ID работы: 14454835

Всё любимое в М.Х.

Гет
PG-13
Завершён
34
Размер:
50 страниц, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 30 Отзывы 10 В сборник Скачать

Манеры М.Х.

Настройки текста
Примечания:
Воздух вечернего, почти ночного, Лондона был пропитан влагой совсем недавно пройденного дождя, запахом открытых ресторанов и стритфудов, в которых рабочий персонал уже поглядывал на часы, отсчитывая минуты до закрытия, и, конечно же, что очень странно, ароматом пропитавшегося, далеко не английского, солнца, но он обитал не по всей части города, а в месте, куда сейчас подъезжал чёрный затонированный автомобиль модели «Ягуар», шурша по ровной дороге явно дорогими шинами. Этим местом являлась выставка окаменелостей динозавров, организованная группой известных палеонтологов на ближайший месяц в этом просторном и светлом музее, архитектура которого невольно привлекала взгляды даже тех, кто не знал, что здесь находится. Но учитывая время, то людей было не так много, как днём, на открытии заведения, где собрались как и любители с детьми, так и профессиональные археологии и антропологи, чтобы посмотреть работу своих коллег. Возможно, этого и ждал мужчина в дорогом костюме-тройке тёмно-синего цвета, английской кройки, со светло-голубым в полоску с белым галстуком, что сейчас выходит из только что остановившейся машины у главного входа. Кажется, до этого парковочное место было занято, - разве нет? - да и почему до этого все остальные свободные заняли однотипные транспортные средства? Мужчина шёл с гордо поднятой головой и прямой спиной, старательно обходя небольшие лужи на дорожке перед музеем, и постукивал, едва касаясь земли, самым кончиком наконечника зонта-трости, пока поднимался по небольшим ступенькам, прежде чем войти в тёплое помещение, пропитанное историей. Первый зал был большим, но со скелетом Гиганотозавтра по середине зала и ещё несколькими небольшими представителей другого вида по углам, а за стеклянными цилиндрами виднелись находки и окаменелости. Майкрофт смерил посетителей и комнату пронзительным и серьёзным взглядом голубых глаз сразу, как только вошёл, но голова повернулась чуть в бок на приближающуюся к нему девушку в тёмно-зелёном костюме с шалевым лацканом на пиджаке, что нараспашку, оголяющий белую рубашку и плотный галстук с принтом маленьких динозавров на ткане, которую он увидел периферическим зрением. Она уверена шла к нему, заставляя его тем самым скептически поднять бровь и чуть поднять уголки губ в подобии вежливой улыбки; её сложно не узнать, ведь чертоги разума сразу выдали несколько статей, где были групповые фотографии её с коллегами. Холмс сделал несколько шагов в сторону, слабо облокачиваясь за зонт и анализируя её по мере приближения, чуть прищурив глаза, - галстук завязан узлом Eldridge, где динозавры, а точнее разные виды травоядных, на несколько оттенков цветов ярче темно-изумрудной ткани; материал костюма хороший, марка качественная и не шибко дешёвая, видно что им пользуются не часто; волосы светло-русые на три с половиной дюйма выше плеч, а на лице есть рассыпь веснушек с несколькими родинками в них, которые лишь слегка отличаются на загорелой коже. - Здравствуйте, сэр. Не думала, что увижу, как понимаю, высокопоставленного чиновника у нас на выставке. Что вас сюда привело? - Женские губы расплылись в миловидной улыбке, но льдинки глаз, обрамленные длинными, капельку выжженными на солнце, ресницами, блестят серьёзностью и заинтересованность в нем. Чтобы смотреть ему в лицо, пришлось поднять голову; её прямой нос был вровень с его плечом. Майкрофт неслышно хмыкнул, едва ли опустив голову, чтобы лучше видеть, как она одёргивает пиджак. - Ох, вы, должно быть, Анна Хувс, эксперт в палеонтологии и археологии, если я не ошибаюсь. Правильно ли я предполагаю, что что-то меня выдало? - Его голубые глаза сверкнули, а голова наклонилась в бок, к плечу, когда он увидел, как она в наигранном удивлении подняла бровь на его слова, а улыбка стала меньше, когда произошёл слабый кивок. - Да, сэр. Во-первых, ваши люди перехватили наши камеры и систему защиты, что я заметила, когда заходила к охране; мелочь, но выдаёт. Тем более на такое способен не каждый. Во-вторых, перед тем, как подъехал ваш «Ягуар», сюда прибыло несколько одинаковых тёмных машин, но никто не вышел. Могу предположить, что это ваши телохранители. В-третьих, ваш взгляд говорит сама за себя. Так кто вы и чего хотите? - Анна демонстративно загибала пальцы, когда