ID работы: 15011888

Один вечер в Лондоне

Джен
PG-13
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ичиго Куросаки и Урюу Исида неспешно бродили по улочкам старого района Лондона. Вечернее солнце, прорывающееся сквозь облака, отбрасывало мягкий свет на вымощенные булыжником улицы. Готические фасады зданий, украшенные вычурными элементами и каменными горгульями, нависали над узкими переулками, словно гигантские стражи прошлого. Друзья приехали в Британию с группой студентов по обмену, и, несмотря на насыщенную обязательную программу, они решили выделить немного времени, чтобы погрузиться в аутентичную атмосферу города. Лондон в этот день казался странно спокойным. Легкий ветерок носил в себе запах сырого камня и дождя, а звуки удаляющихся автомобилей и редкие шаги прохожих смешивались с эхом их собственных голосов. Город был полон тайн, и каждый уголок скрывал в себе историю, которую они могли лишь частично угадать. Ичиго, с его рыжими волосами, ярко выделялся на фоне темных серых стен, а Урюу, с его хладнокровным взглядом, казался в этом месте естественным продолжением архитектурных форм. Иногда они останавливались у антикварных лавок, рассматривали старинные книги и карты или заглядывали в окна небольших кафе, откуда доносился аромат свежезаваренного кофе и выпечки. Всё вокруг напоминало об истории, которую им только предстояло постичь, и эта прогулка по Лондону стала для них не просто осмотром достопримечательностей, а настоящим путешествием во времени. — Эти места словно из другого века, — заметил Ичиго, оглядываясь вокруг. — История чувствуется в каждом камне, — согласился Исида, поправляя очки. — Но я ощущаю что-то странное. Они остановились у одной из улиц, которая сразу же привлекла их внимание своей необычностью. Она резко контрастировала с остальными улочками, которые они видели до этого. Вместо живописных фасадов и уютных витрин их взору открылась узкая, почти неприметная аллея, погруженная в странную полутьму. Люди, и без того немногочисленные в этом районе, явно обходили эту улицу стороной. Прохожие ускоряли шаги, даже не глядя в её сторону, а те, кто всё же случайно оказывался поблизости, старались как можно быстрее исчезнуть из виду, будто бы они ощущали на себе невидимый взгляд. Свет фонарей здесь был тусклым и неестественным, словно изношенные плафоны не могли дать полноценное освещение, или же сама улица поглощала свет, не давая ему распространяться дальше. Тёмные кирпичные стены домов нависали угрожающе, а окна были плотно закрыты ставнями, как будто владельцы предпочитали не видеть того, что может произойти за пределами их дверей. Время здесь, казалось, текло иначе: старые деревянные вывески с облупившейся краской, разбитые тротуары и ржавые решётки напоминали о заброшенности и забвении. Атмосфера улицы была пронизана каким-то странным и в то же время смутно знакомым предчувствием, которое заставляло Ичиго и Урюу ощущать лёгкое беспокойство. Ичиго нахмурился, ощутив, как воздух вокруг вдруг стал тяжелее. Он обернулся к Урюу, заметив, что тот тоже почувствовал это странное напряжение. Несмотря на все их приключения и сражения в других мирах, в этом месте было что-то, что вызывало у них обоих неопределенную тревогу, словно сама улица таила в себе что-то запретное, не принадлежащее этому миру. — Ты тоже это чувствуешь? — спросил Ичиго, нахмурив брови. Исида кивнул. Внутри него зародилось чувство тревоги. Несмотря на предчувствие, они решили проверить, что там происходит, и осторожно шагнули на тёмную улицу. Когда они приблизились, перед их глазами развернулось необычное и зловещее зрелище. На улице, погруженной в непроглядный мрак, стоял смутно знакомый арранкар. Его обычно уверенная и высокомерная осанка была теперь сломлена, и он казался полностью потерянным. Меч, источник его силы и гордости, валялся в нескольких метрах от него, как бесполезный кусок металла, который он даже не пытался поднять. Лицо арранкара было искажено отчаянием и страхом, глаза расширены от ужаса, который он явно не мог