ID работы: 14827334

Hands on You

Гет
Перевод
G
Завершён
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Hands on You

Настройки текста

I wish I would've laid my hands on you Shown you a thing or two I wish you would've laid your hands on me That kind gon' bring me to my knees I wish I would've let you lay me down Cause I wouldn't be here wishing now Little secret for my soul No one sees and no one knows Forbidden company I wish you would've laid your hands on me And never let me go Drawing pictures on my skin Places no one's ever been I wish I would've laid my hands on you -Ashley Monroe (Hands on You)

      Она вышла из своих гостевых покоев во дворце, чувствуя себя победительницей и трепеща от предвкушения. Это был ее последний день на острове Нуменор. Это было прекрасное место, наполненное искусством и ремеслами, но она не испытывала ничего, кроме страха, пока была здесь. Она знала, что ей здесь не рады, и не ожидала этого, но было что-то более сильное, чем просто враждебность, которая таилась на поверхности. Ей не терпелось оставить все это позади.       И она с нетерпением ждала битвы, которая предстояла ей в Средиземье. После тысячелетия поисков, прочесывания самых отдаленных уголков известного мира, она нашла своего врага. И у нее была армия. Конец, наконец, был близок.       Она бы не справилась без него.       Было еще рано, когда она пересекла пустую улицу и направилась к кузнице, где он работал, куя доспехи и оружие для солдат, которые добровольно присоединились к ним. Давно потерянный король Южных земель, несмотря на свои протесты, был не из тех, кто сидит сложа руки. Одна из многих черт, которые у них были общие.       В лице Элендиля она нашла неожиданного друга, а в лице Мириэль – неуверенного союзника, но с Халбрандом она чувствовала себя уверенно. После стольких лет, когда ее не направляло ничего, кроме собственного горя, она начала ценить его совет. Рядом с ним она чувствовала себя немного менее одинокой.       Этим утром она искала его, чтобы попросить о последней услуге перед отъездом, и знала, что он не спит. Она никогда не видела его спящим. Стук его молота прорезал тишину этих последних мгновений перед восходом солнца.       – Доброе утро, лорд Халбранд. – Она поприветствовала его искренней улыбкой, ее тело и разум, казалось, смягчились от близости с ним. Он стал таким знакомым. Надежным другом.       – Эльф, – Он продолжал свою работу, с сокрушительной силой ударяя по раскаленной стали. Мышцы его предплечий напрягались при каждом ударе. Свет от горящих углей высвечивал испарину на его лбу. – Ты сегодня выглядишь весьма довольной собой. Все теперь у тебя на коротком поводке.       – Я пришла попросить тебя о помощи.       – Разве я уже недостаточно помог тебе? – Лукавая усмешка на его губах и дразнящий блеск в зеленых глазах выдавали недобрые намерения.       – Я хочу заказать доспехи. Слышала, ты лучший кузнец на острове.       – Лесть? От великой Галадриэль. И в такую рань. Это большая честь для меня. – Он отложил молоток и ремешки и повернулся к ней, прислонившись спиной к столу и скрестив руки на широкой груди.       – Тебе интересно, или мне поискать кого-нибудь другого? – Она положила руки на бедра, борясь с желанием поерзать под его оценивающим взглядом.       – Это займет у меня весь день и всю ночь.       – Мне все равно нечем заняться. Мы можем обсудить нашу боевую стратегию, пока ты работаешь.       – Я предпочитаю молчать во время работы.       – Тогда не будем разговаривать.       Последовало долгое молчание, в течение которого он, казалось, обдумывал свое решение. Его взгляд переместился с ее ног на колени, затем на бедра. Он оттолкнулся от стола и обошел вокруг нее.       Его пристальный взгляд оставил огненный след на ее коже, поднялся по ногам до середины плеч, как будто он мог прикоснуться к ней одними лишь глазами. Наконец, спустя, казалось, целую вечность, он остановился перед ней. Она рискнула взглянуть на него, ей было любопытно, какое выражение она увидит на его лице.       Он прищурился, словно раздираемый сомнениями, и на мгновение ей показалось, что он может поцеловать ее. Она глубоко вздохнула, внезапно осознав, что ей не хватает воздуха. Она закусила губу, и ее язык облизал ее, как будто сам по себе.       И затем, своими собственными испуганными глазами, она увидела, как конфликт в нем угас. На его лицо вернулась озорная ухмылка, и он снова скрестил руки на груди.       – Хорошо, я сделаю это, но ты можешь пожалеть об этом.       – Неужели?       – Мои методы... эксцентричны. – Теперь он определенно улыбался, как будто у него был секрет, которым ему не терпелось поделиться.       – Я за свою жизнь носила больше доспехов, чем ты прожил дней. Это не так уж и сложно.       – Как я уже сказал, как только мы начнем, никаких разговоров. И тебе придется остаться, пока я не закончу.       – Согласна.       Он медленно кивает, довольный, и наклоняется, чтобы прошептать ей на ухо:       – И, Эльф, это будет лучшее, что у тебя когда-либо было.       Дрожь осознания пробежала по ее телу, несмотря на жар кузницы, и она впервые задумалась, не совершает ли ошибку, доверяя этому человеку.

