Часть 23 Свидание с Фангом.
25 июля 2024 г. в 14:20
Пен пришёл в церковь света, его лицо выражало глубокую печаль. Он медленно сел на одну из деревянных скамеек, опустив голову. Эбби, которая раньше видела в нём только преступника, теперь восхищалась Логаном как героем. Не только она, но и все свидетели его подвига начали сомневаться в преступности. Пен сжал кулак, пытаясь справиться с чувством ревности, которое внезапно захлестнуло его.
— "Что это, ревность?" — подумал он, осознавая непривычное и неприятное чувство внутри.
Но тут же он напомнил себе о своей цели. Он не мог позволить себе испытывать чувства к Эбби. Его план был другим: завоевать её доверие и привлечь на сторону Империи Дувоса. Чувства не должны были мешать его миссии. Однако, несмотря на все усилия держаться в рамках, он не мог полностью подавить то, что зарождалось в его сердце.
Пен глубоко вздохнул и поднял голову. В церкви было тихо и спокойно. Свет мягко падал через витражные окна, создавая атмосферу умиротворения. В этой тишине его мысли звучали особенно громко. И внезапно услышал голос позади себя.
— Я вижу тебя впервые поддавленным, — сказал Мигель, стоявший у входа в церковь.
Пен вздрогнул и повернулся. Он совсем забыл о присутствии Мигеля, который сегодня был на дежурстве. Мигель, всегда спокойный и внимательный, стоял, наблюдая за ним с участием.
— Я не хочу выполнить миссию, — неожиданно для самого себя признался Пен, глядя в глаза Мигеля.
Мигель нахмурился, понимая, что дело серьёзное.
— Взрывать водонапорную башню? — уточнил он.
Пен покачал головой.
— Эбигейл, — сказал он, голос его был полон сомнений и переживаний. — Почему бы нам не пригласить сюда мастера из Дувоса? Может, тогда всё будет проще.
Мигель вздохнул, понимая, что Пен пытается избежать конфликта между своими чувствами и долгом.
— Ты же знаешь, у нас их немного, — напомнил он. — Мастера из Дувоса ценны, и их присутствие здесь может привлечь нежелательное внимание.
— Что если она верна Сандроку и не захочет перейти на нашу сторону? — спросил Пен, его голос был полон тревоги.
— Убьёшь её, — внезапно прозвучал холодный голос из тени.
Из темного угла вышла Матильда. Она явно подслушивала их разговор. Пен расширил глаза, услышав это шокирующее предложение.
— Зачем убивать её? — возмутился он, не веря своим ушам.
Матильда посмотрела на него с холодным спокойствием.
— Мы не можем позволить себе оставить её в живых, если она узнает наш план, — сказала она. — Ты что, влюбился в неё?
Пен отвёл взгляд, стараясь скрыть свои чувства.
— У меня нет права на любовь или женитьбу, — ответил он, пытаясь сохранять самообладание. — Это моя работа.
Матильда усмехнулась.
— Неужели? — её голос был полон сарказма.
Мигель вмешался, пытаясь разрядить напряжённую обстановку.
— Ты можешь пудрить ей мозги дальше, — сказал он, глядя на Пена. — Сделай так, чтобы она безумно влюбилась в тебя. А затем предложи ей: если она встанет на нашу сторону, вы сможете провести вместе остаток жизни.
Пен почувствовал, как внутри него разрывается конфликт.
— У меня есть для тебя новость, — неожиданно сказала Матильда.
Пен поднял глаза, пытаясь уловить в её лице хоть какой-то намёк на содержание этой новости. Матильда выглядела серьёзной, её взгляд был сосредоточен.
— Гражданский корпус ищет нового сотрудника, — продолжила она, внимательно следя за реакцией Пена. — Пойди и объяви, что едет кое-кто особенный.
Пен нахмурился, не до конца понимая, что именно имела в виду Матильда.
