Часть 2. Может быть, она...
2 июня 2024 г. в 11:37
Чем ближе был день приезда иностранной гостьи, тем более и более захватывающие небылицы рассказывали дети семьи Уизли:
— Я слышал, что в Дурмстранге отрывают уши за нарушение правил… А затем идут пальцы, — убеждённо говорил Фред за завтраком.
— А я знаю, что маги с севера давно корнями переплелись с болотниками и другими магическими тварями, — не отставал Рон. — То у одного хвост найдут, то у другой — рога на голове. Интересно, что будет у неё?
— Уж чего-чего, а такого длинного языка, как у Рональда Уизли, у неё нет! — одёрнула его мать и легонько стукнула по спине. — Выпрямись, Рональд! Так и останешься кривой…
— Зато без жабр или четырёх пар глаз, — шепнул Джордж и тоже получил нагоняй.
Одна лишь Джинни молчала и тревожно поглядывала то на братьев, то на календарь. Она, конечно, не верила в их россказни, но… «Кто знает, как они живут там — на севере…» — с опаской рассуждала она, до последнего веря, что переезд студентки сорвётся и её собственная жизнь никак не изменится.
Однако в воскресенье за завтраком царила поразительная тишина: словно лес перед бурей, семейство Уизли стихло. Только часы мерно тикали, и Молли невзначай подумала — не приделать ли к ним новую стрелку с именем их гостьи? — но отбросила эту идею. Может, они вовсе не уживутся с «приёмной» студенткой?
— Ну, я пошёл, машина прибудет с минуты на минуту, — Артур поднялся, чмокнул Молли в макушку, приобнял Джинни и махнул мальчикам на прощание. Выглядел он хоть и бодро, но волнения скрыть не мог: то и дело волшебник поправлял галстук, поглядывал на часы или сверялся с письмом от Министерства.
— До вечера, дорогой! — от волнения голос миссис Уизли дрогнул и прозвучал на тон выше.
— Все помнят, что мы сегодня обсуждали? — едва на семейных часах стрелка с надписью «Артур Уизли» двинулась в сторону дома, миссис Уизли вытащила детей на улицу, предварительно отослав всех приодеться.
— Никаких шалостей, — уныло пробасили близнецы.
— Никаких сплетен, — не менее задорно отозвался Рон.
— Гостеприимство, — Перси нарядился в лучший костюм, причесался и вообще выглядел так, словно собрался встречать делегацию иностранных послов.
— Джинни?
— Оптимизм и широкая улыбка, — девочка нервно теребила край мантии, но, услышав похвалу матери, немножко расслабилась и кивнула самой себе — «Всё будет отлично», — явственно звучал в голове голос папы.
— Молодцы! — Молли улыбнулась и повернулась в сторону дороги, пробормотав: — Совсем скоро мы познакомимся с ней…
Минуты тянулись чудовищно долго, близнецы заскучали и принялись донимать то друг друга, то своих братьев и сестру — миссис Уизли то и дело приходилось на них цыкать. Возню оборвал звук мотора, и в следующее мгновение из-за кустов вырулила машина министерства.
— Крылья, как у горгульи… — шепнул Фред.
— Или змеиные клыки, — отозвался Джордж.
— Тише! — не хуже анаконды зашипела Молли, сохранив при этом тёплую улыбку на лице.
Машина затормозила, дверь переднего пассажирского сиденья открылась — Артур, немного озадаченный, вынырнул на свет, отошёл назад и открыл заднюю дверцу. Кажется, семейство даже затаило дыхание.
— Тигриные когти! — вдруг сквозь зубы выдавил Фред, и нервное ожидание вырвалось из близнецов и Рона вместе с тихим хихиканьем.
Из машины показалась юная бледная девочка заморенного вида. Она кивнула мистеру Уизли и, наконец, повернула голову к семейству. Ни жучиных усов, ни паучьих глаз — не считая больших прямоугольных очков в роговой оправе — ни крыльев, ни второй головы не обнаружилось, а первое, что могли заметить Уизли: круглые серые глаза, из-за очков и испуга казавшиеся по-кошачьи огромными, напряжённо осмотрели каждого члена семейства, затем — дом, и уж после — поросший бурьяном участок. В руках она держала средних размеров портфель: судя по тому, как белели костяшки пальцев, она чересчур крепко сжимала потёртую ручку. Одета она была, как самый обыкновенный магл: серое пальто, поношенные ботинки на шнуровке, коричневая юбка до середины голени и невзрачная блуза. Студентка замерла, и на миг показалось, что она обернулась каменной статуей — только глаза бегали от одной фигуры к другой. Наконец её лицо тронула слабая улыбка, и кулаки немного разжались.
— Знакомьтесь, Александра, — Артур мельком глянул в какую-то бумагу. — Йов… Йовчев.
Девушка кивнула.
— Мы все так рады тебя видеть! — Молли подошла ближе, улыбаясь и распахнув объятия.
— Мне кажется, наша гостья… Не вполне понимает английский, — мистер Уизли сконфуженно поскрёб лысину. — Во всяком случае, она ни слова не сказала за время поездки, так что… Я думаю, не стоит перегружать её информацией, — он повернулся к Александре и, убедившись, что она за ним наблюдает, указал на жену: — Миссис Уизли, Молли, — громко и чётко начал он, словно говорил не с иностранкой, а с человеком, тугим на слух. — Перси, старший. Фред и Джордж, Рон и Джинни.