преодолеть. Казалось, что он был загнан в угол, как затравленный зверь, осознавший, что выхода нет. Вокруг арранкара вились тени, густые и зловещие, словно туман, обвивающий его тело и вытягивающий из него последние силы. Эти тени были живыми, они двигались и шептали, создавая вокруг ощущение безысходности. Среди этих теней выделялась фигура, чьё присутствие внушало ещё больший страх. Он ощущался как синигами, но совершенно не похожий на тех, которых они встречали прежде. Его образ был куда более древним и жутким, как будто он вышел из мрачных преданий и легенд. Синигами был облачен в чёрную ткань, из-под которой виднелись обнаженные кости, белые и холодные, словно мрамор. Его лицо скрывалось в тени капюшона, но Ичиго и Урюу ощущали на себе его безжизненный, пронзительный взгляд. В одной руке он держал настоящую косу, сверкающую в тусклом свете, её лезвие было идеально острым, как будто только что наточено для своей страшной работы. В другой руке покачивались весы, каждая чаша которых была покрыта тёмными пятнами. Этот жуткий синигами казался воплощением европейских представлений о Смерти, ставшей живым кошмаром для всех, кто пересекал её путь. Вокруг него тени сгущались, создавая невыносимо холодное кольцо, от которого мороз пробирал до костей. Этот холод был не просто физическим; он проникал в душу, сковывая волю и заставляя всё внутри замереть от ужаса. Казалось, что сам воздух вокруг них становился тяжёлым и ледяным, будто бы они оказались на пороге иной, мрачной реальности, где царит лишь смерть и забвение. — Это какой-то ритуал? — прошептал Ичиго, останавливаясь на месте, парализованный увиденным. — Больше похоже на суд, — прошептал в ответ Исида, пытаясь подавить дрожь. — Но это не то, что мы видели раньше. Весы, которые держал синигами, были покрыты сложными и древними символами, изрезанными в металл с поразительной точностью. Эти символы представляли собой запутанную сеть узоров, переплетённых между собой, как паутина. Свет, который исходил от символов, был неестественным и мрачным, мерцающим. Когда арранкар, пытаясь подавить панику, отвечал на вопросы синигами, весы начинали тревожно колебаться. Их чаши, подвешенные на тонких цепях, плавно раскачивались, но каждое движение сопровождалось едва слышным, но пронзительным скрипом. Этот звук был похож на ржавые цепи, которые долгое время не использовали, и теперь, ожив, вызывал мурашки. Казалось, что с каждым мгновением весы становились тяжелее, словно вытягивали из арранкара последние остатки его силы и воли. Этот жуткий процесс заставлял Ичиго и Урюу сжать зубы от напряжения; они чувствовали, как воздух вокруг них сгущается и становится плотным, как вязкий туман, который медленно затягивает их в неведомую им бездну. — Ваши деяния в прошлом были серьезными нарушениями порядка, — раздался глубокий и холодный голос синигами, пронзая тишину улицы. — Вы осознаёте, что натворили? Арранкар дрожал, осознавая, что его судьба уже решена. Символы на весах ярко вспыхнули, и весы начали неумолимо склоняться в одну сторону. — Я… я не хотел… Я следовал приказам… — с отчаянием произнёс арранкар, его голос был слабым и надломленным, едва вырываясь из пересохшего горла. Его слова звучали так, будто он сам не верил в собственное оправдание, и это осознание лишь усиливало ужас на его лице. Он был загнан в угол, без надежды на спасение, а его мольбы тонули в глухой тишине, нарушаемой лишь жутким скрипом весов. Ичиго сжал кулаки, чувствуя, как знакомое и невыносимое чувство несправедливости захлёстывает его. Эта сцена олицетворяла всё, против чего он сражался. В арранкаре он видел не просто врага, а живое существо, беспомощное и отчаявшееся, как любой другой, попавший в ловушку. Среди арранкаров были его враги, некоторые стали друзьями и спасали ему жизнь. Глубоко внутри него всё кипело, он чувствовал, что должен что-то сделать. Судьба снова подталкивала его вмешаться и стать тем, кто нарушит ход событий. — Исида… мне это не нравится. Мы должны что-то сделать, — прошептал он, не сводя глаз с происходящего. Его