ID работы: 14685193

Главное сокровище

Джен
NC-17
В процессе
12
автор
Slovilin бета
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 14 Отзывы 3 В сборник Скачать

Идем на абордаж

Настройки текста
      — Испанцы!       Джек поднял голову и посмотрел куда указывал их впередсмотрящий. За ними действительно следовал корабль с испанскими флагами. Воробей оглянулся на Гиббса — тот уже уводил Велину вниз. Удовлетворенно кивнув, он подошел к борту, взяв у рядом стоящего матроса подзорную трубу. К ним приближался галеон. Не самый крупный, метров сорок, но проблем он мог доставить море.       Подзорная труба выхватила лицо испанского капитана. Он не отрываясь смотрел на «Феникса». Команда бегала по галеону, подготавливая орудия. Осознание было очень неприятным. Они идут на столкновение. Это не случайная встреча, а целенаправленная охота. Джек опустил трубу. Значит будет им бой.       — Из пушек на корме пли! — матросы забегали, пихая порох в ствол, запыживая его, заряжая ядра. И наконец Воробей машет рукой, дав сигнал поджечь запал. Все четыре ядра попали в цель, но нанесли слишком малый урон. Так не пойдет. Джек встал за штурвал.       — Поворачиваем под линейный, с левого борта.       Артиллеристы сразу же бросились к бортовым орудиям. Матросы заряжали пистолеты, проверяли, остро ли заточены сабли. Все понимали, что им придется принять бой. Испанцы будут стоять на смерть. Орудий у них больше, и если они выстрелят по ним, то корабль скорее всего отправиться на корм рыбам. Этого допустить нельзя.       Наконец их корабль повернулся достаточно для залпа. Пушки, начиная с носа, начали последовательно стрелять. Джек не мог скрыть своего недоумения. Испанцы отпрыгивали от ядер, что прошлись по палубе, остальные проделали несколько дыр в борту, а на лице капитана не отразилось ни эмоции.       — Куда ты смотришь, Капитан? — Воробей не мог понять, почему он не реагирует, — ядра разрывают твой корабль на куски, а тебе будто плевать…       Второй залп не заставил себя ждать. Он получился широким, но облака дыма скрыли его результаты. Затаив дыхание, команда застыла в ожидании, когда завеса рассеется и можно будет увидеть, насколько серьезно они повредили испанский корабль. Пока им были слышны лишь крики и треск ломающегося дерева. Кажется, им неплохо досталось.       — Идем на абордаж, — приказ отвлек команду от напряженного вглядывания в даль. Пока висит дымовая завеса, надо этим воспользоваться и подойти тихо. Джек надел шляпу на голову и повернул корабль, направляя его в туман. Немного не рассчитав курс, он чуть не упал на палубу от столкновения. Корабли скребли бортами, а пираты уже кошками сцепили судна. Испанцы встали в линию и отрезали возможность попасть на их корабль.       Подумав, что у него прозвище не зря в честь птицы было дано, Воробей решил пробираться по верху. Обрезав канат у грота, он взлетел на мачту, перебежал по рее и… Один прыжок оборвал жизнь двух испанцев. Развернуться и соскочить вниз на палубу не заняло много времени. Солдаты поняли, что что-то не так, только после четырех выстрелов, произведенных у них за спинами.       Оборона была прорвана. Пираты хлынули на борт испанского корабля. Их окружал пороховой дым. Он ел им глаза, забивался в ноздри, создавая ощущение полной нереальности происходящего. Ещё два выстрела и Джек выходит туда, где хоть что-то можно видеть, выбрасывая использованные и ставшие ненужными пистолеты.       Сабля легко соскальзывает с пояса и привычно ложиться в руку. Передо ним вырос испанский матрос, совсем мальчишка. Джек ударил его по лицу, одновременно делая подсечку. Из разбитого матросского носа хлынул фонтан крови. Легкий удар по затылку, пока он пытается подняться, и испанец без сознания валиться на палубу. Ему надо поскорей найти капитана.       Воробей двинулся было к квартердеку, но внутренне чутье заставило его насторожиться. В тумане он разглядел наставленный на него мушкет. Быстрым движением мужчина схватил рядом лежащий гарпун. Насквозь проткнул испанца, притянул и прикрылся им от выстрела. Второй попытки у стрелка не было. Джек подхватил мушкет убитого и пальнул почти в упор. Из живота солдата густой струей хлынула кровь.       Их становилось все меньше, но и испанцы несли потери. Джек схватил с пояса Лойда пистолет и выстрелил, сделав подбиравшемуся к ним матросу дырку в переносице. Они убивали испанцев одного за другим, умело и безжалостно. Похоже, это охладило пыл тем, кто был еще жив. Воспользовавшись паузой, Джек обернулся и увидел, что Хиггинс тяжело ранен. Стоя на коленях, он еще продолжал отбиваться, а противники, будто стервятники, наскакивали на него, оставляя новые кровавые следы.       