перечисляла причины своего довода, улыбаясь чуть шире. Посетителей за её спиной становилось меньше, они направлялись к выходу не спеша своими группами; иногда мельтешили работники музея. Его губы дрогнули сильнее, когда он протягивает руку для пожатия, пока другая перехватывает изогнутую ручку зонта. - Что ж, признаюсь, впечатлен. Я Майкрофт Холмс. Я не осознавал, что получится привлечь внимание ведущего мирового эксперта по динозаврам и древностям. И то с выводами не по профессии. - Мужчина делает широкий жест рукой по залу, после рукопожатия в честь знакомства, невольно отмечая, что его ладонь на фалангу больше её и шире, а кожа не ожидаемая сухая, как могло бы, достаточно бархатная, но на некоторых местах располагались мозоли. И она была холодной, словно раскопки проходили за полярным кругом. Он отмечает каждое минимальное изменение в её поведении, когда переводит тему разговора. - Я хотел бы поблагодарить вас за эту прекрасную выставку. Ваши исследования должны были привести вас во множество экзотических стран, чтобы охотиться на динозавров или, по крайней мере, их окаменелостями. Были ли у вас когда-нибудь близкие встречи с какими-либо живыми существами во время ваших приключений? Анна тихо смеётся, опустив голову и качая ею, чтобы потом с озорством поднять сияющие глаза на него, который слегка в недоумении поднял брови на внезапный приступ веселья от такого, казалось бы, серьёзного представителя своей сферы. Археолог делает глубокий вдох, возвращая себе самообладание, и отвечает сначала своей мимикой - едва заметный наклон головы на пару градусов к левому плечу, а согнутый указательный палец в костяшке быстро трёт самый кончик носа, словно детский жест, и только потом звонким голосом. - Во-первых, только с комарами и моими коллегами, хотя те и те жуткие кровопийцы. Или вы, таким образом, пытаетесь выявить, а не завербовали ли нас в других странах? Во-вторых, лестью меня от темы не увести, но, если вы так хотите, то проехали. В-третьих, вы даже не видели выставку ещё, мистер Холмс...- на секунду она замолкла, словно обдумывая какую-ту свою идею, только после продолжая. - Могу провести вам экскурсию, если хотите. - Девушка заложила руки за спину, оглядываясь через плечо на стеклянные цилиндры и скелета, что только в первом зале, проход во второй, с места где они стоят, практически не виден - только светло-серый паркет и уголок стенда, на которых должны стоять скелеты динозавром, что найден её экспедициями. Политик молчал несколько мгновений, перенося вес тела с зонта на свои ноги и разглядывая Хувс пронзительно; этим взглядом он не раз заставлял нервничать других людей из правительства, но она так свободно держалась и, казалось, искренне хочет показаться достижения своих коллег высокопоставленному лицу, либо доказать, что все чисто с их стороны. Старший брат Шерлока вытянул свободную левую руку, согнутую в локте к девушке, как бы предлагая принять её, - не то, чтобы он поощрял физический контакт с едва знакомыми людьми, но в этом случае произошло это само - прежде чем начать экскурсию. У них не так много времени: музей закрывается через двадцать минут, поэтому стоит поспешить. - С удовольствием соглашусь, мисс Хувс. Оправдания о том, что вас не вербовали, обязательно доложу в Ми-5. - Палеонтолог взяла его под локоть, но держа рамки приличия, не прижимаясь, хотя, вроде, она даже была превышающе от позволяющего. Анна подвела его к ближайшему стенду и стала крайне эмоционально жестикулировать и параллельно рассказывать, пока он слушал, запоминал, изучал. Изначально Майкрофт прибыл сюда, чтобы удостовериться в одном факте, который проскользнул в государственном вопросе совсем недавно. И какая удача, что именно там были последние раскопки, что стали частью этой выставки. Возможно, эта дама подскажет ему решение, ибо внимательностью она награждена. Какая мелочь выдала камеры, что заметила только она? -.... этот чудесный экземпляр дитеныша Дилофозавра... - Что ж, наверно, Майкрофту стоит признать, что заинтересовать собеседника она может. Учёный рассказывала все по делу, но не забывала вставлять интересные факты, свои комментарии, временами чуть ли не начиная анализировать каждую трещинку на экспонатах; за все это время льдинки глаз растапливались. Во внутреннем кармане пиджака у него завибрировал телефон, оповещая о пришедшем сообщение. Само Британское Правительство быстрым движением перевесил ручку зонта на запястье, доставая телефон, чтобы