голос дрожал от напряжения, каждый мускул его тела был готов рвануться вперёд. Исида, всегда осторожный и рассудительный, тоже ощущал напряжение ситуации. Его острый ум пытался оценить происходящее, найти слабые места и варианты вмешательства. Но даже он не мог избавиться от чувства, что что-то здесь было не так, что они могли столкнуться с силами, о которых ничего не знали. Ему не хотелось вступать в противоречия с местными синигами. — Подожди, Ичиго. Мы не знаем, как здесь работают их законы, — осторожно ответил Исида, хотя и сам был готов вмешаться. Он с трудом сдерживал своё желание действовать, понимая, что их вмешательство может иметь непредсказуемые последствия. Но взгляд на арранкара, который всё больше напоминал растерянного и ослабленного зверя, вызывал у него смешанные чувства. Весы на миг прекратили своё колебание, затем вновь заскрипели, как будто реагируя на эмоции посторонних. Воздух вокруг стал ещё холоднее, напряжение возросло до такой степени, что казалось, ещё немного — и оно взорвётся. Ичиго и Исида чувствовали, что каждое их действие могло стать последним рубежом между жизнью и смертью. Но прежде чем Ичиго успел сделать шаг вперёд, голос синигами вновь прорезал воздух. — Ичиго Куросаки, — обратился он прямо к нему. — Ты являешься свидетелем этого суда. У тебя есть, что сказать в защиту этого арранкара? Ичиго замер, не ожидая, что его втянут в процесс. Его сердце заколотилось быстрее. Он взглянул на Исиду, который стоял рядом, слегка сдвинув брови, но его глаза были полны решимости. Легкий кивок, едва заметное движение головы, стало для Ичиго знаком, что друг поддержит его, каким бы ни было решение. Куросаки собрал всю свою волю в кулак и сделал шаг вперёд, нарушив холодную тишину улицы. Его голос прозвучал твёрдо, хотя в глубине души он всё ещё ощущал напряжение и тревогу: — Он был подчинён Айзену, — наконец произнёс Ичиго, его слова отразились эхом в холодном воздухе. — Он не действовал по своей воле. Он был всего лишь пешкой в игре, которую не контролировал. Слова Ичиго прозвучали, как удар в колокол, вызывая едва заметное дрожание в окружающих тенях. Его голос был наполнен правдой, исходившей из глубокого понимания того, как часто обстоятельства лишают людей и существ их свободы. Он вспоминал всех, кого встретил на своём пути, тех, кто был вынужден подчиняться воле более могущественных сил, и тех, кто, несмотря на это, пытался найти свою дорогу. Синигами, чья фигура была погружена в вечный мрак, не шевельнулся. Его тень казалась неподвижной, но невыразимо тяжёлой, как будто в ней было заключено само время. Весы в его руке продолжали колебаться, их чаши медленно склонялись то в одну, то в другую сторону, словно взвешивая саму сущность слов Ичиго. — Все мы делаем выборы, — сказал синигами после долгого молчания, его голос звучал низко и эхом разносился по узкому переулку. Его слова проникали глубоко, заставляя задуматься о природе судьбы и свободы воли. — Он сделал свой. Арранкары не лишены свободы выбора. Но я услышал твое слово, Ичиго Куросаки. Слова синигами прозвучали словно приговор, но в них не было ни обвинения, ни оправдания. Его голос был нейтральным, бесстрастным, как будто он действительно был только исполнителем закона, неподвластного времени и чувствам. Но признание имени Ичиго прозвучало, как нечто значимое. Это было признание того, что его вмешательство было замечено и что его слова имели вес. Возможно, Куросаки не зря боролся и его действия что-то изменили? Казалось, что время на мгновение замерло, и решение о судьбе арранкара зависло в воздухе. Ичиго почувствовал, как напряжение в его груди чуть ослабло. Он не мог стоять в стороне и смотреть, как чья-то жизнь исчезает во мраке без малейшего сопротивления. Как бы ни сложилась эта ночь, он знал, что сделал всё, чтобы дать этому несчастному существу шанс на справедливость. Свет на весах начал гаснуть, и весы замерли в равновесии. — Арранкар будет возвращён в Общество Душ. Его душа подлежит исправлению и искуплению, — объявил синигами, поворачиваясь