Глава 1. Цветущий сад старых травм
12 июня 2024 г. в 08:16
Солнце медленно опускалось за горизонт, окрашивая Сейрейтей в золотистые оттенки. Его лучи, словно тонкие нити, проникали сквозь густую листву деревьев, создавая на земле причудливые узоры теней. Они, подобно ласковым прикосновениям, разливались по улицам, освещая каждый уголок города мягким, теплым светом. Проникали в самые потаенные уголки, даря усталой земле долгожданное облегчение после знойного дня.
Небосвод, словно драгоценный купол, сверкал всеми оттенками закатного неба, переливаясь от нежно-розового до глубокого багряного цвета. Воздух был наполнен прохладой, и лишь легкий ветерок изредка доносил до слуха тихий шепот, словно рассказывая свои вечерние истории.
Все в этом мире имело свое неповторимое очарование: каждый цвет, каждое звучание, каждая тень. И в этом гармоничном единстве природы и города, в этом волшебном закате, можно было почувствовать, как время замедляет свой бег, предоставляя возможность насладиться моментом и погрузиться в мир спокойствия и умиротворения.
Как и в Мире Живых, где день сменялся ночью с неторопливой, но неотвратимой грацией, так и в Сообществе Душ время текло размеренно, словно река, прокладывающая свой путь сквозь века. В воздухе витало едва уловимое предчувствие чего-то нового, но привычный уклад жизни продолжал свое размеренное течение. Каждый обитатель находил свое место в этом бесконечном круговороте: кто-то погружался в работу, изучая древние свитки в своем кабинете, кто-то проводил часы в библиотеке, погружаясь в тайны давно забытых знаний, а кто-то находил утешение в спокойном сне, где его разум странствовал по лабиринтам собственных мыслей.
В каждом уголке Сейрейтея царила особая атмосфера, наполненная тихим шепотом воспоминаний и надежд. Здесь миг был наполнен смыслом, будь то работа, отдых или просто созерцание. В этом мире, где время не имело значения, каждый находил свой путь к гармонии и покою, наслаждаясь мгновениями, которые складывались в вечность.
Шинигами, хранители баланса душ, взирали на разворачивающуюся картину с необычайной серьезностью и даже тревогой. Их глаза, казалось, проникали в самую суть происходящего, улавливая малейшие нюансы и детали. Словно невидимые нити связывали их с происходящим, заставляя сердца биться в унисон с ритмом вселенной. В их взглядах читалась глубокая озабоченность, словно они предчувствовали грядущие перемены, способные нарушить хрупкий баланс.
На вершине одного из самых высоких деревьев восьмого отряда, в золотистых лучах заката, восседала девушка-шинигами. Ее спина прильнула к мощному стволу, а ноги изящно вытянулись перед ней, словно у балерины. Ветерок, наполненный ароматами леса, играл с ее длинными, темными волосами, которые струились, как водопад, до самого пояса. Легкие прикосновения солнечных лучей, пробивающихся сквозь густую листву, ласкали ее кожу, оставляя на ней теплые золотистые блики. В этот момент казалось, что это не просто солнечные лучи, а нежные прикосновения чьих-то заботливых пальцев.
Шинигами держала в руках «Вестник Сейрейтея» — журнал был для нее не просто источником новостей и статей на разнообразные темы, но и хранилищем ее любимых романов. В это мгновение ветер, словно озорной мальчишка, решил поиграть с ней, и красная серьга в форме китайского узла, обычно украшавшая ее левое ухо, затрепетала, как бабочка, подчеркивая глубокий блеск ее рубиновых глаз. Казалось, что серьга, словно живой организм, подхватила ритм ее мыслей и пустилась в свой собственный танец, отражая всю гамму эмоций, переполнявших ее душу.
— Эй, Миеко-чан, — вдруг послышался знакомый голос.
Насилу оторвав взгляд от вестника Миеко увидела красавицу с пышной копной черных вьющихся волос, собранных в аккуратный хвост, изящно обрамляли ее лицо. Лишь одна тонкая прядь игриво выбивалась из прически, нежно касаясь щеки. На губах играла улыбка, столь лучезарная и искренняя, что даже самое холодное сердце не смогло бы устоять перед ее очарованием. Эта девушка, словно ожившая мечта, излучала внутреннюю гармонию и спокойствие, притягивая к себе внимание и вызывая желание узнать ее поближе.