— Кто? — спросил он, стараясь прояснить ситуацию.
Матильда усмехнулась, её глаза блеснули хитрым огоньком.
— Наш соучастник, — ответила она. — Шпион, который сможет помочь нам узнать их планы, подслушивая за их спинами.
Пен нахмурился ещё сильнее, обдумывая её слова. Он понимал, что шпион внутри Гражданского корпуса может дать им значительное преимущество, но это было опасно и требовало тщательной подготовки.
— Ты думаешь, это сработает? — спросил он, пытаясь представить себе все возможные сценарии.
Матильда кивнула.
Унсур узнал от Джастиса, что Эбби чуть не попала под поезд благодаря Логану. Эта новость потрясла его до глубины души. Сердце забилось быстрее, и он почувствовал, как по телу пробежала волна тревоги. Он немедленно решил действовать.
Получив разрешение на отгул от работы, Унсур, не теряя ни минуты, бросился в клинику. Его ноги несли его быстрее, чем он сам мог осознать, и мысли в голове беспорядочно метались, рисуя самые страшные картины. Он переживал за Эбби и хотел убедиться, что с ней всё в порядке.
Когда он добежал до клиники, но воспоминание о последнем их разговоре, когда он выставил её за дверью своего дома, вновь ожило в его памяти. Он остановился перед дверью клиники, колеблясь и не решаясь войти. Внутри его разрывал конфликт: он знал, что поступил неправильно, но боялся, что Эбби не захочет видеть его после того, как он с ней обошёлся. Внезапно он услышал стук копыт, приближающихся сзади. Он повернулся и увидел, как к клинике подскакали Элси и Ми Ан на лошади. Они быстро спешились и практически взлетели в клинику, не задерживаясь ни на мгновение.
Унсур, однако, остался стоять на месте. Он не решился войти следом за ними. Внутренние сомнения и страхи вновь нахлынули на него, и он почувствовал, как ноги стали будто свинцовыми. Мысли о том, что он может не быть желанным гостем для Эбби, снова заставили его колебаться.
Элси, влетев в клинику и заметив Унсура, закрыла за собой дверь.
— Эбби! — воскликнули подруги, подбежав к её койке.
Эбби сидела на койке, её нога лежала на подушке, поддерживаемая доктором Фангом, который аккуратно брызгал на неё спреем. Его движения были уверенными, но по лицу видно было, что он сосредоточен и немного взволнован.
— Она в порядке? — спросила Ми Ан, с тревогой глядя на Фанга.
Эбби улыбнулась, пытаясь успокоить подруг.
— Ау, я здесь и в порядке, — сказала она с лёгкой улыбкой.
Доктор Фанг посмотрел на Ми Ан и, стараясь не встречаться с её взглядом, заговорил:
— Это нне серьёзнно, черрез ннесколько ччасов всё пройддёт, — его голос чуть дрожал, и он старался говорить спокойно, но Ми Ан заметила его смущение.
Эбби уловила это и не могла не подшутить над ним.
— Фанг, почему у вас лицо стало красным, как у помидора? — спросила она лукаво, её глаза блеснули озорством.
Фанг слегка отвёл взгляд, его щеки действительно покраснели. Он попытался скрыть это, но Эбби продолжала смотреть на него, наклоняя голову в сторону, пытаясь поймать его взгляд.
— Тебе нравится Ми Ан? — неожиданно спросила она, не скрывая улыбки.
Ми Ан решила ответить за него, видя, как Фанг ещё больше смущается.
— Мы встречаемся, — спокойно сказала она, глядя прямо в глаза Эбби.
Элси, которая наблюдала за всем происходящим, удивилась:
— С каких пор? — спросила она, её голос звучал слегка недоверчиво.
Фанг, понимая, что скрываться больше нет смысла, вздохнул и ответил:
— Вчера.
Эбби и Элси переглянулись, а потом обе засмеялись.
