ID работы: 14474570

Хела Поттер

Джен
NC-17
В процессе
140
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 71 Отзывы 43 В сборник Скачать

Непредвиденные обстоятельства 1.03

Настройки текста
      Проснувшись рано утром, я сладко потянулась, а воспоминания о поездке в «магический» зоопарк всё ещё тепло откликались во мне, хоть и прошёл где-то месяц с дня рождения Дадли. Ещё мою душу грело приближение собственного дня рождения. В этот счастливый день меня освободят от работы по дому и дадут испечь огроменный торт и не только. Улететь в мир грёз мне не дал громкий стук в дверь моего чулана и командный голос тёти, что точно будил весь дом. Сокрушённо вздохнув, я начала вставать и одевать свою домашнюю/рабочую одежду. Хорошо ещё, что летом не надо ходить в школу, а это значит, что встречаться со своим отражением в зеркале мне надо будет лишь несколько раз в неделю, а не каждый день. Правда, без школы у меня и работы по дому много, а когда она кончается, то тётя придумывает совсем уж невообразимые способы уборки.       Выйдя из своего чулана и стараясь пригладить распушившиеся от сна волосы, я заметила стопку конвертов перед входной дверью. Странно, что тётя Петуния их не забрала, но и такое иногда случается. Подняв конверты, я пошла на кухню готовить завтрак и попутно просматривала, что же там принёс почтальон. Самих писем было штук пять, и после четвёртого письма, адресованного Вернону Дурслю, я уже собиралась продолжить свои каждодневные работы, но мои глаза наткнулись на красную восковую печать последнего конверта в моих руках. На печати был изображён какой-то герб с шестью животными на нём. А само письмо адресовано… мне. За разглядыванием странного письма меня и застала тётя и уже собиралась сделать выговор за нерасторопность, как слова просто застряли у неё в горле, когда она подошла поближе и разглядела, что у меня в руках.       — Тётя? — вопросительно посмотрела я на неё. — Ты знаешь, от кого это может быть?       Петуния старалась сказать хоть слово, но у неё так и не получилось, поэтому она махнула на меня рукой и как-то поникше села за стол на кухне. Думаю, она бы собралась с мыслями и вскоре начала говорить, но на кухню вошёл дядя Вернон и поражённо пробасил:       — Что-то у нас тихо на кухне? Не уж-то умер кто? — задал он вопрос с намёком на улыбку и даже постучал руками по пузу, но, не встретив какой-либо реакции, сменил взгляд на более серьёзный.       Естественно, первой подозреваемой во «всякой чертовщине» стала я, и, что до прискорбия обидно, дядя был абсолютно прав. Я как-то сломала тётю, спросив о письме. Но каково же было моё удивление, когда дядя Вернон, встретившись с моими непонимающими глазами, перевёл взгляд на письмо у меня в руках и полностью повторил поведение тёти, рухнув всем своим немаленьким весом на бедный стул напротив тёти.       — Так что это за письмо? — спросила я уже двух взрослых в этой комнате, которые как-то не спешили объяснять мне, что здесь вообще происходит.       — Просто прочти его уже, — резким тоном приказала мне тётя.       — Вслух, — дополнил её дядя, буркнув в усы.       С подозрением посмотрев на нетипичное поведение для моих родных, я всё же начала вскрывать письмо, сев за свободное место на кухне. Печать легко снялась, и, высунув два листа плотной бумаги сложенных вдвое, я раскрыла их и начала читать вслух зелёные буквы, выведенные каллиграфическим почерком:              

«ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»Директор: Альбус Дамблдор(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)Дорогая мисс Поттер!

      Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.Занятия начинаются 1 сентября. Ждём вашу сову не позднее 31 июля.       

Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора!»