посмотреть от кого оно и насколько важно; так же в разуме отметилось, что девушка тактично замолчала, увидев его действия, не желая отвлекать чем-либо. Смс было от Антеи, в котором значилось, нужна ли помощь в поисках подтверждений факта. Тот лишь покачал несильно отрицательно головой, едва заметно поворачиваясь к камере, что висела в углу второго зала. По громкоговорителю по всему музеи сказали, что закрытие заведения будет через десять минут. Но чиновник уже нашёл свой ответ. Анна Хувс. Набрав быстрое сообщение помощнице, в котором была просьба достать личное дело в срочном порядке, мужчина снова обратил внимание на даму, что сейчас внимательно рассматривает защитный панцирь одного из скелетов Хуаянозавра, прежде чем протянуть ладонь к нему и что-то снять с внутренней пластины. Она развернулась к нему на пятках кед, держа в руке чёрную флешку и выгибая бровь; в зале они были одни. - Полагаю, что вы пришли за этим, мистер Холмс. - Он смерил голубыми глазами предмет, кивая и протягивая ладонь, куда незамедлительно была положена вещь, спасающая от разногласий и в каком-то роде клеветы на корону. Анна невзначай коснулась кончиками пальцев, все таких же холодных, - нарушение терморегуляции крови? - его внутренней стороны ладони, что была лишь на пару градусов теплее. - Благодарю, мисс Хувс, - губы политического гения расплылись в улыбке, пока флешка была убрана в карман к телефону достаточно быстро; камеры были направлены только на них. Затем Майкрофт достал визитку, где записаны контакты, через которые, только сначала через систему защиты, можно связаться с ним и протянул её палеонтологу, которая вопросительно подняла бровь. - Возьмите, она может вам пригодиться. Думаю, вы осознаете, что никто не должен знать, что сейчас произошло? - Разумеется. - Девушка была серьёзна, что в какой-то мере шло ей. Его карточка так же была убрана во внутренний карман, но уже другого пиджака. Голова кивнула в сторону выхода. - Музей скоро закроется, тем более раз эта вещица была найдена, то вам задерживаться не стоит, мистер Холмс. - Выгоняете? - Мужчина чуть усмехнулся, разворачиваясь к выходу из зала телом, но лицом повернут к собеседнице. Почему-то его забавляет её мимика и манера общения, возможно, похоже чем-то отдалённо на Шерлока. - Провожаю. - Бровь поднята в легкомысленном жесте, но талый огонёк издевки горит в ледниковом океане её глаз, пока она равняется с ним, заложив руки за спину; голова наклонена в бок, позволяя свободным волосам обрамить её плече, пока другие, передние пряди, были стянуты в небольшой хвост на затылке. Эта манера общения с ним, такая свободная, словно она не знала, кто он. Или просто она не выделяет его из других людей её круга общения. Это было похоже на взаимные подколы друг друга, хоть они едва знакомы. Завораживает. - Сколько пробудете в Лондоне? - Спросил Холмс, когда они стали подходить к выходу и останавливая свой раннее гуляющий взгляд по экспонатам на девушке, что лишь беззаботно пожала плечами на его вопрос, смотря на следящие за ними камерами. - Это должно быть сложно: не бывать столько времени дома. Наверное, близкие скучают. - Примерно месяц. - Другое высказывание осталось без ответа. Интересно. Вето на эту тему или просто некомфортно?... Она свободна? Чертоги разума не прекращали анализировать её всю. Пара вышла на улицу, вздыхая ночной слегка морозный воздух в разгорячённые лёгкие, чуть запрокинув голову к звёздному небу, что кусками прикрыто дождевыми облаками. Их лица повернулись к друг другу, расплываясь в вежливых слабых улыбках, хотя, возможно, чуть более радостных, чем кажется. Политик посмотрел на «Ягуар», который смиренно его ожидал с Антеей внутри, прежде чем попрощаться с Анной, что сделала глубокий вздох, наполняя себя прохладой и прикрывая глаза. - Спасибо за помощь, мисс Хувс. Было прекрасно вас послушать. Может быть ещё встретимся, пока вы в городе? - Неужели в голосе проскользнула надежда? Быть такого не может - показалось, не иначе. Палеонтолог бросила взгляд из-под ресниц, прежде чем на выдохе со смешком выдать. - Посмотрим, как карты лягут, мистер Холмс. Удачной поездки. Было приятно с вами пообщаться. - После этого путешественник за окаменелостями развернулась на пятках и вошла снова в музей, оставляя его одного спуститься по ступенькам, закидывая зонт на плечо, присвистывая на ходу к машине. «Занятное вышло знакомство с золотой рыбкой, братец. Ш.Х.»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.