— Ну, поздравляю! — воскликнула Эбби, её лицо светилось радостью. — Я рада за вас обоих!
Фанг, наконец, расслабился и посмотрел на них.
— Фанг, — обратилась к нему Эбби, улыбаясь, — у тебя вообще бывает выходной?
Она не ждала ответа, видя, что доктор работает без устали, и сразу предложила:
— Пригласи Ми Ан на свидание.
Фанг, немного удивлённый таким предложением, поднял брови.
— Сейчас? — спросил он, озадаченно. — Я нне ммогу оставить клинику ббез присмотра.
Эбби махнула рукой, показывая, что это не проблема.
— Мы с Элси будем здесь, — уверенно сказала она, словно это было самое естественное решение.
Элси удивлённо уставилась на Эбби, не ожидая такого предложения.
— А ччто делают нна свидании? — спросил Фанг, всё ещё немного неуверенно, но уже с искоркой любопытства в глазах.
Эбби засмеялась, её смех был заразительным и успокаивающим.
— Фанг, свидание — это просто время, которое вы проводите вместе, наслаждаясь обществом друг друга, — начала объяснять она. — Вы можете пойти в голубую луну, прогуляться по городку, в музее посмотреть фильм или просто поболтать. Главное — быть вместе и получать удовольствие от времени, проведённого вдвоём.
Фанг задумался на мгновение, затем посмотрел на Ми Ан.
— Тты хочешь ппойти нна свидание? — спросил он, его голос был немного тихим, но в нём звучала надежда.
Ми Ан улыбнулась, её глаза сверкнули от радости.
— Конечно, Фанг, — ответила она, её голос был полон нежности. — Я с удовольствием проведу время с тобой.
Фанг кивнул, его лицо озарилось улыбкой. Он, казалось, почувствовал облегчение, и его уверенность вернулась.
— Хорошо, — сказал он, — ттогда даввайте пойдём. Нно сначала я закончу свои ддела здесь, чтобы всё было в ппорядке.
Эбби и Элси кивнули, поддерживая его решение. Они остались в клинике, наблюдая за тем, как Фанг быстро и аккуратно завершает свои текущие обязанности. Когда всё было готово, он подошёл к Ми Ан и, улыбнувшись, предложил ей руку.
— Пойдём? — спросил он, и Ми Ан, смеясь, взяла его за руку.
— Пойдём, — ответила она, и они вместе покинули клинику, оставив Эбби и Элси, которые смотрели им вслед с одобрительными улыбками.
— Ты видела, как он улыбнулся? — спросила Элси, её глаза светились радостью за них.
— Да, даже говорит начал, — согласилась Эбби, кивая.
Внезапно Элси вспомнила про Унсура и нахмурилась.
— Кстати, Унсур заходил? — спросила она, оглядываясь.
Эбби покачала головой.
— Нет, — ответила она.
Элси нахмурилась ещё больше.
— Он был у двери, почему не знаю, — продолжила она, обдумывая ситуацию. — Видимо, услышал о тебе и хотел зайти к тебе. — Элси задумалась, почему он не решился войти. — Но почему... вы что, не разговариваете?
Эбби на мгновение задумалась, а потом резко вспомнила.
— Нет, мы не ссорились, даже переписывались,— ответила она, но её лицо внезапно изменилось, как будто её что-то осенило.
Она вспомнила тот день, когда, будучи пьяной, оказалась у Унсура дома. Образы всплыли в её памяти: краска, брызги на стенах. Эбби почувствовала, как на её щеки вновь приливает румянец.
— Оу... — стонала она, вспоминая детали.
Фанг накинул капюшон на голову, пряча лицо от посторонних взглядов. Ми Ан, заметив его действие, не стала задавать вопросов, прекрасно зная, что Фанг не привык выходить в городок. Его стеснительность и желание избежать лишнего внимания были для неё понятны.