Мари Хамада — одна, в сравнении с многочисленными девушками восьмого отряда, была ей так близка и, одновременно, совершенно противоположна по характеру. Сейчас, как обычно, была веселой и жизнерадостной — держала в руках цветок ириса.
Симада ловко спустилась с ветки на землю и вмиг оказалась буквально в паре шагов от подруги. Фиолетовые глаза, немного смуглая кожа, милые ямочки на щеках придавали лицу Мари добродушное выражение. Но, в то же время, в глубине ее красивых глаз скрывалось нечто, что заставляло остальных сторониться ее. Мари высокая, стройная, без каких-либо заметных изъянов. Ее фигура не так худа, как у Миеко, но и не слишком пышна, поэтому даже девчонки-хулиганки, считая ее главной соперницей, все же не могли время от времени, в тайне от других, не назвать девушку изящной.
Нередко Мари стремительно пробегала мимо прохожих, чуть обернувшись и кинув назад приветствие, мало кто успевал изучить ее внешность и поведение как следует. Однако более внимательных ждал приятный сюрприз — тонкая нотка сладковатого, но отнюдь не приторного аромата сирени. Это был запах ее духов — нежный и стойкий, он мог проникнуть в самую глубину сознания, в самый темный уголок души, заставить трепетать самое черствое сердце, пробуждая в нем давно забытые чувства. Запах словно проникал сквозь землю, сквозь камень, сквозь дымку времени, чтобы заставить улыбнуться даже самого закоренелого скептика. Она умела производить впечатление на всех и каждого.
Аромат, словно невидимая визитная карточка, сопровождал ее повсюду. Но истинная суть этой девушки заключалась в ее поведении — непринужденном, искреннем и дружелюбном. Она излучала тепло и радушие, словно приглашая всех в свой уютный мир, где каждый чувствовал себя особенным.
Мари чуть приобняла за плечи Миеко и стала быстро от волнения ронять слова:
— Куда ты убежала? Тацуфуса весь покраснел от ярости из-за того, что ты ушла с тренировки.
— Я не убежала! — с недоумением воскликнула Симада. — Я просто отошла ненадолго.
— Ага, — согласилась Хамада, озорно потрепав ее по голове. — Я бы тоже хотела ненадолго отойти.
При этих словах она изящно нарисовала пальцами в воздухе кавычки и с улыбкой протянула цветок подруге.
— Эти бесконечные крики и визги на тренировке просто невыносимы, — продолжила Хамада, ее голос наполнился притворным ворчанием, а губы изогнулись в усмешке. — Я служу в Готее 13 не для того, чтобы преждевременно состариться!
Ее слова были наполнены игривым тоном, который подчеркивал ее молодость и энергию. В этот момент она выглядела как озорная школьница, несмотря на свою внушительную роль в элитном отряде.
— Знаешь, я не жалею о том, что выбрала этот путь, — вдруг сказала Хамада, ее голос был полон уверенности. — С реацу и силой у меня все в порядке, так что даже если годы возьмут свое раньше времени, я все равно смогу быть полезной для Готея 13.
Симада, внимательно слушавшая ее, понимала, что Мари не откажется от своей службы ни при каких обстоятельствах. Однако она не могла не задать вопрос, который давно ее беспокоил:
— А что насчет твоей семьи? Ты никогда не думала о том, как они справятся без тебя?
Хамада на мгновение задумалась, ее взгляд устремился вдаль, словно она пыталась увидеть будущее своей семьи.
— Я понимаю, о чем ты говоришь, — наконец ответила она. — Конечно, я беспокоюсь о них.
Миеко кивнула, хотя и понимала, что это не совсем ответ на ее вопрос. Она знала, что Хамада всегда была преданной своему долгу и своей семье, и что она сделает все возможное, чтобы защитить их.
Так и прошел этот вечер, наполненный смехом и дружескими подколами. Симада и Хамада, две подруги, служившие в Готее 13, наслаждались редким моментом отдыха после напряженной тренировки.
Миеко, с ее серьезным и ответственным характером, всегда старалась поддерживать дисциплину и порядок. Но даже она иногда нуждалась в отдыхе и веселье. Хамада, напротив, была полна энергии и задора, всегда готовая к новым приключениям.