      Немного удивившись содержанию, я всё же решила прочитать и второй лист, что должен был быть списком необходимых вещей, но дядя Вернон внезапно ударил рукой по столу и гаркнул:       — Она не поедет!       — Вернон, — с непонятной мне интонацией произнесла тётя, но дядя, видимо, понял, что она хотела сказать.       — Я сказал, она не поедет ни в какой Хогвартс. Не будет изучать эту «магию», — буквально выплюнул последнее слово Вернон.       — Но это же опасно, — попыталась что-то возразить тётя Петуния, но дядя её перебил.       — Прекрати рассказывать мне эту чепуху, — резко сказал он и, грозно посмотрев на меня, продолжил: — А ты напишешь в этот Хогвартс ответное письмо, где откажешься от предоставленного места.       — Но, дядя, — хотела я возразить, ведь я была совсем не против поизучать «магию» — она всегда меня веселила.       — Тебе что-то непонятно? — оборвал он мои возражения своим басом.       — Я поняла, — сокрушённо покачав головой, я направилась в свою комнату, где были все нужные писчие принадлежности и пара конвертов, которые непонятно каким образом там оказались, наследие Дадли не иначе.       Стараясь игнорировать тяжёлый взгляд от дяди и совсем уж странный от тёти, я поднялась на второй этаж и вскоре уже сочиняла ответное письмо. Такого же красивого почерка у меня, конечно же, не получится, но всё же стоит постараться вывести буквы покрасивее. А также определиться с тем, кому именно адресовать письмо. Дядя вроде говорил, что всегда стоит обращаться к самой верхушке, если хочешь, чтобы тебя вообще услышали и начали что-то делать. Кивнув самой себе, я принялась писать отказ от столь щедрого предложения на имя директора, попутно испортив пару листков о его имя и звания. Но я всё же справилась и, упаковав письмо в конверт, быстро спустилась на кухню, где тётя уже готовила завтрак, а дядя сидел на своём месте и хмуро читал газету.       — Я написала, — сказала я, положив конверт на стол.       Дядя молча взял письмо и прочитал его. Удовлетворённо кивнув, он уже собирался встать и начать что-то делать, но тётя быстро остановила его:       — Не стоит, Вернон, я сама отправлю письмо, — сказала она и, кинув на меня взгляд, продолжила: — Чего стоишь? Доделывай завтрак, и пока меня не будет уборка дома на тебе.       — Да, тётя, — заученно ответила я, занимая освободившееся место у плиты.       Пока я готовила завтрак, тётя успела переодеться в выходную одежду и забрать письмо из Хогвартса, что я оставила в своей комнате. Провожая взглядом закрывающуюся входную дверь, я с грустью прощалась с местом в какой-то, очевидно, престижной школе по изучению «магии» и свыкалась с мыслью, что больше никогда об этом заведении не услышу.       

