ID работы: 14575742

Потерянные жизни.

Джен
PG-13
Завершён
113
Горячая работа! 63
автор
Размер:
27 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 63 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Закончив кормление, оставив за собой пустое ведро, аккуратно поставила его рядом с аквариумом Наи, Мишель взяла ласты и очки, предназначенные для плавания, направилась в зал. Несмотря на видимое спокойствие, в глубине души Мишель продолжали терзать беспокойные мысли. Она чувствовала, что эта тема беспокоит только её одну, так как ни один из коллег даже не заикался о приезде или каких-то странных испытаниях на акулах, словно этот вопрос существовал только в её собственном воображении. Эли уже терпеливо ожидала её. Сосредоточенно склонившись над своей документацией, делая записи. Как только взгляд Эли упал Глик, она расплылась в улыбке и радостно встретила свою подругу. – Наконец-то ты здесь, – с теплотой в голосе, произнесла Бранди. Мишель, чувствуя интригу от предстоящей встречи с хищницами, отозвалась ей взаимной улыбкой и взглянула в сторону аквариума, где мирно плавали Дарси и Донна – Они ещё настолько малы и неопытны, – промолвила она с легкой улыбкой, вглядываясь в изящные движения молодых хищниц, которые, несмотря на свой юный возраст, уже обладали определённой грацией и мощью. – Но тебе не стоит из-за этого беспокоиться, они в надёжных руках, – продолжила девушка, в глазах Мишель мелькала искра решимости и уверенности в своих силах. Она уже все тщательно обдумала, взвесила все "за" и "против" и пришла к решению, что возьмёт на себя ответственную роль и станет тренером для этих двух акул. – Я так рада, тебе точно можно их доверить! – Эти слова звучали как музыка для ушей, ведь в них было столько искренности и признания заслуг. – Тебе тут нужна помощь? – Не упуская возможности предложить свою помощь, с ноткой заботы в голосе она обратилась к Мишель. Девушка на мгновение задумалась, взвешивая, требуется ли ей поддержка в текущий момент. Она оглядела ситуацию и, придя к выводу, что все под контролем, ответила: – Нет, мы справимся. Тем временем Глик, уже готовая к предстоящему погружению, поднялась и села на край бассейна, надевая ласты, и очки для плавания, плавно погрузилась в воду, прихватив парочку кусков рыбы. Элия, кивнула в знак понимания. С чувством удовлетворения направилась в главный офис, в свой кабинет. В этот момент крайне важно было достичь состояния полнейшей сосредоточенности и внимания, ведь это не бездушная машина, а существо, способное на эмоции, которое может испытывать волнение и тревожность почти наравне с человеком. Одна из акул, проявив неподдельный интерес и любознательность, медленно и изящно скользнула через водную гладь, чтобы познакомиться поближе с их новым тренером. Мишель, демонстрируя исключительную аккуратность, протянула свою руку и едва заметно прикоснулась к носу морской хищницы. Дарси, почувствовав легкое прикосновение руки девушки, словно понимая важность момента, осторожно и с достоинством отплыла немного в сторону, уступая место своей товарке. Донна, наблюдая за происходящим, решила не отставать и также приняла решение последовать примеру своей соратницы. Акулы, плавали вокруг Мишель, словно изучая её, тем не менее, получили от девушки вкусные угощения в знак благодарности за их первое, довольно успешное знакомство. С каждой минутой их совместное плавание всё больше и больше начинало напоминать завораживающий танец чем дрессировка, где каждое движение было полно грации и взаимопонимания. Ведь это первые шаги знакомства с акулами были лишь началом долгого и увлекательного пути их знакомства и дальнейшего взаимодействия.                                                              *** Примерно через час после утвержденного времени, на территорию океанариума прибыло подразделение Морской пехоты. Неожиданно для профессора, их прибытие группы оказалось запланированным заранее, однако, по замыслу судьбы, приехали на целую неделю ранее. Гилберт уже находился у альтернативного входа в здание, который был своеобразным переходом к военной базе. Он внимательно наблюдал за прибытием своих коллег. Когда расстояние между ними сократилось до предела, Гилберт с энтузиазмом обратился к прибывшему: – Здравствуйте, капитан Снодграсс! – с улыбкой на лице, протягивая руку в знак уважения, произнес он. Джеймс, с почтением откликнулся на приветствие, протягивая свою руку в ответ, – Перри, давай без официальностей, мы же старые друзья. Сколько уже лет прошло с тех пор, как мы начали сотрудничать! Наконец-то мне удалось до тебя добраться. После этих слов, профессор с утвердительным жестом кивнул головой и продолжил знакомство, пожимая руки двум другим сопровождающим его мужчинам.  Джеймс представил их с неподдельным интересом: – Позволь представить тебе наших коллег: это Хосе Кастро, наш инженер, и Лиланд Койл, мой ученик и надежный помощник. – Капитан Снодграсс подчеркнул важность каждого члена своей команды. Обмениваясь рукопожатиями, которое символизировало начало их встречи. Гилберт, немного задумавшись и окинув взглядом своего собеседника, решил предложить ему небольшую передышку перед началом их делового разговора. – Может быть, выпьем кофе, или предпочитаете сразу перейти к обсуждению дел? – спросил он. Капитан, явно был в прекрасном настроении, отозвался на предложение Гилберта с лёгким и заразительным смехом, и, дружески похлопав его по плечу, – Кофе, конечно, хорошая вещь, но давай не будем откладывать важные дела! Покажи нам, что у вас тут интересного. Мужчины прошли по просторным коридорам, которые словно окутывали их тишиной и прохладой, они увлечённо обсуждали основные цели и задачи приезда Джеймса. Атмосфера между ними была наполнена лёгкостью и искренними всплесками смеха. Сотрудники компании, замечая директора в сопровождении гостей, приветливо здоровались и улыбались им при встрече. Наконец, дверь перед ними медленно распахнулась, и группа вошла в главный зал, где плавали акулы в огромных аквариумах. В помещениях царила обыденная суета, но никакого беспорядка или суматохи – всё шло своим чередом. Гилберт смотрел на своих сотрудников с чувством глубокого уважения и доверия, потому что он знал, что его команда – это настоящие профессионалы, именно поэтому он никогда не тревожился по пустякам и был спокоен за каждый аспект работы своего предприятия. Внимание капитана было привлечено к двум огромным аквариумам, в которых плавали акулы, где в данный момент проводились занятия с этими хищниками. Он не мог скрыть своего удивления и восхищения: – Невероятно! За все годы моих морских путешествий мне никогда не приходилось наблюдать за акулами на таком непосредственном расстоянии. В то же время, Лиланд и Хосе также осматривали помещение, тогда как лицо Койла выразило недоумение и легкое отвращение. Койл не смог удержаться от вопроса, который созрел в его голове, – Для каких целей вы вообще содержите здесь этих акул? – с любопытством обратился он к Гилберту. Профессор выслушал вопрос, и в спокойном тоже начал повествование: – Прежде всего, следует отметить, что перед вами не просто аквариум в обычном понимании этого слова, а настоящий океанариум. Здесь представлены исключительно акулы. Именно их поведение, их привычки и умения становятся предметом тщательного изучения и кропотливой работы. После завершения обучения, хищники отправляются выполнять различные, зачастую сложные задания, которые тесно связаны с деятельностью подводных судов… Но, позвольте, я не стану утомлять вас деталями, ведь, как я понимаю, вы и без того обладаете обширными знаниями в этой области. – Лиланд, внимательно выслушав речь Гилберта, погрузился в раздумья. Тем временем Хосе, сосредоточенно и без лишнего шума, продолжал вести свои записи в небольшом, дневнике, который всегда сопровождал его в путешествиях. Пока что он не ставил никаких конкретных вопросов, предпочитая наблюдение. Они продолжали идти по залам океанариума. Гилберт, как директор своего детища, не просто вёл их по залам, но и устраивал небольшие, но содержательные лекции, в которых делился о разнообразии акул. Лекция, несмотря на свою информативность и познавательность, не затянулась на долго, пока они не подошли к следующему аквариуму. Перед глазами предстал огромный бассейн, в котором, словно невесомые и грациозные тени, скользили две акулы и Мишель. Наблюдая за процессом дрессировки, мужчины могли увидеть, как девушка с непринуждённой ловкостью и осторожностью обращается с акулами, что является настоящим искусством и требует не только специальных навыков, но и особого доверия между человеком и животным. Акулы, медленно и уверенно плавали вокруг Мишель, создавая иллюзию организованной команды. Их движения были настолько скоординированы и изящны, что создавалось впечатление целого подводного балета.  – А кто это у нас тут, за прекрасная дама? – промолвил мужчина с легким удивлением в голосе, словно был полностью поглощен зрелищем, которое разворачивалось прямо перед его глазами.  – Сейчас перед вами, то, о чём я вам говорил – полноценная дрессировка! – Продолжил Гилберт свою речь. – Мишель Глик, является самой выдающейся дрессировщицей в моем штате. Она сумела найти подход к разным видам акул. И пусть мне будет не по себе это признавать, но даже я, со своим опытом, не осмеливаюсь оспаривать ее методы. Среди ее подопечных есть Ная – белая акула, которая будет представлена вам позже. Она единственная в своем роде среди наших подопечных. Конечно, могло быть и больше, но, увы, не все тренеры смогли найти к ним подход, и нам пришлось отпустить некоторых обратно в их естественную среду обитания. Но Мишель сумела доказать недосягаемое для многих: она убедила нас в том, что даже с самым опасным хищником можно найти общий язык и завоевать его доверие. С легкостью и в то же время с долей иронии в голосе, Лиланд высказал свое удивление, глядя на Гилберта с легким презрением, скрещивая свои руки на груди в жесте явного недоумения. – Да это же вовсе не представляет никакой сложности это же просто большие рыбы! – Ну, покажи мне, как справишься! Я не прочь понаблюдать, как быстро ты превратишься в обед или, быть может, в роскошный ужин для этих созданий! - словно подтверждение его словам, раздался резкий голос Мишель, она к тому моменту закончила тренировку, садясь на край бассейна и снимая с себя очки и ласты для плавания. Слегка кашлянув, совсем как бы невзначай, Койл с легким движением пальцев аккуратно подправил свои очки, которые немного соскользнули вниз по его переносице. Капитан Снодграсс, был не привыкший к тому, чтобы кто-то позволял себе лишнюю смелость в его присутствии, не ожидал подобного поведения от девушки.  Однако, несмотря на внутреннее удивление, он предпочёл не выражать своих чувств вслух. Вместо этого, на его лице заиграла тонкая улыбка, полная скрытых ноток и непрочитанных эмоций. С достоинством и легкой иронией в голосе, он обратился к девушке, придав своему приветствию особый шарм, – Здравствуйте, мисс Глик! – произнёс он, словно вкладывал в них нечто большее, чем простое приветствие. Гилберт старался не показывать своего разочарования от того, что Мишель позволила себе некоторую грубость в разговоре с Лиландом. Он старался сохранять спокойствие и не демонстрировать своё недовольство. Девушка, не спеша, спустилась по ступеням, приближаясь к мужчинам. Она прилагала немало усилий, чтобы сдержать волнение и эмоции, вспоминая разговор с Гилбертом. – Да, здравствуйте! - С умеренной улыбкой и сдержанностью в голосе обратилась она к капитану, изучив каждого гостя взглядом. Девушка, ощущая нарастающую тяжесть нависшего молчания, решила перейти к вопросу. С легким оттенком формальности, придавая своему голосу уверенные нотки, – С какой целью вы решили нас посетить? – вопрос подчеркнул и без того ощутимую атмосферу напряженности. Перри посчитал необходимым немного разрядить обстановку, – Ты позже всё увидишь! А пока иди, – его голос звучал решительно и командном тоне, не оставляя места для сомнений в его словах. Однако, несмотря на своё явное нежелание покидать помещение, она предпочла сохранить молчание. Без лишних слов, не произнеся ни единой фразы, которая могла бы выразить её внутреннее негодование, Мишель повиновалась указанию профессора и покинула зал, оставив за собой лишь легкий шлейф недоумения и недосказанности.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.