчиво признался, что в момент наивысшего раздражения он использовал больше силы, чем допускается в человеческом царстве, и полностью разрушил барьер. Он уже был значительно ослаблен, поэтому рассыпался с легкостью.       "Мы очень благодарны за вашу помощь, господин Сэрцех", - перед ним приземлился Карасу-Тенгу. Он бросил взгляд на раны, нанесенные ёкаем, и вернулся к жене и рыцарю.       Вдвоем они быстро расправились с повстанцами.       "Какова текущая ситуация?" - приказал он.       Если йокай и выказал удивление тем, что ему приказывает кто-то, кроме его принцессы, то он это хорошо скрыл. "Захватчики в основном отброшены назад, и хотя наши силы понесли значительные потери, это не повод для того, чтобы мы не смогли оправиться".       "Хорошо, - сказал Сирзеки, не двигаясь с места. "Вам следует вернуться к Ясака-химэ. Я хотел бы попросить у нее аудиенции, когда все будет сказано и сделано".       "Как пожелаете, господин Сирзехс". Он улетел с легким поклоном.       Прошло несколько мгновений, и в небе стало совсем не видно девиантов. Грейфия и Суджи выслеживали всех, кто отстал от них.       Окинув взглядом город, он отметил, где инфраструктура повреждена сильнее всего. В его голове, как полководца, так и государственного деятеля, проносились десятки мыслей. Ясаке понадобится помощь в восстановлении и в том, чтобы Киото не выглядел слабым перед международным сообществом.       Он знал о ее союзе с Индрой и Нефритовым императором, но полагаться на этих двоих было рискованно. Индра был жадной свиньей, которая воспользуется любым преимуществом, чтобы подчинить Японию своей власти, а Нефритовый император был едва ли лучше. Китай и Индия давно стремились подчинить себе всю Азию. Тем не менее это открывало широкие возможности.       Учитывая интерес Аматерасу к Ичиго, он сможет добиться расположения при дворе Ясаки через свою младшую пешку. Для Подземного мира было бы очень полезно иметь сильную позицию в Азии. К тому же он сможет лучше следить за Риасом.       Он устало вздохнул.       С каждым днем она становилась все более и более опасной.       По прошествии нескольких секунд Сирцехс сказал. "А какова реальная ситуация?"       Сзади него в тени показалась коленопреклоненная фигура. Один из его многочисленных шпионов.       "Мой принц, - проговорил шпион. "Йокаи были застигнуты врасплох. Похоже, предатель среди них все еще сливает секретную информацию".       "У вас есть какие-нибудь догадки?" Он поднял бровь, глядя в пустой воздух перед собой.       "Несмотря на все мои старания, нет, милорд".       "Хм... очень хорошо. Продолжайте свой отчет".       "Как прикажете... Сразу после появления врага леди Ясака усилила дворцовые заслоны и призвала к немедленной эвакуации. Их солдаты были слишком заняты помощью мирным жителям, чтобы эффективно сдерживать врага. Четверть города была потеряна в течение первых десяти минут".       "О?" Сирцехс обернулся с заинтересованным видом. "На самом деле это весьма примечательно. Удивительно, что Киото не был завоеван ко времени моего прибытия".       "Да, милорд. Лорд Ичиго отправился на передовую и уничтожил сотни повстанцев. Если бы не он, столица Ёкай была бы потеряна, а дворец осажден".       "Значит, Ичиго спас положение, да?" Сазекс усмехнулся. "Действительно... Думаю, этим он заслужил повышение до среднего класса".       Он захихикал еще искреннее. "Старейшины поднимут такой шум из-за этого. Дьявол меньше двух месяцев, а уже получил повышение. Это будет так весело!"       Привыкший к эксцентричности своего хозяина, шпион ничего не сказал и терпеливо ждал, пока Владыка Люцифер разразится безумным хихиканьем.       Сирцех начал бормотать про себя. "Я должен обратиться за помощью к Сэре. Если я все сделаю правильно, то смогу превратить все это гнусное дело в фильм, удостоенный премии Академии! Только бы Ичиго поторопился".       "Он снова повернулся к своему шпиону. "Кстати, с кем сражается Ичиго? Использование пространственного куба означает, что кто бы это ни был, он, по крайней мере, класса Ultimate".       "Близнецы Белфегор, мой принц".       Сирцех удивленно моргнул. "Аврелия и Аврелиан?"       