***

      Уже привычно проснувшись рано утром, я осознала, что сегодня мой день рождения, а именно тридцать первое июля. А это значит, что сегодня не будет никакой работы по дому! Счастливо улыбнувшись, я вскочила с кровати в своём родном чулане и начала одеваться в домашнюю одежду. Выйдя из чулана, я уловила вкусные запахи с кухни и сразу же направилась туда. Увидев, как я вхожу на кухню, тётя закатила глаза и махнула рукой на стол. Я сразу же заняла своё место, и вскоре мне был подан завтрак.       — С днём рождения, — сказала тётя и похлопала меня по макушке.       Расправившись с завтраком под поздравления дяди и даже Дадли, из-за чего мне стало совестно, что я сама его не поздравила. Но никакая совесть не могла перебить предвкушения от поездки в магазин, предстоящей готовки торта и кучи различных вкусностей.       День протекал замечательно. Я выбирала различные продукты, слушая комментарии и советы тёти, а дядя и кузен выступали как грузовая сила. И я даже моргнуть не успела, как большая часть еды была готова, а вскоре и вкуснейший шоколадный торт можно будет доставать. Как вдруг прозвенел звонок в дверь. Мы переглянулись, и, так как никто не ждал гостей, Вернон пошёл открывать двери. Тётя была поглощена готовкой, а я и Дадли с интересом посматривали в сторону входа.       — Разрешите представиться, я — Альбус Дамблдор, директор школы чародейства и волшебства «Хогвартс», а также магический опекун мисс Поттер, — услышала я со стороны входа, а также скрип зубов дяди Вернона не оставлял сомнений в том, что здесь замешано что-то «магическое».       Пока я пыталась вспомнить, где слышала имя «Альбус Дамблдор», гостя успели пригласить в дом и усадить в гостиной, в которую вскоре перебрались и тётя с дядей, наказав мне следить за едой. Пока Дадли беззастенчиво подслушивал разговоры взрослых, я должна была корпеть над плитой, но повезло, что всё уже было почти готово, и последнее блюдо достаточно оставить на маленьком огне. Посмотрев на развесившего уши Дадли, я решила исправить вселенскую несправедливость и присоединилась к нему, попутно пригрозив кулаком, если он проболтается об этом.       — Она не поедет в ваш Хогвартс, — услышала я категорический голос дяди.       — Я понимаю ваше нежелание отдаляться от родного человека, но всё же это не вопрос желания, а буквально жизни девочки, — раздался по гостиной успокаивающий голос, в котором чувствовалась мудрость прожитых лет.       — Думаете, я поверю в эту чушь? — раздражённо спросил Вернон. — Дети не могут взрываться из-за отсутствия обучения. Из-за его отсутствия они максимум что могут, так это стать тупы, как пробки.       — Верно, — подтвердил слова дяди Дамблдор, — но такие дети, как мисс Поттер, особенные. Девочка обладает великими силами и великим же потенциалом. Если её не обучить, то она просто не будет знать, как им распорядиться, и может сотворить поистине ужасные вещи. Чтобы вы лучше поняли, как это работает, мистер Вернон, я приведу пример. Вот вы производите дрели и кладёте инструкцию внутрь упаковки. Без этой инструкции человек может просто не знать, что это и как это работает. Думаю, вы не понаслышке знаете множество различных случаев, где люди находили довольно причудливые применения вашим товарам, что не всегда хорошо заканчивалось для новаторов. Вот и со способностями мисс Поттер так же. И, боюсь, она сможет сотворить что-то намного хуже, если не будет знать что к чему.       — Но это же бред, — всё ещё не сдавался дядя, — я наводил справки. Особенные дети нормально учились в других школах, и ничего вокруг не взрывалось, и они сами не превращались во что-то... странное.       — Это так, — вновь подтвердил слова дяди Дамблдор, — но вы не располагаете всей информацией. Увы, вам неоткуда знать, что среди особенных детей есть различия, хоть они и похожи по внешним проявлениям, но в самой сути кардинально различаются. Есть сквибы, которые тоже обладают некими особенностями, но сама магия им не подвластна… по крайней мере, прямое на неё воздействие. А есть волшебники и ведьмы, которые могут управлять магией, и если их не обучить, то это самое неумелое управление может привести к совершенно непредсказуемым результатам. Вот тогда и происходят различные события, о которых ваша жена, несомненно, рассказывала.       — Но это же, — хотел было что-то возразить Вернон, но почему-то остановился.       В гостиной образовалась какая-то гнетущая тишина, а я наконец вспомнила о письме, что пришло мне целую неделю назад. Получается, сам директор школы пришёл за мной? Интересно, почему?       — Нечего грустить, — добродушно сказал Альбус Дамблдор, — Хогвартс — это самое безопасное место в мире, а также лучшая магическая школа для волшебников и ведьм. И самое прекрасное — это то, что место зарезервированное за мисс Поттер совершенно бесплатно и не будет стоить вам и сикля.       — Хоть что-то хорошее, — недовольно пробормотал Вернон.       — Что же, раз мы всё решили, то когда я уже смогу увидеть мисс Поттер и поздравить её с одиннадцатилетием? — радостно спросил Дамблдор.       Услышав последние слова директора Хогвартса, мы с Дадли переглянулись и быстро стартовали на кухню. Я только-только успела подбежать к плите, как услышала приближающиеся голоса.       — Надеюсь, ваш подарок это не какая-то магическая чушь, — причитал дядя Вернон.       — О, не стоит волноваться, мистер Дурсль. В моём подарке нет ничего опасного или нарушающего «немагические» законы физики, — добродушно ответил Дамблдор под недовольное ворчание дяди и смирившийся вздох тёти.       Обернувшись, я наконец смогла рассмотреть Альбуса Дамблдора. Он и правда выглядел «магически». Высокий мужчина в возрасте, может, старше дяди Вернона, с длинными седыми волосами и бородой, он носил тёмно-фиолетовую мантию с жёлтыми звёздочками, что медленно мерцали, а на голове была остроконечная шляпа в цвет мантии.       — А вот и именинница! — радостно воскликнул Дамблдор, разведя руки в стороны. — Я помню тебя совсем маленькой. Всё же как быстро растут дети, — сказал он, покачав головой, и присел рядом со мной, — вижу, тебе не совсем удобно видеть такого старика рядом с собой, но увы, в мире магии таких стариков просто море, и все они ужасно скучные, так что тебе надо будет привыкнуть. Но не будем о грустном. У тебя же день рождения, и я, как твой магический опекун, приглашаю тебя завтра на прогулку в магический квартал, где ты сможешь купить всё нужное к школе. А также держи ключик, — подмигнув мне, Дамблдор вложил мне в руки золотой ключ, что был размером с мою ладонь и с верёвкой, отливающей серебром и золотом, продетой через кольцо на конце, — он очень важен. Не потеряй его, — сказав это, он быстро принял вертикальное положение и спросил о времени начала празднования.       Несмотря на наличие лишнего рта в лице моего магического опекуна, чтобы это ни значило, мой день рождения прошёл просто шикарно. На столе было множество различных блюд, к большей части которых я приложила руку, а немного странные истории Дамблдора скрашивали вечер и веселили не только меня с Дадли, но и тётя с дядей иногда посмеивались. Жаль, что день быстро начал подходить к концу, и Альбусу Дамблдору нужно было домой: в Хогвартс.       — Что же, это было замечательное празднование, — сказал директор Дамблдор, стоя перед входной дверью, и обратился ко мне: — Не забудь, что завтра в двенадцать мы пойдём за покупками, так что освободи свой график.       Распрощавшись со всеми, незваный гость, который сам по себе стал отличным подарком на мой день рождения, вышел на улицу. Дядя с тётей и кузеном сразу же пошли в дом, я же смотрела в спину волшебнику, сжимая в руке золотой ключ, что я повесила себе на шею. Вот только когда он внезапно буквально исчез с улицы, я чуть не грохнулась на пол, но вскоре до меня дошло, что это и вправду магия… прямо как у магических зверей.       — И я смогу научиться так же, — пробормотала я себе под нос, а счастливая улыбка сама собой образовалась на моём лице.       — Закрой уже двери! — крикнула с кухни тётя. — Сколько можно там стоять? Увидишь ты этого Дамблдора завтра, не переживай!       — Да, тётя Петуния, — повторила я заученную фразу и захлопнула дверь.       

