Шутка
1 февраля 2024 г. в 15:04
Альфард не появлялся в Большом зале две недели подряд. В коридорах или в компании однокурсников Минерва также его не видела. С каждым новым днем она со все возрастающей тревогой поглядывала на слизеринский стол, туда, где рядом с сестрой обычно обедал Альфард. Но его место пустовало, а Валбурга упорно делала вид, что ничего не происходит.
У МакГонагалл не шел из головы вечер, когда Том увел Блэка, не дав им поговорить. Минерва тогда, рассчитывая побеседовать с Альфардом на следующий день, лишь отправила ему сову с просьбой о встрече. Но не получив ответа и так и не дождавшись его ни в один из ближайших дней, она забеспокоилась.
После очередного собрания старост Минерва подошла к Валбурге и спросила ее о брате. «Тебе-то до него какое дело, МакГонагалл? ― вскинулась тогда на нее Блэк. ― Нездоровится ему, вот и не выходит из гостиной. Ни он, ни я не обязаны перед тобой отчитываться». Однако как бы старательно Валбурга ни пыталась изобразить равнодушие, было видно, что она тоже очень обеспокоена.
Между тем опасения возрастали, ведь у кого бы Минерва ни спросила об Альфарде, всегда получала только туманные и уклончивые ответы. Но однажды, совсем потеряв надежду узнать о нем что-то существенное, она услышала, как Пьюси рассказывал однокурснику, что впервые за много дней видел Блэка на квиддичном поле. Тогда МакГонагалл вспомнила, что именно в эти числа марта вот-вот должна начаться новая серия тренировок перед решающими весенне-летними матчами. Получив хоть какую-то информацию об Альфарде, Минерва почувствовала невероятное облегчение ― настолько сильно она переживала за этого непутевого слизеринца.
В один из теплых погожих дней МакГонагалл пришла на игровое поле. В обеденный перерыв помимо игроков на стадионе собралось много студентов, потому ей пришлось изрядно постараться, чтобы отыскать среди них Блэка. Она уже было отчаялась встретить его, как вдруг заметила в тени одного из деревьев его неподвижную фигуру. Альфард стоял к ней спиной и внимательно следил за маневрами игроков в небе. Как ни странно, несмотря на тренировку, он был одет в обычную теплую мантию и, вместо того чтобы вместе со всей командой участвовать в игре, лишь наблюдал со стороны. Вместо него у колец крутился незнакомый парнишка.
― Альфард! ― позвала Минерва, и Блэк, вздрогнув, обернулся. ― Я столько дней тебя не видела. Почему не ответил на письмо?
К ее удивлению, его лицо выражало откровенную неприязнь и холод. Он, промолчав, отвернулся и снова посмотрел в небо. МакГонагалл подошла к нему поближе и всмотрелась в его профиль. Она впервые видела Альфарда столь неприветливым и даже растерялась.
― Зачем пришла? ― наконец холодно спросил он, даже не удостоив ее взглядом.
― Я… ― стушевалась Минерва. ― Ты столько дней не появляешься в Большом зале и на занятиях, и я подумала, у тебя возникли проблемы…
― И, разумеется, всезнающая гриффиндорская староста заблаговременно решила явиться на помощь! ― поддел Блэк. ― Можешь уходить, МакГонагалл, твоя поддержка никому здесь не требуется.
Он двинулся было в сторону, но Минерва схватила его за руку, и ему пришлось остановиться. Только теперь она заметила, что все это время Альфард прятал правую руку в складках мантии. Теперь же, высвободившись из хватки МакГонагалл, он хотел спрятать ее обратно, но Минерва, заметив на ней белую ленту бинта, снова перехватила его руку. Теперь удалось разглядеть поближе: она действительно была плотно перебинтована.
― Очередная травма? ― спросила МакГонагалл. ― Когда успел и что посоветовала мисс Оуэн?
― Ты действительно думаешь, что от этой глупой недоученной колдомедички может быть толк? ― вспылил Блэк. ― Не смеши меня! У нее ведь ни одного нормального снадобья нет. Только возьмет и разболтает Слагхорну или Меррисот.
Минерва шире раскрыла глаза. Да, дело не в обычной школьной травме.
― Покажи сейчас же! ― потребовала она.