Вскричав от гнева и злости, капитан раскинул руки и бросился к нему. Его лезвие косило англичан направо и налево. Он перехватил инициативу. Очередного противника Джек швырнул на пол и, сделав его живым трамплином, перемахнул через нескольких испанцев, загораживающих путь к члену его команды. Новый взмах клинка — и еще двое, разбрызгивая кровь, шумно грохнулись на палубу. Я был совсем рядом, готовый помочь другу. Но солдаты, словно почуявшие кровь акулы, стекались к ним.       Позади была отбитая атака врага, но кольцо вокруг них неумолимо сжималось, не давая и единственного шанса на спасение. Духота и горячий полуденный ветер разносили запах запекшейся крови на сотню метров вокруг. Пятерка солдат кружила вокруг них, периодически нанося удары. Они хотели взять измором. И тактика была достаточно действенной. Хиггинс потихоньку слабел, а Воробей не мог удержать всех в поле зрения, хоть пока и отбивал успешно все атаки. Какой-нибудь удар станет роковым и бой окончиться не лучшим для них образом.       Удар справа, парирование, и почти сразу слева. Крайний солдат дернулся, и Воробей повернулся к нему, готовясь отражать удар. Но тут по левой руке будто огнем полоснули. Это был отвлекающий маневр, ловушка, и он в неё попался. Вот же черт… Но сразу за этим пришло спасение. Верный мистер Гиббс тремя выстрелами отвлек солдат, он добил двух оставшихся. Небольшая передышка перед новым боем. Джек поморщился, зажав рукой раненое плечо и прислонившись спиной к лафету пушки, и наблюдал, как его старпом перелезает на борт.       — Помоги Хиггинсу, а я за капитаном, — накладывая повязку из своей банданы на рану, приказал Джек. Перерыв окончен, пора снова ввязываться в драку. Гиббс кивнул ему и обнажил меч, готовый сражаться.       Воробей понесся вперед, уворачиваясь от атак. По палубе текли кровавые реки. Живые продолжали биться. Хлопали выстрелы пистолетов и мушкетов. Звенела сталь. Стонали умирающие. Слышались торжествующие крики атакующих, но в голове засела какая-то отстранённость. В крови гулял адреналин, а в мозгу не было не единой мысли. Все его существо сосредоточилось на единственной задаче — выжить.       Справа он уловил небольшое движение — пират мигом повернулся, выставил вперед меч и отразил новую атаку. Запела сталь, высекая искры. Удар у испанца был достаточно сильным. Не удержавшись, я покатился по накренившейся палубе. Громила, напавший на него, устремился за ним, размахивая абордажной саблей. Джек толкнул его ногами. Сабля просвистела у самого кончика носа. Перекувырнувшись, пират вскочил, бросился к испанцу, и их лезвия снова встретились. Некоторое время он обменивались ударами. Он умел сражаться, но раны лишали его проворства. На стороне же Воробья были молодость и страстное желание выжить. Злость придавала ему силы, и он множил число его ран, ударяя в руку, локоть, плечо.       Наконец, громила упал на колени, дергаясь в предсмертных судорогах. Джек глянул поверх его головы и увидел того, к кому так стремился с начала битвы. Капитаны встретились, сейчас будет последний бой. Пираты с испанцами замерли, внимательно наблюдая. От того, как все повернется, будет зависеть исход всего сражения.       Испанец, одетый в треуголку и красный плащ, медленно выдвинулся вперед. Джек крутанул в руке саблю и тоже начал кружить по квартердеку. Они не торопились — каждый изучал противника, искал слабые места. Грудь тяжело вздымалась, по вискам стекали капли пота, рукоятка оружия скользила в пальцах, перепачканных кровью. Рана на левом плече слегка пульсировала, отвлекая. Не лучшие исходные данные, но он и не из таких передряг выкручивался.       Осторожно ступая, Джек оценивал обстановку вокруг. Преимущество было не на их стороне. Справа на коленях стоял член его команды, а двое испанцев приставили мечи к его горлу. Ещё один, лет двадцати на вид, испуганно застыл в левом углу, в паре метров от него валялись ящики. Это может стать проблемой. Глаза заприметили перед штурвалом лужу крови. Надо быть аккуратней.       Пройдя полный круг, они наконец начали действовать. Удар испанца, парирование, ответный выпад и передышка. И все сначала. Атака слева. Отразил. Попытка ударить справа, и снова неудача. Они кружили вокруг друг друга, стараясь выгадать удачный момент.       Но Джек не отличался терпеливостью. Он резко бросился на противника. Удар за ударом. Испанец едва успевал отбивать атаки. Силы кончались, но понимание, что скоро капитан ошибется, заставляло продолжать.       