ID работы: 14478140

Devil & The Deep Blue Sea

Гет
R
В процессе
2
Размер:
планируется Мини, написано 5 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
2 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Куколка

Настройки текста
      Не бегай. Не кривляйся. Не дергай платье. Леди так себя не ведут. Выпрямись. Сложи руки. И улыбайся. Улыбайся. Улыбайся!       Шэа в пять лет все равно кривляется и, заливаясь смехом, убегает от разгневанной матушки, которая пытается расчесать непокорные рыжие кудри дочери.       Шэа в десять лет злится. Корсет все еще больно сдавливает ребра, и ей сложно дышать. Матушка начинает горько вздыхать, что ее вторая дочь растет совсем не красавицей, будет сложно выдать ее замуж. По этой причине Шэа нужны платья покрасивее, и с ее волосами дольше возиться. Добавьте пудры, чтобы скрыть крестьянские веснушки. Нет, слишком бледно, еще румян. Господь всемогущий, как же расчесать этот стог сена? О него ломаются все гребни!       Шэа ненавидит тяжелые платья и жесткие корсеты. За пирожки она покупает у мальчика-слуги одежду. Ее не отличить от мальчишки, даже длинные рыжие кудри не выдают в ней девочку. А еще в штанах и простой рубахе так просто двигаться! В тот вечер Шэа впервые сбегает из дома. Сначала недалеко, в близлежащий лес. Шэа назло пляшет в ведьминых кругах, около ручья и лазает по холмикам. Ее с детства учат не дразнить маленький народец, но сегодня можно все. Сегодня Шэа наконец-то обретает свободу.       Ее вылазки становятся регулярными, и однажды Шэа все же решается зайти в город. Она знакомится с местными стайками мальчишек, которые легко принимают ее за свою. За своего, если точнее. Шэа нравится быть мальчиком: можно лазить и бегать, где хочешь, дразнить стражников и воровать у торговцев яблоки. С каждым разом у нее все лучше получается перепрыгивать через бочки и ящики, взбираться на крыши и заборы. Она знает почти каждую дырку, в которую может юркнуть сообразительный мальчишка.       Шэа нравится, что у нее есть секрет. Но где-то через неделю его раскрывают. Рори ловит ее прямо в городе. На мгновение Шэа страшно, что Рори отругает ее и за ухо оттащит к матушке. Но Рори обнимает ее и говорит: «Слава Богу! С тобой все в порядке!» Его лицо меняется от взволнованного к жутко взволнованному, когда Шэа взахлеб рассказывает ему о своих приключениях. Сначала брат долго молчит, а затем говорит:       — Я знаю, что не смогу удержать тебя в замке. Но, прошу тебя, будь осторожней и не играй с феями.       — Никто меня не поймает! Я танцевала в ведьмином кругу, и мне ничего не было.       — Это не значит, что феи не обратили на тебя внимания.       Рори все же заставляет Шэа сделать подношение феям, чтобы умилостивить их гнев. Пока брат не видит, Шэа показывает язык в сторону холмов и корчит рожи. Пока Рори рядом и держит ее за руку, ей уж точно ничего не страшно.       В двенадцать Шэа позволяет матушке заворачивать ее в любые платья, делать все, что угодно, с волосами и лицом, и пропускает мимо ушей все наставления о том, как стоит искать выгодную партию. Она просто веселится от души, незаметно кидаясь в благородных гостей виноградом и подливая перцовую настойку в вино. В тот год замуж выходит Брианна. Лорд Фитцджеральд так лоснится, словно бы его маслом намазали. Шэа за его спиной показывает Рори, что ее тошнит. Брат улыбается и прикладывает палец к губами. Шэа продолжает смешить его, изображая напыщенное лицо лорда Фитцджеральда, и его дурацкую походку, словно бы ему палку в задницу вставили.       В шестнадцатый день рождения Шэа поднимают с рассветом, трут жесткой мочалкой, яростно тянут волосы гребнями, одевают и красят полдня. На дворе стоит конец января и, кажется, метель мозги заморозила. Шэа соображает, что здесь что-то не так, когда ее впихивают в бальную залу, и здесь слишком много молодых людей.       Веди себя прилично. И улыбайся!       Как ты могла так со мной поступить, матушка?       Хватит с меня твоих выходок. Пора взрослеть.       Лица меняются с одного на другое, Шэа крутят из стороны в сторону. Прекрасно выглядите, леди О’Нил. Позволите еще один танец, леди О’Нил? Что вы думаете о поэзии Мильтона, леди О’Нил? Знаете, мой отец заседает в палате лордов… У нее кружится голова. Она вылетает из залы.       Матушка настороже. Немедленно вернись, это все для тебя, для твоего блага. Оставьте меня в покое!       Шэа хочет видеть Рори, но отец как специально отослал его в Дублин. Заколки и шпильки вязнут в волосах, когда Шэа пытается их вырвать. По щекам текут злые слезы. В насмешливой зеркальной поверхности отражается непонятное создание с вздыбленной копной рыжих волос, на которых висят украшения, по лицу текут потоки краски, местами обнажая бледные веснушки.       Ты и так не красавица, порадуй матушку, будь хотя бы полюбезней.       Шэа швыряет в отражение туфлей, но отражение его ловит. Оно задорно подмигивает, и вдруг становится невероятно прекрасным видением. В ее рыжих кудрях запутался ветер, глаза сияют свободой, а веснушки кажутся поцелуями солнца. Отражение машет Шэа туфлей, приглашая подойти поближе. Шэа зачарованно приближается и касается поверхности.       Ой, да не будь трусихой!       На полу остается лишь одинокая туфелька.       Повсюду сверкают сотни зеркал. Зеркальная девушка хихикает и бежит где-то там вдалеке. Шэа подхватывает полы платья и бежит вслед за ней. Все это напоминает веселую игру: прыгнешь в одно зеркало и окажешься в совсем другом месте.       «Кто это здесь у нас?»       Она прекрасна, как утренняя заря, как отдаленный блеск зеркала, как аромат розовых кустов во тьме. Шэа теряется перед ней, и ей становится неудобно за заплаканное лицо и растрепанные волосы. В самом деле, как так получилось, что погнавшись за собственным отражением, она оказалась во владениях некой леди? Нет, о небо, как только Шэа могла сравнивать себя с зеркальной девушкой.       «Ах, это же та ирландская принцесса, которой так нравилось играть в ведьминых кругах.»       Леди поднимается со своего сверкающего трона и спускается к Шэа. Она указательным пальцем приподнимает ее за подбородок. Губы трогает легкая усмешка. Леди достает платок и начинает аккуратно вытирать лицо Шэа.       «Красоту легко создать, куколка. Не стоит портить глаза из-за такой ерунды.»       Леди указывает рукой на одно из зеркал. В нем вновь отображается та прекрасная рыжеволосая озорница. Шэа поворачивает голову, и отражение повторяет. Шэа кривляется, машет руками, но отражение ничуть от нее не отстает.       Разве это я?       Конечно ты. А хочешь быть такой?       Озорницы в зеркале уже нет. Теперь там черноволосая смуглянка с гордым лицом и крутыми бедрами.       Ну, или если тебе так нравится быть мальчиком… Из зеркала подмигивает кудрявый жилистый парень с обветренным лицом и руками работяги.       Какая разница, что хочет матушка? Какой хочешь быть ты, моя ирландская принцесса?
2 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать
Отзывы (2)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.