***

      На это ушли весь день и половина ночи. Галадриэль изо всех сил старалась следовать его указаниям. Они не разговаривали, единственными звуками были потрескивание огня, шипение расплавленного металла и мерный стук его молота.       Он изучал ее глазами и руками. Она многозначительно посмотрела на него, когда он расставил ее руки и согнул локти, запоминая каждое движение и изгиб, но ничего не сказала. И он ничего не записал. Не делал никаких набросков или заметок, раскрывающих его замысел.       Когда он обхватил ее за талию, измеряя пальцами окружность, она что-то пискнула и попыталась вывернуться из его хватки, но он остановил ее одним движением брови. Провоцируя ее нарушить их соглашение.       «Потребуется нечто большее, чем это, чтобы поколебать мою решимость», – взглядом ответила она, поджав губы.       Удовлетворенный, он продолжил, стоя так близко, что она почувствовала смесь запаха сажи и пота на его коже. Металлический аромат. Похожий на серу. Земной и древний. Знакомый, но она не могла вспомнить, откуда.       Когда он закончил разглядывать ее, когда ей стало казаться, что он увидел ее всю, более близко, чем кто-либо другой, он взялся за свои инструменты.       Он подходил к своему ремеслу так же, как она к бою, с поэтичностью и точностью. Она ошибалась, считая что он не знает что делает. Он определенно был не просто помощником кузнеца. И она еще не встречала человека, даже если он был королевского происхождения, который делал бы что-либо так точно, с такой непринужденной сосредоточенностью и самозабвением.       Как будто он устраивал шоу только для себя и позволял ей смотреть. И она с неподдельным интересом наблюдала, запрыгнув на стол, думая, что они могли бы оставаться так вечно и этого было бы... достаточно.       Она заметила, что он время от времени поднимает на нее глаза, а затем снова опускает их на сталь, словно желая убедиться в правильности своих расчетов. Их взгляды на мгновение встречались, его глаза сверкали в свете жаровни, а в уголках собирались морщинки, словно умоляя ее прочитать его мысли. Раскрыть тайну, которую ему было тяжело хранить.       Должно быть, в какой-то момент ночи она задремала, потому что тепло кузницы и ровный ритм его неутомимой работы были как одеяло и колыбельная.       Когда она проснулась, было уже утро. Наконец-то наступил день их отъезда. Пришло время узнать, что уготовила им судьба на их пути, который лежал через море.       Он ушел, но оставил после себя ее готовые доспехи. Заказ был выполнен.       Они сочетались с кинжалом ее брата. И были идеальны во всех отношениях.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.