— Ччто мы ббудем дделать? — спросил он, взглянув на неё с под капюшона.
Ми Ан задумчиво посмотрела на него, раздумывая над ответом.
— Поиграем в бей крота? — предложила она с улыбкой.
— Будем лловить их и бить? Разве это не слишком жестоко? — удивился Фанг, не понимая, о какой игре идёт речь.
— Ты никогда не играл в неё? — спросила Ми Ан с лёгким удивлением. — Кроты не настоящие.
Фанг смущённо покачал головой, пытаясь представить себе эту игру. Ми Ан, видя его растерянность, поддержала его за руку и повела к игровой площадке, которая находилась всего в нескольких шагах от клиники. Её уверенность и спокойствие немного успокоили Фанга, и он позволил себе расслабиться.
Они подошли к площадке, где стояла установка для игры в бей крота. Это была с множеством отверстий, из которых время от времени появлялись и исчезали пластиковые кроты. Рядом лежали мягкие молотки, которыми нужно было бить по кротам.
Ми Ан взяла один из молотков и показала Фангу, как играть. Она ловко ударила по кроту, который вынырнул из одного из отверстий, и улыбнулась ему, пригласив присоединиться.
— Видишь, ничего страшного, — сказала она, протягивая ему молоток. — Попробуй сам.
Фанг взял молоток.
— Я ддумал, мы ббудем есть кротта, ведь поклялся ббольше не есть его, — внезапно сказал Фанг, глядя на Ми Ан.
Ми Ан замерла от удивления, широко раскрыв глаза.
— Ты ел крота? — спросила она, стараясь осмыслить услышанное.
— Да, — тихо ответил Фанг, отворачиваясь. — Когда ммы с Иксом жили нна улице, мы ббыли голодны, на грани смерти. Икс ввыловил крота, чтобы ммы ммогли поесть. Конечно, я нне хотел, но ннам пришлось выживать.
Ми Ан смотрела на него, не веря своим ушам. В её глазах отразилось сострадание и тревога.
— Когда ты успел быть бездомным? — спросила она, осознав, что задала лишний вопрос. Фанг, услышав её слова, замкнулся и опустил взгляд, не желая вспоминать те тяжёлые времена.
— Я нне хочу об этом, — тихо сказал он, его голос дрожал от подавленных эмоций. — Ддавай ппросто поиграем.
Ми Ан поняла, что коснулась болезненной темы. Она нежно сжала его руку, пытаясь поддержать его без слов.
— Конечно, давай поиграем, — мягко ответила она, улыбнувшись, чтобы отвлечь его от грустных мыслей.
Элси ходила по комнате, внимательно разглядывая различные вещи, принадлежащие доктору. Внезапно её взгляд остановился на щипцах, лежащих на столе. Она взяла их в руки, подняла и показала Эбби.
— Это что такое и для чего? — спросила Элси, держа щипцы перед собой.
Эбби, погружённая в свои мысли, не сразу услышала вопрос. Она посмотрела на Элси и продолжила свой рассказ о Логане:
— Ты права насчёт Логана, — сказала она, не обращая внимания на щипцы.
Элси быстро положила щипцы обратно на стол и подошла к Эбби, чтобы присесть рядом.
— Ты теперь веришь мне? — спросила Элси, с надеждой глядя на подругу.
— Ну, вот мне не понятно, почему он так поступает с Сандроком? — задумчиво произнесла Эбби.
— Он не преступник, его подставили, — уверенно ответила Элси, стараясь убедить подругу.
— Подставили? Кто? — Эбби удивлённо посмотрела на Элси, пытаясь понять смысл её слов.
— Его преступником объявили Матильда с Пеном, — объяснила Элси, её голос звучал решительно.
— Пен? — не поверила Эбби, её лицо выражало недоумение.
— Логан убил своего отца, — грустно произнесла Элси, опуская голову. В её голосе звучала глубокая печаль.
