ID работы: 14648028

Что на сердце

Джен
R
В процессе
13
Размер:
планируется Миди, написано 11 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Ба! Это ерунда, вы же знаете. После всего, что со мной случалось, какой-то там маленький камнепад не сможет остановить меня. Я ведь Скрудж МакДак! Дети смеются, принимая его натянутое веселье за чистую монету, и Скрудж смеется вместе с ними, старательно смаргивая двоящуюся картинку. Дональд ворчит на него тихо и невнятно, и у Скруджа действительно нет сил вслушиваться, поэтому он просто хлопает племянника по плечу и говорит что-то еще. Дональд ворчать не перестает, но скрещивает руки на груди и откидывается на спинку сиденья. Через несколько секунд Зигзаг стремительно бьет по тормозам, и дети хохочут, слетая с сидений и устраивая кучу-малу в пространстве для ног. Сглатывая волну тошноты, Скрудж молча радуется тому, что пристегнулся. Счастливо переговариваясь, дети начинают разгружать свои припасы и найденные сокровища, а Скрудж, тяжело опираясь на трость в попытке не шататься, ускользает в дом. Он почти ожидает встретиться взглядом с Даквортом – призрак его верного дворецкого вернулся не так давно, и он все еще цепляется за возможность поговорить с давно умершим другом. Но он встречает только миссис Клювдию и резко вспоминает, что Дакворт отпросился в своеобразный отпуск, уйдя куда-то в межмировое пространство, чтобы пообщаться с другими духами. Скрудж никогда не отказал бы в такой просьбе и живому Дакворту. Другое дело, что тогда у старого пса не было ни семьи, ни друзей, только эксцентричный хозяин. Именно поэтому теперь, когда у Дакворта вроде как появились потусторонние друзья, Скрудж отпустил его по первой же просьбе, просто взяв обещание появиться ровно через три недели хотя бы ради того, чтобы сообщить, что тот все еще существует и не исчез. Скрудж прикидывает в уме – прошло всего пять дней, почти сразу после ухода Дакворта они все собрались и рванули в путешествие, оставив дом на миссис Клювдию. Скрудж открывает клюв, но ничего не говорит, отступая в бок, чтобы пропустить утку-подростка. Девочка проскальзывает мимо юркой тенью, и он слышит восторженный крик Поночки, приветствующей свою подругу. Он снова смотрит на миссис Клювдию и вздыхает. Он бы предпочел Дакворта. Старый дворецкий всегда все делал молча, даже если и осуждал где-то в глубине души. - Мне нужна перевязка и немного воды. Взгляд Клювдии меняется, и Скрудж издает еще один усталый вздох, моргая, чтобы две большие утки в его поле зрения слились в одну. - Все нормально, я был без сознания всего двенадцать минут, Билли засек, - Скрудж поднял палец, прикрывая глаза, - холод, голод и покой. Я знаю. - Скрудж. Он сжимает клюв, когда слышит легко разочарование в ее голосе. Тот факт, что она произносит его имя, делает это еще более явным. - С детьми все хорошо, - Скрудж тяжело опирается на трость, проходя мимо нее к лестнице, - под камнепад попал только я. Накормите их, пожалуйста, после того как принесете мне бинты и воду. Спасибо. Он слышит раздраженный вздох и борется с желанием закатить глаза. Шутки шутками, но он действительно переживал вещи пострашнее сотрясения. Неприлично тяжело поднявшись по лестнице, Скрудж останавливается на несколько мгновений напротив туалета, на пробу сглатывая вязкую слюну. Его тошнит, но не до рвоты. Хорошо. Скрудж идет мимо, громко стуча тростью по полу. Добираясь до спальни, он ставит трость в изножье кровати и садится рядом, прикрывая глаза. Считать минуты неудобно, когда все в голове плывет и воспоминания норовят наплыть друг на друга, выдавая Дональда за Вилли, но примерно через три минуты дверь открывается. Клювдия кладет бинты и миску с теплой водой рядом на кровать и протягивает ему стакан, который Скрудж берет двумя руками, старательно пытаясь ничего не расплескать. Ничего не говоря, она снимает цилиндр с его головы и эффективно перебирает перья пальцами. Скрудж морщится, но позволяет ей помочь ему с перевязкой. Он