* * *
Когда вернулся запыхавшийся Перси, сразу же аппарировали на задворки дома родственников Гарри. Мама как-то сумела спрятать громкий хлопок, замаскировав его под шипение. И такое же шипение раздалось из кроны растущего у забора дерева. Все аж вздрогнули! Перси чуть не пульнул заклинанием, но мама успела закрыть ему рот ладошкой. Ведь предупреждала же, что надо соблюдать тишину и не привлекать внимания маглов. — Это кот! — шёпотом воскликнул Фред, которому были хорошо видны ветви над головой и светящиеся фонарики кошачьих глаз. — Тьфу ты, мордредово отродье! — в сердцах ругнулся Перси, пряча палочку в рукав. Свет фонарей с дороги обрисовывал стену и крышу приземистого строения навроде сарая или гаража, живую изгородь, кусты пахучих роз и тёмную громаду дома. — Я пойду к маглам одна, — зашептала мама. Решительно одёрнув мантию, она достала из кармана палочку и вылезла из клумбы с цветами, куда они втроём перенеслись. Добавила недобро: — Они мне всё расскажут! — Кто тут? — послышался испуганный женский голос откуда-то сверху. На крыше гаража сидела светлой масти кошка, светя зелёными глазищами. Фред шумно сглотнул: «Говорящий анимаг?!» И только потом заметил белое пятно лица над живой изгородью. — Арабелла Фигг? — делано обрадовалась мама. — Мы к тебе хотели, но, похоже, немного промахнулись. — А ты?.. — пятно приблизилось, став лицом встревоженной старухи. — Я Молли! Молли Уизли. А это мои сыночки: Перси и Фред. — Оу, ну пойдёмте в дом, Уизли. Нечего в темноте шариться, — засуетилась гостеприимная старушка. — Вот тут хорошенько ветки раздвиньте, перелезайте, с камушка на скамейку — это кошачий лаз. Мои кошечки приглядывают за Гарри. Мистер Лапка передал, мол, маги к Дурслям пришли… — К Дурслям? — пропыхтела мама, стараясь протиснуться в довольно узкую прореху в кроне кустов. — Хозяева этого дома. Родичи нашего Гарри. — Да ты что? — опять удивилась мама, чуть намертво не застряв на живой изгороди, но Перси резко дёрнул её за руку, и она вывалилась на другую сторону. — Здесь живёт сам Гарри Поттер?! — Тише ты, Молли! — пугливо огляделась старуха и резво засеменила к дому. Открывая входную дверь, ещё раз хорошенько осмотрелась по сторонам. — Тут и так вчера шуму было. Подумать только, Гарри — тихий мальчик, а связался, говорят, с бандой из школы Святого Брутуса. Это специальная школа-тюрьма для малолетних преступников! А банда эта разъезжала на мотоциклах… Байкеры, да! Малолетние бандиты! Сама я крепко сплю, не слышала, но соседи говорят, они тут ночью страшно гудели и фарами в дома светили. Прямо из окошка спальни бедняжку Гарри вытащили! Окно у Дурслей поломали. А Вернон в них из ружья стрелял! Мама испуганно вскрикнула. В прихожей ослепительно вспыхнул свет. В нос перешагнувшему порожек Фреду шибануло кошачьим духом, точно таким же, как в дарёной палатке. А кошек тут было бессчётно! Они вились под ногами, принюхивались, недовольно фыркали, орали… И несло от них чем-то таким… волшебно-опасным. У Фреда аж волосы на бритом затылке зашевелились. — Полукниззлы, — шепнул на ухо Перси, — не вздумай пнуть. — Ох ты ж! Преступники! А Гарри? Гарри-то от них отбился? — снова закричала мама. — Да какое там, — махнула сухонькой ладошкой миссис Фигг. — Увезли его, и всё тут! — Но как же… Альбус говорил, что Гарри живёт в полной безопасности… — Говорил он, — проворчала хозяйка, прошмыгнув на кухню, заставленную странной мебелью и какими-то непонятными магловскими приспособлениями. Загремела посудой. — Много чего мелет, старый пердун! Язык-то без костей. — Арабелла! — ахнула мама, буквально рухнув на диван, едва не придавив спящую кошку. Та с обиженным мявом удрала под стол. — Альбус Дамблдор — та ещё лиса, Молличка. Любитель обещать всего и много, а как хватишься, так шиш тебе! Ещё и должна останешься, — горестно вздохнула миссис Фигг, насыпая в тарелку что-то подозрительно твёрдое. — Ладно, давайте чайку попьём с печеньицем, — бухнула нагруженный поднос на круглый стол в гостиной, накрытый пыльной скатертью. — Как там тебя… Перси? Принеси чайник с кипятком. Слышишь — свистит? Бурый напиток в чашке отдавал прелым сеном. Печенье давным-давно засохло. По виду — лет десять назад, а может, и двадцать. Вот варенье из черники, хоть и засахарилось, было вполне съедобным. Увлёкшись дегустацией угощений, Фред пропустил начало разговора: — …что ты, Молличка! Откуда бы мне знать, где Альбуса носит? Его и по делу-то не заманишь, а ты «поди в гости заходил», — забухтела