Выражение его лица стало совершенно озадаченным. "Ну-ну. Надеюсь, Ичиго не убьет их... Я сам мечтал об этом десятилетиями".       В небе внезапно сверкнула вспышка, и Сирзехс обернулся. "А, вот и он... о нет... он один... они, должно быть, мертвы. Ну что ж, теперь ты свободен, возвращайся к своему шпионажу".       "Да, милорд".       Сазекс развернулся и начал парить в воздухе в направлении Ичиго. Он почувствовал, что       Грейфия и Соудзи тоже направились к молодому дьяволу. "Посмотрим, как ты справился с Ичиго-куном".              Еще одна мощная ударная волна потрясла ложный подземный мир, и оба брата были извергнуты из шлейфа огня и дыма и с глухим стуком упали на землю. Корчась от боли, сильно поврежденные близнецы-дьяволы едва держались на ногах, когда молодой дьявол небрежно подошел к ним.       "Брат... используй меч..." Аврелий закашлялся от пепла и крови.       Его брат был прав. Единственный выход - использовать демонический клинок, украденный из одного из храмов Киото. Меч Завоевания. Это оружие было достаточно сильным, чтобы дать ему силу, необходимую для того, чтобы покончить с жизнью этого раба.       Они встали вместе, и Аврелиан начал скручивать ткань пространства, извлекая на свет клинок, который он спрятал в своем хранилище.       От него исходило темно-фиолетовое свечение. От него исходила жажда крови и жестокости, которой мог бы гордиться первобытный демон из самых глубоких ям Ада. Длинный и гладкий клинок, происхождение и способ ковки которого были неизвестны. Кровоточащая едкая аура, плотность которой сжигала свежие раны и причиняла новую боль.       Он схватился за рукоять, сделанную из кости какого-то существа, изогнутую в виде фиолетовой сферы, испускающей зловещее сияние. Как только его пальцы обхватили рукоять, из клинка вырвались усики и вонзились ему в руку. Он прикусил внутреннюю сторону щеки - боль пронеслась по руке, когда побеги меча впились в кости и нервы.       На поммеле вспыхнуло сияние, и тут же он услышал, как проклятое оружие начало что-то нашептывать ему в сознание. Темные соблазны, обещания власти и поклонения королевствам. Он отпрянул назад, не желая поддаваться клинку, но вместо этого притянул к себе его демоническое присутствие.       По мере роста его силы и осознания приближающейся победы атмосфера на фасаде Подземного мира становилась все более удушающе горячей. Нет, "жаркой" - это мягко сказано. Температура была почти обжигающей.       Его взгляд метнулся от неуверенного брата к внезапно дико запульсировавшему мечу. Тьма, не похожая ни на что, что он когда-либо чувствовал, начала заполнять его душу. Ужас, который он связывал только со своим дедом и другими дьяволами, ровесниками Люцифера, разлился по искусственному пространству.       "На этот раз тебе не избежать моего гнева".       Аврелиан вздрогнул, когда меч в его руке вспотел. Тот самый меч, который неистово кричал ему, чтобы он бежал. Его челюсти сжались с такой силой, что он откусил небольшой кусочек языка.       Он поднял голову, глаза вылезли из глазниц, когда невидимая сила схватила его за сердце и сжала.       Юноши больше нет... его брата больше нет... ложного подземного мира больше нет.       Все, что осталось... это огромный Инферно, который казался бесконечным и вечным. Небо было огненным, земля была огненной, и сам воздух был огненным.       "Нееееет!       Он чувствовал, как тает во всепоглощающем пламени.       "То, что обвито цепью, должно оставаться обвитым цепью".       Нервы в ногах были жестоко разорваны, когда цепь с лезвием вонзилась ему в колени. Он упал... или остался стоять? Да и стоял ли он вообще? Его сознание медленно помутилось, когда на горле затрещало.       "И то, что связано в рабстве, должно оставаться связанным в рабстве".       Над головой звенели еще десятки цепей, но они не касались его. По крайней мере, ему казалось, что они его не касаются. Подождите... кем он был?       Где-то в остатках своего сознания он различил яростное рычание и рев дракона. Он мог различить, что шум раздается совсем рядом...       "Добро пожаловать домой... Со'унга"
10 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник Скачать
Отзывы (5)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.