знает, что ссадина не такая большая, но безусловно рад наличию головного убора, который помог спрятать от детей неприятное зрелище. Раны на голове всегда кровоточат сильнее, чем нужно, и он уверен, что почти все перья на его макушке грязного ржавого цвета. Клювдия не слишком нежна, но он привык к боли, и почти не обращает внимания на то, как резко она вычищает кровь и пыль с перьев, чтобы добраться до ссадины и перевязать ее. Когда она заканчивает, Скрудж чувствует себя дремлющим, но заставляет себя открыть глаза, чтобы отставить наполовину полный стакан прямо на пол и совсем не грациозно доползти до подушки и лечь на бок. - Вам нужно переодеться. - Потом, - он машет на Клювдию крылом, - закройте шторы и приоткройте окно, пожалуйста. Клювдия выполняет указание и уходит, но он уже не слышит щелчка двери, погружаясь в сон. *** Поночка так счастлива! Они завершили потрясающее приключение с ловушками, древним монстром и странными загадками, нашли сокровище и почти не пострадали! Единственным, кто слегка пострадал, был дядя Скрудж, но он убедил их всех, что все в порядке. А почему они не должны верить дяде Скруджу? А после всего этого дома ее ждал еще один сюрприз: Лина ждала ее! Ночевка оказалась прекрасной, даже несмотря на то, что уставшие путешественники повыключались прямо в процессе рассказывания страшных историй. Билли, Вилли и Дилли уже давно сдались, расползаясь по своим спальникам, но Поночка не сдавалась! Она должна хотя бы дослушать суперскую историю Лины! Но Лина посмеялась над ней, когда ее голова в очередной раз резко опустилась, все-таки пораженная сном. Пообещав дорассказать историю утром, Лина помогла ей забраться под одеяло, и сама устроилась рядом. Улыбаясь, Поночка уснула почти мгновенно, довольная сегодняшним днем. Обычно она спала очень чутко, но длительное путешествие и встреча с подругой так вымотали ее, что в этот раз она открыла глаза только тогда, когда Лина уже ложилась обратно. - Лина? Ее подруга вздрогнула, едва не выронив одеяло, под которое пыталась лечь. - Ты чего не спишь, Бантик? Поночка широко зевнула, натягивая одеяло под самый подбородок. - Тебя услышала. Ты куда-то ходила? Она уже снова погружалась в сон, но успела услышать тихий ответ: - Просто вставала в туалет. Спи. Поночка сонно улыбнулась. Какой замечательный сегодня выдался день! И завтра будет еще лучше! Она не знала, что так и не услышит окончание истории Лины. Бабушка разбудила ее довольно поздно по их обычным меркам. Почти девять утра! Поночка чувствовала себя отдохнувшей и счастливой, хотя ее лапки немного болели после многодневного похода, а ссадина на запястье защипала от мыла, когда она слишком восторженно взялась за умывание. Она дождалась и тройняшек, и Лины, чтобы всей веселой детской гурьбой спуститься на кухню и позавтракать. Запах манил ее уже на лестнице. Бабушка испекла блинчики! Ура! На кухне уже находился мистер МакДак… дядя Скрудж! Теперь она могла называть его дядей. Быть почетной племянницей было так классно! Шумно переговариваясь и не обращая внимания на занятого газетой Скруджа, дети расселись за столом, ожидая фирменных блинчиков миссис Клювдии. Они привыкли не трогать дядю, когда он был занят газетой. Но как только он ее откладывал, они могли вовлечь его в разговор! Поночка, смеясь над шуткой Вилли, глянула на дядю Скруджа, с нетерпением ожидая мягкого взгляда, которым он всегда награждал их по утрам, и замерла. То, как резко она затихла, привлекло внимание всех остальных, и через несколько секунд все они уже недоуменно переглядывались, пытаясь понять причину, пока Билли не заметил причину ее молчания и не издал странный звук, дергая Вилли за кофту. Дилли посмотрел на братьев, затем перевел взгляд туда же и замер. Дядя Скрудж смотрел на них поверх газеты. Его взгляд был настолько холоден и суров, что мурашки подняли перья Дилли дыбом. - Дядя… - начинает Билли, но Скрудж перебивает его. - Маленькие бездельники. Сначала требуют с меня обещаний