старуха. — Может, на Континент уехал или заседание у него, в этом… как его? Где он там Верховный Чародей? — Его нигде нет, а очень нужен, — всхлипнула мама. — Я уже хватаюсь за любой намёк… У нас дом сгорел… — Ох ты! Да как же это? — жадно подалась вперёд миссис Фигг. — Магический выброс у одного из детей, а Артур забыл обновить противопожарные чары, — удручённо пробормотала мама, вытирая слёзы бумажной салфеткой. — Альбус может помочь и деньгами, и связями… Вот где он, когда так нужен?! — Ну-у, не знаю, — протянула старуха. Она была откровенно разочарована обыденной для волшебников причиной пожара. Поди думала — Пожиратели всем скопом напали? — Ладно, пойдём мы, поздно уже, — отставила в сторону так и не тронутый чай мама, поднимаясь. Фред торопливо заскрёб последнюю ложку варенья из вазочки и вскочил. Домой и вправду хотелось.* * *
К Дурслям мама не пошла — вернула сыновей в палатку. Села за стол, обхватила голову руками, и измучено произнесла: — Мерлин и Моргана, какие ещё маглы на моно… цылах?! — А как могли бы объяснить произошедшее гаррины родичи? — жёстко усмехнулся Перси. — Что за их племянником прилетел заколдованный автомобиль? Статут Секретности, мама! Дурсли явно знали — болтать не стоит, а оправдаться за шум как-то надо. Небось, соседи любопытные, да и до властей могло дойти. А там и до королевы… — У маглов есть королева? Как Королева Фей? — изумился Фред. Перси почему-то психанул, звучно приложил себя ладонью по лицу, а потом угрюмо набычился. — Одно известно точно: мальчики улетели. Но… где же они? Больше суток прошло, — заплакала мама. Перси стал её утешать. У Фреда глаза слипались, и зевалось не переставая. Наконец легли спать. Утром его разбудил невнятный шум, словно в отдалении гомонили сразу несколько голосов. Быстренько одевшись, Фред выскочил на улицу и чуть с размаха не воткнулся головой в старшего брата. Сказать ничего не успел, как Перси схватил его за плечи, развернул и затолкал обратно в палатку. — Отец привёл кого-то с работы — оценить ущерб и выпросить помощь, — объяснил шёпотом. Помолчав, добавил: — Я туалет в палатке отремонтировал. Сходи, на улицу не высовывайся. А то спугнёшь ещё помогальщиков… Фред спорить не стал, обновил удобства. Обшарпанная и побитая сантехника его не опечалила — в Норе была не намного лучше. Плохо, что вода в кране только холодная, а как её зачаровать на тёплую, он не знал. Дома стоял нагревательный артефакт… и как теперь мыться? В пруду не хотелось бы. Нет, в детстве они все там купались, но водоём давно не чистили. Обычно этим Билл занимался. Он даже каких-то ценных мальков на свои деньги купил и в воду запустил, но рыба почему-то не прижилась. Сейчас, чтобы помыться, придётся разгребать слой ряски, и не увязнуть бы в иле. Натуральное болото! Так что придётся по старинке набирать воду в ванну и греть чарами. Похоже, отцу отдали никому не нужную, а может быть, даже приготовленную на выброс изношенную палатку. Интересно, сколько ей лет? Как отец сказал? Аврорская полевая… вроде. Завтрак нашёлся на столе в корзине, увитой полевыми цветами — от Лавгудов. Уминая пирожки с ягодами и запивая сливовым компотом прямо из кувшина, он прислушивался к происходящему на улице. Тут в сознание ворвался проснувшийся Джордж, и Фред снова лёг в кровать — для удобства бурного общения с соскучившимся близнецом. Тётя Мюриэль прислала мешок молодой картошки. Мама, прихватив собранные в Чашу Милосердия деньги, сходила закупила кое-каких продуктов. Картошку пожарила на костре в откопанной на руинах кухни сковороде. Вкусно получилось! Похоже, жизнь потихоньку налаживалась. Обед прошёл в напряжённом молчании. Мама нервничала, всё время к чему-то прислушивалась. Понятно, что Рона с Гарри ждала. И ведь не расскажешь, что их уже в живых-то нет. На звук громкого хлопка во дворе все выскочили из палатки. Кто-то неведомый внезапно открыл грузовой портал у забора и высыпал огромную кучу камней. Мама сначала обрадовалась, а потом устроила скандал. Оказывается, наследники некоего умершего мага разобрали его дом и камни прислали Уизли. А дом-то проклят! Об этом все знают. Сопровождающий груз маг нагло ощерился: — А чего вам проклятья бояться? Хуже уже по-всякому не будет. Вы же Предатели Крови, забодай вас Мордред! Обидно. Фред всей душой болел за маму, которая бегала по двору с помытой после картошки сковородкой, но вёрткого гада не догнала — удрал. На следующий день отец привёл выздоровевшего Джорджа, и жизнь сразу стала веселее.