Их дружба была крепкой, несмотря на различия в характерах. Они поддерживали друг друга в трудные моменты и радовались успехам.
На следующее утро нежные лучи солнца, словно золотые нити, проникали в комнату через окно, играя на мягких складках занавесок. Время неумолимо приближалось к началу сбора групп, и Миеко Симада, затаив дыхание, осознавала, что ее имя вписано в список одной из них. Сбор должен был состояться сегодня у северных ворот Сейрейтея, и она уже чувствовала, как стрелки часов неумолимо приближаются к встрече.
Миеко понимала, что опаздывать категорически запрещено. Каждый шаг, каждая секунда промедления могли обернуться серьезными неприятностями. Лейтенант Ядомару не прощала опозданий. Она не просто читала скучные лекции по этому поводу, а словно вынимала душу своими нравоучениями. И, конечно же, угроза скучной работы с бумагами была самой страшной карой.
Работа шинигами была изнурительной и полной опасностей. Каждый день приносил новые испытания: от опасных заданий, где жизнь висела на волоске, до спасения невинных душ, оказавшихся в ловушке Пустых. А затем бесконечные отчеты и другие задачи от старших по званию, которые, казалось, никогда не заканчивались.
Миеко знала, что должна быть сильной. Она не могла позволить себе слабость, особенно в такой важный момент. Собравшись с духом, шинигами встала с кровати и начала быстро собираться. Каждое движение было четким и уверенным, словно она готовилась к сражению.
— Миеко Симада, ты опоздала.
Миеко сглотнула ком в горле и попыталась оправдаться:
— Простите, лейтенант. Я... я проспала.
Ядомару лишь покачала головой.
— Вы знаете правила. Неделя работы с отчетами.
Миеко почувствовала, как сердце сжалось от отчаяния. Но она знала, что должна принять это как испытание. Испытание, которое поможет ей стать сильнее, выносливее и научиться ценить каждую минуту своей жизни.
Не этого Симада ожидала, когда поступала на службу. Но жаловаться не было смысла — уходить с поста и снова погружаться в нищету и уныние бараков, рядом с обычными душами, не вызывало у неё ни малейшего желания. Уж лучше погибнуть в бою, чем влачить жалкое существование, не зная, ради чего.
Лиза, не теряя ни секунды, жестом приказала девушке следовать за ней. По дороге она с коварной улыбкой пообещала Миеко, что если та вернется после этого задания живой и невредимой, ее ждет еще больше бумажной работы, чем в прошлый раз.
Миеко безропотно последовала за лейтенантом, стараясь не отставать ни на шаг. Но это было непросто: внезапно боль в правом плече начала усиливаться с каждым движением. Девушка пыталась игнорировать ее, надеясь, что все пройдет само собой. Но боль только усиливалась, словно насмехаясь над ее попытками.
«Проклятье! Снова...» — думала она про себя, когда, положив руку на плечо, остановилась среди толпы. Она чувствовала, как пот стекает по лбу, а сердце бьется все быстрее. «Неужели это никогда не закончится?» — с горечью спрашивала она себя, стараясь не показывать слабость перед Ядомару.
Симада стояла, хмуро уставившись в землю, когда вдруг раздался голос, обращенный к Ядомару. Она огляделась и заметила его обладателя — он стоял чуть в стороне от нее. Несмотря на усталость, этот молодой человек с ослепительной улыбкой не упустил возможность поприветствовать Лизу. Симада сразу отметила, как естественно это у него получилось, и невольно позавидовала, ведь сама она не могла обращаться к лейтенанту просто по имени.
Лиза, как всегда, не теряла времени даром и сразу перешла к делу.
— Как я понимаю, вы уже в курсе? — спросила она, обращаясь ко всем. — Капитан отдал приказ направить вас в 67-й район для восстановления порядка.
Симада кивнула, чувствуя, как внутри нарастает волнение. Она знала, что это задание будет непростым, но была готова принять вызов. Остальные члены команды тоже выглядели готовыми к действию. Каждый из них имел свои уникальные навыки и способности, которые могли пригодиться в этой миссии.
— Хорошо, — сказала Лиза, оглядывая свою команду. — Вперед! Чем быстрее вы начнете, тем быстрее сможете вернуться.