Каждый, услышав своё имя, приветственно помахал рукой: Перси — с очень важным видом, близнецы сделали это одновременно, не давая намёка на то, кто из них кто, Рон лишь поднял руку, Джинни кивнула и коротко взмахнула ладошкой. Александра кивнула, хоть и выглядела немного озабоченной: слишком много веснушчатых незнакомых лиц за раз. Из машины тем временем достали чемодан и загадочный продолговатый чехол, по форме которого невозможно было определить, что он скрывает.
— После ужина покажу тебе дом, — громко, на манер Артура, сказала Молли и поднесла руку ко рту, как если бы держала ложку или вилку.
Растерянные Уизли и Йовчев вернулись в Нору. Машина уехала, отрезав пути к отступлению для иностранной гостьи, а солнце плавно опускалось за неровные верхушки деревьев.
И понеслись летние дни. Поначалу дети Уизли (за исключением близнецов — прибытие иностранной гости настораживало их более остальных), несмотря на просьбы отца не утомлять Александру, украдкой пытались задавать ей вопросы: о её родной стране, о Дурмстранге, об увлечениях — но девушка оставалась безмолвна, лишь глядела на них из-за своих больших прямоугольных линз и хлопала ресницами, потому вскоре расспросы прекратились. Зато расцвели новые сплетни: раз у гостьи не оказалось ни перепонок, ни крыльев, ни хотя бы хвоста или когтей, а вытянуть что-нибудь интересное из неё не получалось, нужно было занять себя чем-то другим.
— Может, она немая? — вышвыривая очередного садового гнома за границы участка, предположил Рон.
— Или глухая, — вторил Фред.
— Не похоже, — подключился к разговору второй близнец. — Всё-таки она иногда кивает что-то такое делает…
— Или она того, как профессор Трелони, — продолжал Фред.
— Точно! Присматривается, думает, кому из нас какую чушь рассказать, — кивнул Рон и тихо выругался — один из гномов сумел укусить его за пальцы.
— Или она просто к нам всем не привыкла, — оборвала мальчиков проходившая мимо Джинни. Смотрела на них она с осуждением. — А вас двоих, может, вообще боится. Говорить так о человеке за спиной — грубо и некрасиво.
— Да что ты? И как же она… — не унимался Фред, однако, глянув в сторону дома, резко смолк.
Прислонившись к стене, из тени за ними наблюдала Александра. В её руках была небольшая книжечка и карандаш — их она частенько носила с собой и делала какие-то пометки. Несмотря на то что девушка всё время молчала, она активно участвовала в жизни семейства: то помогала миссис Уизли на кухне, то выполняла мелкие поручения — ходила она очень тихо, и каждое её появление неизменно заставляло кого-нибудь из Уизли вздрогнуть от неожиданности. Впрочем, к этой особенности все стали понемногу привыкать. Разве что Фред и Джордж относились к ней с прежним подозрением: её привычка возникать из ниоткуда и молча наблюдать за кем-то, сверкая стёклами очков, слишком сильно напоминала им о профессоре Макгонагалл, декане факультета Гриффиндор, или миссис Норис — кошке брюзжащего старого завхоза Хогвартса, Филча — и вызавала неприятные ассоциации. Рон махнул ей рукой, и Александра повторила жест.
— И как долго она тут стоит? — прошептал он.
— Вы могли бы не беспокоиться об этом, если бы не говорили о ней гадостей, — Джинни недовольно фыркнула. — Мама просила вас поспешить.
— Поспешишь тут, гляди, сколько гномов. И раз уж Александра, — не без запинки произнёс Рон. — Так всем помогает, могла бы и гномов повыгонять с нами. Стоит она там…
— А мне спокойнее, когда она подальше от нас, — заметил Фред, понизив голос. — Всё-таки странно, что она так молчит… Может, она что-то задумала?
— Надо выяснить, что именно, — кивнул Джордж.
Джинни лишь покачала головой и побрела к Норе. Поравнявшись с Александрой, она мягко поманила её, и девушки скрылись за дверью.
— Не немая и точно не глухая… — размышлял Джордж, лёжа на кровати.
В последние дни близнецы установили за Александрой наблюдение и, во-первых, поняли, что она очень чётко исполняет просьбы миссис Уизли, во-вторых, услышали, как она громко вздохнула.
— И знает английский, — сказал вошедший в комнату Фред.
— Как ты узнал?
— Хотел стащить нам с тобой еды, — он кинул брату яблоко. — А она за столом на кухне сидела. Я смог заглянуть в её дневник и увидел, что пишет она на английском. Причём грамотно. Там что-то было про эксперимент, достижение цели — большего я не успел прочесть, девчонка спрятала книгу.
— Вот чёрт, и правда что-то удумала…
— Экспериментирует на нас, как на крысах, — с неприязнью заключил Фред, плюхнувшись на свою кровать. Он мрачно подкинул в воздух яблоко.
— Она ещё и из Дурмстранга… Тёмная ведьма, не иначе. И зачем ма вообще отправила то письмо…
— И почему никого из нас не спросили? «Теперь она будет с вами жить», — передразнил мать Фред. — Ага, сейчас! Доверять какой-то иностранке…
— Которая и без того странно себя ведёт — глупо. Но…
— Мы всё выясним, — хором заключили близнецы, обменявшись многозначительными взглядами.
Едва ночь укрыла Нору тьмой, мальчики принялись за работу.