ID работы: 14725273

Последний полёт над пропастью

Гет
G
В процессе
9
автор
Размер:
планируется Макси, написано 274 страницы, 75 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 106 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава IX. Вековой отряд.

Настройки текста
Они вошли в сад и трансгрессировали. Пасмурное небо Годриковой Впадины успокаивало взор, особенно после слепящего солнца над Горой. Артур ускорил шаг, чтобы добраться до пункта назначения до того как дождь дойдёт до них. Молли поспешила за ним, и слегка запыхавшись пробормотала — Для чего интересно он поселился в такой глуши? Мистер Уизли свернул с дороги и остановился перед ржавой калиткой. — Надеюсь, мы не перепутали дом. — с нервным смешком произнёс он, и коснулся холодных металлических прутьев. — Приветствую, Артур. — проскрипел из пространства зачарованный голос, и тот удовлетворённо кивнув, побрёл к дому. Молли сделала тоже самое, и догнала мужа у порога. Не успел никто из них постучать, как дверь сама собой открылась, гостеприимно приглашая их внутрь. В гостиной были трое, двое из которых сидели спиной ко входу в глубоких бархатных креслах, напротив крошечного бордового диванчика, на котором в напряжённой позе застыл внушительный мужчина с ярко голубым вращающимся волшебным глазом. — Я же говорил, они сейчас будут. — рыкнул он, бросив на кофейный столик сложенную вдвое газету, на фотографии которой бесконечно перемещались люди в чёрных капюшонах. Супруги молча приблизились, с некоторым неудобством устроившись около Грюма, которое, впрочем, длилось недолго, поскольку диван тут-же раздвинулся, а около появились дополнительные подушки. — Извиняюсь за задержку, Альбус. — негромко произнёс Артур, поворачиваясь к самому большому креслу. — Мы и представить не могли… В комнату зашёл невысокий человек с чашкой кофе в руке и уставшими воспалёнными глазами. — О, добрый вечер, Долиш. — вежливо кивнула мракоборцу Молли, и тот в свою очередь чопорно ответил — Мы не ждали, что вы явитесь так поздно. — Непредвиденные обстоятельства. — задумчиво откликнулся Артур, пока тот опускался на ещё одно свободное сиденье. — Опоздания всегда были неотъемлемой традиции в Ордене Феникса. — весело и даже слегка торжественно заметил Дамблдор, сверкнув очками половинками. Уизли сковано улыбнулись, все остальные просто проигнорировали, а Грозный Глаз грубо полюбопытствовал — Кому-нибудь удалось выйти на Марлин? — Марлин? — быстро переспросила Молли. — Марлин… Вы о ком?.. — Чаще-то на собраньица надо заглядывать. — с нотками злорадства в голосе сказал Долиш и картинно покачал головой. Кингсли ни слова не говоря, пододвинул газету к миссис Уизли, и та с мужем одновременно склонились над ней. — Единственным, кто мог бы связаться с ней, был Северус, но в сложившейся ситуации… — тон Альбуса звучал с привычным грустным разочарованием. — Его личное дело. — пожал плечами Грюм, пока тот задумчиво перебирал в вазочке засахаренные лимонные дольки. — А как у вас дела? — мягко поинтересовался у Уизли директор. — Есть новости? — В стране странные вещи творятся, потому всем нам любопытно, заметил ли это кто-нибудь ещё. — ехидно вставил Долиш. Артур и Молли переглянулись, и словно придя к какому-то решению, миссис Уизли опасливо произнесла — Есть одно… Не знаю, относится ли это к теме нашего собрания… — Да выкладывай уже. — буркнул Аластор, и та собравшись с духом, выпалила — У нас ребёнок летать научился. Долиш поперхнулся кофе, волшебный глаз Грюма уставился на неё, Кингсли с недоумением повернул голову, и даже на лице Дамблдора промелькнуло удивление. — Нельзя ли поподробнее? — поднял брови Грозный Глаз. — Ваш ребёнок? — брюзгливо уточнил Долиш. — Нет, у моего младшего сына… друг…мы узнали об этом только на словах… — бессвязно забормотала Молли, и обернулась за помощью к мужу. — Да-да, он сказал что случайно свалился с крыши сарая, и взлетел. — кивнул тот, словно это было чем-то обыкновенным. — Дела…— тихо присвистнул Кингсли, а Дамблдор задумчиво поправил очки половинки. — Сам он конечно не понимает, что это может означать. — серьёзно объявил директор сам себе. — Однако на моей памяти летать умели только… Громко скрипнула дверь, и в комнату торопливо вошла Минерва Макгонагалл и Римус Люпин.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.