Реакция на маленький подарок от Т/и
17 августа 2024 г. в 11:13
Примечания:
Знали бы вы, как я писала эту главу. Я просто вообще без понятия была, что дарить этим всем булочкам... Так что Арагорн вообще испарился...
Джордж Уизли
— Т/ишка, это что, мне? Уауауа, какая прелесть, ты сама сплела это колечко для меня?
Сразу побежит хвастаться Джорджу (если, он, конечно, жив) или Рону. Все, видящие это, будут хохотать как не в себя. Впрочем, так же, как и ты.
Питер Певэнси
— Держи, это тебе чай, это тебе конфеты, а это варежки, я специально для тебя связала. Пожалуйста, возвращайся поскорее и полностью здоровым…
Ты провожала Питера в поход-экспедицию на северные земли.
— Ну, Т/и, конечно, я скоро вернусь! Так вот чем ты всю неделю занималась, ты вязала мне варежки! Ты моя хорошая, иди сюда, поцелую.
Ни разу не наденет эти варежки, но будет хранить около сердца под одеждой.
Леголас
— Т/и, ты серьезно подарила мне заколочку с изображением розовой принцессы?
— Ну, да, потому что ты гламурный принц Лихолесья. А ещё твои волосы вечно лезут мне в лицо, когда мы на одном коне скачем.
Будет смеяться над твоей логикой, а потом нацепит эту заколку тебе в волосы.
Теодор Нотт
— Ого, какой я чести удостоился. Сама Т/и сварила для меня антипохмельное зелье со вкусом ее бальзама для губ. Кстати, он у тебя очень вкусный, вишневый.
Будет шутить над тобой, но на самом деле в душе (я не про душ) он пищит от радости, как маленький ребенок.
Эдмунд Певэнси
— Я посвящаю тебя в рыцари цветочной поляны, — проговорила ты, опустив на голову Эдмунда цветочный венок, который усердно плела.
— О-о-о, благодарю, миледи, я буду беречь ваш дар до конца своих дней, хотя, в данном случае, до конца дней вашего дара, — справедливый поднялся с одного колена и поцеловал тебя в щеку.
Драко Малфой
— Драко! Драко-оша! Да Малфой! Так, белобрысый хорек, ты где? — наконец, Драко встает с кресла, за которым ты его не видела. — О-о-о, приветик! Я тебе подарок сделала, держи, — ты протянула ему продолговатую черную коробочку, на которой нарисован белый хорек.
— Т/и, это что? А-а-а, это коробочка для палочки. И… Погоди, как ты меня назвала? Белобрысый хорек? Ну, Т/и, сейчас я тебе покажу хорька белобрысого!
Трандуил
— Т/и… Зачем моему оленю бантик? Чтобы красивым быть, да? А я, получается, не красивый, раз у меня бантика нет… Верно я понял?
— Ну, ты же не олень… Хотя, с какой стороны посмотреть… Упс, ну, я пойду, пожалуй…
Трандуилу осталось только горестно вздохнуть.
Халдир
— Нет, я, конечно, все понимаю, но Т/и, это уже ни в какие ворота не лезет!
— Ну, почему же? Лента серая, как раз под твой плащ подойдёт. Я просто не понимаю, как тебе волосы не мешают! Вот и решила тебе ленточку для волос подарить. Стой, не шевелись, — ты встала за Халдиром на табуретку, чтобы нормально дотянуться до его волос, и аккуратно их повязала. После этого Халдир быстро развернулся и подхватил тебя на руки.
— Ну, всё, теперь ты моя пленница, и волосы подвязывать тебе буду я!
Каспиан
— Кас, смотри, что я нам притащила!
Целая коробка шоколада была у тебя в руках. Каспиан без слов подошёл к тебе, взял коробку и быстро убежал в соседнюю комнату, заперевшись там на ключ.
Седрик Диггори
— О-о-о, Т/и, я тебя так люблю! Твой шарф ещё даже духами пахнет! Всё, теперь только его носить буду.
Регулус Блэк
— Рег, я принесла тебе подарок! Вот, держи тебе учебник по травологии, конечно же пособие по качественным зельям, вот ещё я купила тебе книгу с рецептами, зачем, не знаю, просто картинки красивые. Вот, держи, грызи гранит науки, — ты постепенно выставляла перед Регулусом огромную стопку книг, которые купила в дешевом магазине со скидками.
— да, малыш, с тобой не пропадешь…
Сириус Блэк
В окно спальни, которую он делил с мародёрами постучала клювом сова. У нее в лапках был сверток, к которому прикреплена этикетка «Сириусу Ориону Блэку».
Сириус принялся распаковывать сверток. Внутри был аккуратный флакончик с духами и записка.
«Помнишь, ты сказал, что тебе нравится запах моих духов? И ты ещё сказал, что хочешь быть рядом со мной из-за этого запаха. Вот, что я тебе скажу… В тот день я случайно вылила на себя амортенцию… Но ты чувствовал запах моих духов… Вот держи тебе флакончик, раз ты в ниэ так влюбился. А для меня асортенция пахла твоим парфюмом… Не подаришь флакончик?»
Сириус принялся будить всех своих друзей, чтобы скорее рассказать им то, что вообще всё так хорошо.
Примечания:
P.S. Все конфеты, упомянутые в главе, принадлежали Питеру Петтигрю.
Жду заказов, не знаю, буду ли делать с Линдиром, потому что плохо помню, кто он.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.