Он уловил вскрик позади себя. Дернулся в сторону и не зря — мальчишка воспользовался ситуацией и попытался напасть. Отскок в сторону, и он теперь он уже парирует удары. Уводит саблю мальчишки от себя и хватает за руку. Момент, и парень уже летит в своего капитана, и они оба приземляются в груду ящиков. Грохот стоит оглушающий. Пока испанец пытается выбраться из-под этой кучи хлама, матрос оказывается на ногах. Но Джек уже готов. Пинок в грудь встречает паренька и он, споткнувшись об борт, летит в море.       Капитан за это время успевает подняться на ноги и снова рвется в бой. И снова сабли заплясали, но цели не достиг ни тот, ни другой. Внезапно сильный удар выбивает оружие из руки Воробья. Удивленные глаза смотрят на ликующую ухмылку противника. Снова удар и уворот. Он пытается отскочить к штурвалу и вспоминает про лужу крови. Но уже поздно. Ноги едут по скользким доскам, и пират оказывается лежащим на палубе. Сабля направлена на распластавшегося на полу противника. Это конец.       — Ну что, птичка, долетался? — холодная усмешка вызывает непреодолимое желание вскочить и впиться испанцу в лицо. Но инстинкт самосохранения все ещё при нем и не дает сделать этот опрометчивый поступок.       — Раз уж я, по твоему выражению долетался, не соизволишь объяснить, зачем твой корабль на преследовал? — оставался один шанс на выживание — тянуть время.       — А разве нужны причины, чтобы хотеть уничтожить грязных пиратов, этих мерзких разбойников?       — Нет, конечно нет. Но сердцем чую, ты что-то искал на моем корабле. Иначе затопил бы нас акулам на радость. Тебе был нужен кто-то конкретный?       Это был блеф, но он попал в точку. Услышав последние слова, на лице капитана на секунду промелькнуло замешательство. Но оно мгновенно ушло, уступив место злости. Испанец замахнулся, готовясь нанести смертельный удар. Но тут пиратский матрос, до этого смиренно наблюдавший бой со стороны, толкнул правым плечом одного солдата, а затем отправил и второго в полет по лестнице.       Джек не растерялся и пнул капитана по ногам, роняя его на палубу. Откатившись в сторону, он схватил свою саблю и вскочил на ноги. Первый солдат подбежал к нему, но тут же был схвачен за ворот рубашки. Воробей швырнул его вперед. Матрос прошел несколько шагов и споткнулся о своего капитана, что все ещё стоял на четвереньках, пытаясь подняться. Джек подошел к испанцу, схватил его за волосы и с размаху ударил головой о палубу. Затем, перешагнув через бесчувственное тело, он приблизился к штурвалу. Испанец дергался, стараясь выбраться, но его голова крепко застряла между ручками рулевого колеса. Пират схватился за штурвал, пытаясь отключить все чувства, прикрыл глаза и крутанул его, обрывая жизнь матроса.       Его команда с ликующими воплями начала подбрасывать шляпы вверх, радуясь победе. Противники же, понимая, что бой проигран, побросали шпаги и опустились на колени, надеясь на пощаду.       — Капитана в карцер. Я допрошу его позже. — Джек сошел с квартердека и стал помогать команде опустошать трюм галеона. Потерь оказалось много — пять человек, и ещё с десяток раненых. Теперь придется делать остановку.       Добычи оказалось много. Ядра, мушкеты, порох. Корабль был хорошо вооружен, ведь на борту перевозились ценные металлы, ткани на продажу. Перетащив все к себе, они отплыли на расстояние выстрела и ударили по ним книппелями — ядрами, которые были скреплены цепью. Удар повредил испанцам грот-мачту. Плыть смогут, а вот догнать пиратов у них уже не получится.       Остаток дня и ночь прошли в устранении последствий боя. Было решено рискнуть и причалить в Португалии. В этой стране пиратов не так сильно гоняют, и, скорее всего, они смогут без проблем починить корабль. Опасность от испанцев все равно будет исходить, но ещё одного нападения «Феникс» с командой не выдержат. Поэтому было решено остановиться в порту Порту. Джек усмехнулся на эту игру слов.       Его надежды подтвердились. «Феникс» без проблем проплыл сквозь воды Португалии и зашел в порт. Кораблей было несметное количество, и они легко затерялись в этом многообразии фрегатов, галеонов и бригов. Флаг был опущен и у них сохранялась возможность выдать себя за обычных торговцев.       Воробей раздал задания каждому дееспособному члену команды — задерживаться не стоило. Стоило им причалить, как пираты бросились исполнять приказы своего капитана. Джек же схватил фонарь и отправился вниз. Ему предстояло интереснейшее времяпрепровождение в виде допроса плененного испанца. Свет выхватил связанную фигуру человека. Пират насмешливо прищурился.       — Ну здравствуй. Долетался?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.