совместно завтракать, а затем позволяют себе лениться и опаздывать. Тишину, воцарившуюся после этих слов, можно ткнуть вилкой, и она зазвенит, как хрустальный стакан. Даже бабушка замерла, почти поставив перед Линой тарелку с парой блинов. Поночка пытается найти слова, но ей по какой-то причине становится так страшно-страшно, как не бывало перед самыми жуткими монстрами. Она не замечает, как поднимает плечи подобно Дилли, пытаясь стать меньше. - Полнейшее неуважение ко мне. Взгляд дяди Скруджа все еще странно холоден, когда он смотрит на каждого племянника по очереди, едва цепляет Поночку и останавливается на Лине. Он переводит взгляд на ее бабушку, все еще стоящую с тарелкой в руках. - Вы тратите еду на эту маленькую разбойницу? Сердце Поночки разбивается. - Дядя Скрудж! – кричит Вилли, - ты не можешь так говорить, Лина – наша подруга! - Она не разбойница, - кивает в подтверждение Билли. Дилли прячет руки в карманы и откидывается на спинку стула, горбясь. - Она находится в моем доме, ест мою еду и тратит мою воду, когда я не давал на это разрешения. - Мистер МакДак, - в голосе бабушки звучит суровое предостережение, и Поночка с надеждой переводит взгляд сначала на нее, затем на дядю Скруджа, но тот не дает продолжить. - Вон отсюда. Чтобы я даже тени твоей не видел в моем доме. Лина вздрагивает, и Поночка чувствует, как слезы жгут ей веки, когда ее подруга бесшумно сползает со стула и идет прочь из кухни. Она не обращает внимания на остальных, когда ныряет под стол и догоняет подругу. - Лина! Поночка почти плачет, врезаясь в нее и крепко-крепко ее обнимая. Она не замечает, что Лина почти обнимает ее в ответ вместо того, чтобы ворчать, как обычно. - Лина, прости, я не знаю, что нашло на дядю Скруджа! Он никогда не был против гостей, и я не, я… Я… - Бантик, - в голосе ее подруги натянутая улыбка, и Поночка отрывает голову от чужого плеча, чтобы посмотреть на Лину снизу вверх, - не переживай. Мы все еще можем видеться в городе, верно? - В-верно, - Поночка всхлипывает, вытирая глаза кулаком, - просто я н-не понимаю, по-почему… - Старик просто сходит с ума, не глупи. Мы все еще подруги, да? Голос Лины звучит тонко, неуверенно, и Поночка почти сердито сжимает ее в объятиях. - Да! Лучшие подруги навсегда! - Лучшие подруги, - эхом отвечает Лина. Но Поночка знает, что ей следует уйти, пока дядя Скрудж в таком странном настроении. Может быть, позже он одумается и снова разрешит Лине быть в гостях! Все будет хорошо! - Увидимся, Бантик, - Лина улыбается ей, и Поночка отвечает ей своей самой лучшей улыбкой. - Конечно! До встречи! Лина исчезает за дверями, и Поночка на мгновение остается одна. Встряхнувшись, она спешит обратно на кухню только для того, чтобы понять, что ссора все еще не закончилась. - …расточительство! В моем детстве я радовался, если на столе был черствый хлеб! Поночка прячется за дверным косяком, робко выглядывая, пытаясь понять, стоит ли ей сейчас заходить и привлекать внимание. Дядя Скрудж стоит рядом со столом и яростно указывает крылом на стопку блинов в центре стола. Живот Поночки издает тихое урчание, и она снова прячется, испуганная. - Мистер МакДак, я не потерплю… - Я не потерплю такого отношения, Бентина, - имя ее бабушки звучит так некрасиво голосом дяди Скруджа, что Поночке на миг становится горько и противно, - помните свое место в этом доме. Она слышит шаги и не двигается, стараясь слиться с окружением, но мистер МакДак просто мазнул взглядом по стене и по ней самой, не изменившись ни на миг в лице и не замедлившись даже на долю секунды. Как раньше. Поночка прижимает руку к груди, где стало больно-больно, и проходит на кухню, следуя зову бабушки, которая осознала ее пропажу и начала поиски. Если бы она задержалась еще на миг, она бы уловила горький скулеж, который издал Скрудж МакДак, привалившись к стене, сменившийся тихим злорадным смехом и совсем чужим голосом. - Это только начало, Скруджи…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.