***

      Как жаль, что скорый поход на магический рынок не отменяет работу по дому, но я всё же смогла унять нервозность, мешающуюся с предвкушением, и начать делать дела. Уже ближе к одиннадцати я отпросилась у тёти и направилась в ванную сражаться со своей шевелюрой и нехорошими мыслями. Увы, в этой неравной схватке мои волосы вышли абсолютными победителями, но зато я полностью победила хандру, что накрывает меня каждый раз при взгляде в зеркало. Надев свой выходной сарафан и напялив босоножки, я принялась ждать Альбуса Дамблдора, стараясь игнорировать странные взгляды тёти, что точно были обращены в прошлое, и не надо спрашивать у меня, откуда я это вообще узнала. Стоять перед закрытой дверью и посматривать на стрелку часов, что показывает без одной минуты двенадцать, было волнительно. Но вот моё ожидание закончилось, и в дверь сразу же кто-то постучался.       — Здравствуйте, Альбус Дамблдор, — поздоровалась тётя, открывая двери.       — И вам доброго дня, миссис Дурсль, — вежливо поздоровался директор Хогвартса и перевёл взгляд на меня. — Готова к прогулке?       — Да, — сказала я и начала интенсивно кивать.       — Тогда пошли, — сказал Дамблдор, улыбнувшись в усы и протягивая мне руку.       Я, конечно же, за неё ухватилась. А когда мы уже выходили, то тётя в напутствие сказала, чтобы меня вернули не позднее восьми часов вечера.       — Не волнуйтесь, миссис Дурсль, мы справимся быстрее, — заверил тётю Дамблдор и мы направились вперёд прогулочным шагом.       — А мы сейчас так же переместимся, как и вы вчера? — не смогла я сдержать любопытство и задала один из множества вопросов директору, который шёл и напевал какой-то до жути прилипчивый мотивчик.       — А ты бы хотела испытать этот способ перемещения? — спросил он меня, наклонив голову.       — Конечно! — невольно воскликнула я от возбуждения.       — Что же, тогда должен предупредить, что ощущения от него не из приятных, — поглаживая свою бороду, предупредил меня Дамблдор.       Наверное, увидев мою готовность к «неприятным ощущениям», он взял мою руку покрепче и сделал… что-то. Не знаю, как это лучше всего описать, но похоже было, что меня сначала засасывало в одну точку, а потом резко выбрасывало из другой. Я даже не успела ничего толком понять, как уже стояла перед каким-то заведением с вычурной вывеской.       — Дырявый котёл? — прочитала я с вопросительной интонацией.       Начав же осматриваться вокруг, я определила, что мы находимся в городе, вот только было непонятно в каком именно. Не успела я присмотреться к зданиям и некоторым видам магических зверей, которые с поразительной стойкостью игнорировали как машины, так и людей, Дамблдор задумчиво хмыкнул, чем привлёк моё внимание.       — Неплохо для первого раза. Как ощущения? — с интересом в голосе спросил он меня.       — Ну, я ничего особо не смогла понять, но… нормально, — чуть подумав, ответила я.       — Раз так, то не стоит стоять столбом посреди улицы, — кивнув, сказал Дамблдор. — Вижу тебе интересно, где мы оказались. Как ты думаешь, что это за место?       — Какой-то город? — выдвинула я очевидное в принципе предположение и поспешила дополнить: — Что-то связанное с магией? Не припомню таких городов… разве что в Лондоне есть пара институтов, что ломают голову над разгадкой магии. Хогвартс находится в Лондоне?       Услышав от меня эти предположения, Альбус Дамблдор мягко рассмеялся и пошёл неспешным шагом в сторону Дырявого котла.       — Не совсем, — добродушно сказал он, — мы вправду в Лондоне, а это заведение, — указал он свободной рукой на вычурную вывеску, — один из проходов в магический мир. А вот сам Хогвартс находится не в Лондоне. Боюсь, до него тебе надо будет добираться через вокзал Кингс-Кросс, но уже без моей помощи. Думаю, твои родные помогут тебе безопасно добраться.       — Понятно, — только и смогла сказать я, ведь не говорить же мне, что я сомневаюсь в своих тёте и дяде. Уж точно Вернон не станет связываться с чем-то магическим добровольно, хотя он может просто не заходить на этот Кингс-Кросс.       Пока я раздумывала о своём, мы уже вошли в заведение. Пройдясь по нему, Дамблдор собрал множество любопытствующих взглядов, но никто нас не остановил или не окликнул. Что же до самого заведения, то оно представляло из себя кафе с огромным витражным окном, что освещает множество столов и людей в причудливых одеждах, что сидят за ними и ведут свои беседы. Вот только по помещению летали подносы с различной едой, а грязная посуда с освободившихся столиков сама грузилась в ездящую туда-сюда тележку.       Отвлечённая зрелищем, что, очевидно, было обычным делом для магического мира, так как никто вообще не обращал на творившееся волшебство какого-либо внимания. Говорить же о различных зверьках, что сновали между столов и лежали на балках под потолком, и смысла не имело. Из всего разнообразия я смогла распознать только низла, который лежал на солнышке, и пару сов, которые беззастенчиво сидели на нескольких столах и принимали еду прямо из рук людей вокруг.       — Вот мы и пришли к входу в магический торговый квартал, — сжав мою руку покрепче, оповестил меня Дамблдор.       От его голоса я встрепенулась и перенесла внимание на дверь передо мной, которая выглядела как обычная входная дверь, но побольше, чем та, через которую мы вошли, а ещё у неё не было ручки. Дамблдор не стал ждать от меня каких-либо вопросов, а достал какую-то палочку и провёл ей перед дверью. Она сразу же открылась, показав мне захватывающий вид на магическую улицу с самыми различными магазинами и насыщенными цветами, что слепили с непривычки.       — Добро пожаловать на Косую Аллею, мисс Поттер, — улыбнувшись в бороду, сказал Дамблдор. — Думаю, мы сначала пойдём за тем, что необходимо любому волшебнику: первую волшебную палочку.       В ответ я могла лишь глупо кивать и стараться закрыть раскрывшийся от удивления рот.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.