— Да, я слышала об этом, — ответила Эбби, её голос был полон сочувствия и сожаления.
— Я ненавижу Пена, что такого ты в нём нашла? — внезапно спросила Элси, поднимая взгляд и пытаясь понять чувства подруги.
Эбби замерла, обдумывая вопрос.
— Тебе не нравится, что я встречаюсь с Пеном? — осторожно спросила она, стараясь не обидеть Элси.
— Да, — призналась Элси, её голос был твёрдым и искренним. — Ты бы лучше посмотрела на Унсура.
— Что ты, — удивлённо воскликнула Эбби, её лицо выражало недоумение.
— Он хороший, и неровно дышит к тебе, — мягко добавила Элси, глядя на подругу с надеждой.
Эбби задумалась, её мысли метались между Пеном и Унсуром. Она знала, что Пен обладает своим обаянием, но слова Элси заставили её задуматься о чувствах Унсура, которые она, возможно, не замечала или не хотела замечать.
— Всё равно у тебя ничего не было с Пеном, — резко сказала Элси, её слова звучали как вызов.
— О чём это ты? — не поняла Эбби, удивлённо глядя на подругу.
— Вы не ходите на свидания, только сидите у себя, — продолжала Элси, — спите вместе, даже не переспали.
Эбби задумалась над словами Элси. В её голове начали всплывать моменты, которые она старалась не замечать. Да, Пен не был романтиком. Он любил смотреть на себя в зеркало, проводил много времени в тренировках, и их отношения не были такими, какими она всегда представляла себе идеальные отношения.
Фанг читал меню, задумчиво вглядываясь в названия блюд. Ми Ан, заметив, как он тихо вздохнул, обратила на него внимание.
— Не знаешь, что будешь заказывать? — спросила она, поднимая глаза от своего меню.
— Я ббы поел мапо тофу, — с грустью ответил Фанг, опустив меню на стол.
— Что это за блюдо? — поинтересовалась Ми Ан, её глаза загорелись любопытством.
— Ммоё любимое блюддо, которое всегда готовила моя мама, — пояснил Фанг, его голос дрожал от воспоминаний. — Нно теперь его нникто не готовит, и у меня нне пполучается сделать его ттаким же вкусным.
Ми Ан кивнула, сочувственно глядя на Фанга. Она понимала, как важно для него это блюдо и как оно связано с теплыми воспоминаниями о матери.
— Я закажу что-нибудь острое без мяса, — сказала она, пытаясь поддержать разговор.
— Какая она была, твоя мама? — спросила Ми Ан, её глаза были полны интереса и сочувствия.
Фанг сделал паузу, его взгляд потемнел от тяжёлых воспоминаний.
— Она ббыла больной... — наконец ответил он, его голос был тихим и печальным.
— И всё? — осторожно спросила Ми Ан, понимая, что за этими словами скрывается больше, чем он сказал.
— Она бболела, если бы не онн... — начал Фанг, но замолчал, как будто не решаясь продолжать.
Ми Ан почувствовала, что Фанг не хочет углубляться в эту тему, но её заинтересовало, кто этот "он".
— Он, это твой отец? — спросила она, пытаясь проявить такт и понимание.
Фанг кивнул, его взгляд был устремлён в никуда, как будто он снова переживал те давние события.
— Дда, моя мама нне знала, что он был женат, — тихо ответил он, его голос был полон горечи и обиды.
Ми Ан удивилась, но решила не перебивать Фанга, давая ему возможность продолжить.
— Он лгал ей, — продолжил Фанг, его голос становился всё твёрже. — Она узнала обб эттом слишком ппоздно. Её бболезнь началась из-за переживаний и стресса, ккоторые онна испытала, когда всё выяснилось. Если ббы нне он, она могла бы ббыть здоровой и счастливой.
Ми Ан слушала его с сочувствием и пониманием. Ей было сложно представить, через что прошла мама Фанга и сам Фанг.