к арранкару. Ичиго чувствовал, как в его груди разливается тяжёлое чувство сомнения. Он смотрел на арранкара, который, хоть и был освобождён, всё ещё выглядел подавленным и сломленным. Эмоции Ичиго были смешанными: гнев на несправедливость мира и страх перед неизвестным исходом их действий. Он искал утешение в своих мыслях, но ощущал лишь растущее чувство тревоги. Куросаки не мог закрыть глаза на всё зло, что сотворил пустой. Арранкар, словно освободившись от ненавистного гнёта, медленно начинал выравниваться, хотя его лицо оставалось бледным и испуганным. Не ад, в который попали многие из Эспады. Синигами махнул косой, и фигура арранкара исчезла в облаке светящихся частиц. — Мы сделали правильный выбор? — спросил Ичиго, его голос был тихим, но в нём звучало глубокое беспокойство. Он не ожидал найти чёткий ответ, но искал хоть какую-то ясность в этой мрачной ситуации. Исида, стоящий рядом, обернулся к другу, и его взгляд был полон мягкой решимости. Он знал, что каждое действие имеет свои последствия, и то, что они сделали, было тем, что можно было сделать в сложившихся обстоятельствах. — Мы дали ему шанс, — тихо ответил Исида. Его слова были полны спокойствия и понимания, словно он уже смирился с тем, что иногда необходимо принимать трудные решения, не имея полной уверенности в результате. — И иногда это всё, что мы можем сделать. Тишина снова окутала их, но теперь она была менее напряжённой. Воздух, хоть и оставался холодным, стал легче. Перед ними теперь стояла обычная человеческая фигура — синигами, который выглядел как человек, вернувшийся из мира теней. Но что-то в его взгляде напоминало о его истинной природе. В них ещё сохранилась тень того величественного и пугающего существа, которое только что исполняло роль воплощения смерти. Его взгляд был глубоким и непроницаемым, как бездонная пропасть, напоминанием о мраке, который он нёс с собой. Синигами слегка наклонил голову в знак уважения или прощания и медленно отступил назад. Его движения были плавными и грациозными, но в них ощущалась некая невидимая сила, неумолимо тянувшая его обратно во мрак. Постепенно его фигура начала растворяться во тьме, сливаясь с тенями улицы, которые вновь начали замыкаться вокруг. С каждым шагом контуры синигами становились всё менее чёткими, пока он не исчез окончательно, оставив после себя лишь тишину и глубокое чувство неизведанного. Ичиго и Исида стояли в темноте, их взгляды пересеклись, полные осознания того, что эта ночь оставила неизгладимое впечатление, несмотря на всё, что им уже довелось пережить. Только сейчас они поняли, что синигами явно не был из Сейретея. Его непривычная одежда и жуткий облик делали его скорее воплощением самой тьмы, нежели частью системы, с которой они привыкли иметь дело. Этот синигами был не просто стражем порядка, а чем-то гораздо более зловещим. Это была не привычная сцена боя с пустым, а самый настоящий суд. Ичиго глубоко вздохнул, понимая, что столкновение с этим существом, таким отличным от того, что они привыкли видеть, открыло перед ними новые грани реальности. Всё происходившее скорее походило на сцену из какого-то произведения, полного мистики и ужаса. Куросаки очень надеялся, что больше не встретит ничего подобного во время своего пребывания в Англии. Он даже старался не задумываться о том, что арранкар делал так далеко от Японии. Ичиго и Исида направились к ближайшей станции метро, испытывая явное облегчение. Время, казалось, вновь вернулось к своему обычному течению, и привычные звуки города снова наполнили воздух: гудение автомобилей, шум уличных кафе и бесконечное движение городских жителей, погружённых в свои повседневные дела. Городская суета окружала их, отвлекая от тяжёлых впечатлений, оставленных встречей с арранкаром и мрачным синигами. Временные, но яркие воспоминания о произошедшем постепенно сглаживались и притуплялись, как следы на песке, смываемые волнами. Звуки городской суеты возвращали им чувство обыденности и привычности.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.