— Это ужасно, — сказала она мягко. — Мне жаль, что тебе пришлось пройти через всё это.
Фанг вздохнул, словно тяжёлый груз упал с его плеч.
— Я сбежал из дома и приехал сюда, — начал Фанг, его голос был глухим от грусти. — Но плохие воспоминания не ушли, они будто следят за мной. Но ты... когда я встретил тебя, почувствовал тепло. Ты словно солнце в моей жизни.
Ми Ан улыбнулась, услышав его слова. Она чувствовала, как её сердце наполняется теплом от его признания.
— Но я не хотел, чтобы ты вошла в мою жизнь... все уходят от меня, — продолжил Фанг, его голос дрожал, и он избегал смотреть ей в глаза.
— Я не уйду, — воскликнула Ми Ан, её голос был полон решимости. — Не отталкивай меня.
Фанг опустил голову, его плечи дрожали, он сдерживал слёзы, которые угрожали пролиться.
— Фанг... — тихо произнесла Ми Ан, пытаясь утешить его.
Вдруг Фанг поднял голову, его глаза были полны эмоций, которые он больше не мог скрывать.
— Ты выйдешь за меня, Ми Ан? — спросил он, его голос был полон надежды и страха одновременно.
Ми Ан замерла, её сердце забилось сильнее. Она не ожидала такого вопроса, но в глубине души знала ответ.
— Да, Фанг, — ответила она, её голос был тихим, но уверенным. — Я выйду за тебя.
Фанг сам не ожидал, что попросит у Ми Ан её руки и сердца. Поняв, что момент настал, он медленно встал из-за стола, его взгляд был полон решимости. Он опустился на одно колено перед Ми Ан, взгляд его был устремлён прямо ей в глаза. Ми Ан, удивлённая и тронутая, тоже встала, её руки нервно сжались перед собой.
Все посетители кафе, замечая происходящее, начали обращать внимание на пару. Когда Фанг произнёс свои слова и сделал предложение, в кафе повисла тишина, а затем раздались аплодисменты. Посетители поддерживали пару, некоторые даже выкрикивали слова одобрения и пожелания счастья.
Фанг, всё ещё на коленях, не мог сдержать эмоций. Слёзы текли по его щекам, смешиваясь с его робкой улыбкой. Он был счастлив и одновременно взволнован, что сделал этот шаг.
— Фанг, не плачь, — тихо произнесла Ми Ан, наклоняясь к нему и беря его лицо в свои ладони. Её глаза светились от радости и любви, она улыбалась, пытаясь утешить его.
Купер мчался к дому с невероятной скоростью. Его сердце бешено колотилось, а дыхание перехватывало от волнения. Подбегая к крыльцу, он увидел свою жену Мейбл, которая спокойно отдыхала, сидя в кресле.
— Мейбл! — кричал Купер, его голос был полон возбуждения. — Мейбл, ты не поверишь, это большая новость!
Мейбл приподняла брови, недоверчиво глядя на мужа.
— Ты каждый раз всякую ерунду приносишь, Купер, — сказала она.
Купер тяжело дышал, пытаясь восстановить дыхание после быстрого бега. Он был явно взволнован.
— Врач молчун... — начал он, заикаясь от волнения и нехватки воздуха.
Мейбл нахмурилась, её взгляд стал более серьёзным.
— Что с ним? — спросила она, ожидая худшего.
— Женится! — выпалил Купер, наконец-то выровняв дыхание.
Мейбл удивлённо посмотрела на него, не веря своим ушам.
— Что? На кого? — спросила она, её голос был полон недоумения.
— На мастера, — ответил Купер, его глаза сияли от радости.
— Эбигейл? — предположила Мейбл, вспоминая единственного мастера, которого она знала.
Купер покачал головой, улыбаясь ещё шире.
— Нет, Ми Ан.