Но Альфард лишь судорожно закусил губу.
― Слушай, оставь меня в покое! Какое твое дело?
― А такое, что я не потерплю недомолвок и неизвестных обид!
― Хочешь знать, да? Сейчас покажу!
Не сводя с нее ледяных глаз, он размотал бинт. МакГонагалл вздрогнула от отвращения: его кисть выглядела обмякшей и изрядно посиневшей ― налицо признаки применения проклятия и его крайне неумелого снятия. Для полного излечивания однозначно требовалось какое-нибудь хорошее зелье, поиском которого Блэк, видимо, и был озабочен. Больной рукой он не мог даже палочку взять, не то что тренироваться.
― Альфард, почему ты молчал все это время? Почему не попросил о помощи? Это ведь сделал Риддл?
― Какая теперь разница! ― с раздражением выплюнул он, и у нее не осталось сомнений, что виновником этого гнусного случая является Том.
«Наличие в распоряжении Риддла Эвентайд не отменяет того факта, что настоящей его страстью являешься ты. Он, кстати, предупредил всех наших ловеласов, чтобы не смели даже близко к тебе приближаться, иначе им не поздоровится», ― вспомнились ей когда-то оброненные Блэком слова.
МакГонагалл снова посмотрела на руку Альфарда. Теперь стало ясно, почему она столько дней не видела его в школе, не получала ответов на письма, а сейчас он держался с ней недружелюбно. Блэк просто-напросто ее избегал.
В ней поднялась волна негодования при мысли, что Том на полном серьезе взялся контролировать ее общение с молодыми людьми. Подумать только, какая наглость! Однако, несмотря на совершенно оправданное чувство сопротивления чужим собственническим помыслам, она была приятно удивлена ― до сих пор ни один парень не делал для нее чего-то подобного. И это при совершенно очевидном факте: молодым людям до нее в принципе никогда не было особого дела.
Минерва, с ужасом поймав себя на ехидной улыбке, перевела взгляд на Альфарда: его губы были плотно сжаты, а глаза устремлены в сторону. А ведь из-за нее, из-за какой-то абсурдной ревности Риддла пострадал невинный человек!
― Хорошо, Альфард, не хочешь обращаться к Оуэн ― не надо, ― она коснулась его локтя. ― Мы сами посмотрим пособия по колдомедицине, что-нибудь обязательно найдем…
Действительно, какую помощь стоит ждать от неопытной двадцатилетней Оуэн, принятой на работу благодаря родственной связи с Диппетом? К тому же сейчас, когда в стране дефицит большинства важных ингредиентов, стоило ли рассчитывать найти в школьном лазарете необходимое снадобье для непростой раны Блэка?
Но Альфард только нервно рассмеялся.
― Никаких «мы», МакГонагалл! Или ты так и не поняла?
Минерва нахмурилась: слова, произнесенные с таким презрением, так не вязались с усталостью в его глазах, что ей и в голову не пришло обидеться.
― Пока я лишь поняла, что ты струсил.
― О, как мне совестно слышать подобное от доблестной гриффиндорки! ― съязвил Блэк, подняв голову и снова спрятав руку в мантии. ― А вообще советую тебе держаться от меня как можно дальше, например, за милю.
Он отвернулся, показывая, что разговор окончен.
― Постой! Как ты собираешься играть за сборную и учиться?
― Уж что-нибудь придумаю!
Сейчас уговаривать его было бесполезно, и МакГонагалл, развернувшись, пошла обратно в замок. Минерва понимала, что Альфарду необходимо успокоиться, хорошенько поразмыслить. И она точно знала, что не оставит его в таком состоянии, раз уж гордость не позволяет этому упрямцу должным образом решить собственную проблему.
* * *
Третье занятие с Эйлин прошло для Минервы не в пример хуже предыдущего. А ведь на прошлом занятии, хоть и с изрядным усилием, но ей все-таки удалось отразить проникновение Принц. Сегодня же МакГонагалл ощущала себя ужасно несобранной, будто ночь напролет провела за учебниками. Она, разумеется, не строила особых иллюзий на свой счет ― у нее действительно не было выдающихся способностей к окклюменции. Но чтобы битый час стоять совсем беспомощной перед талантливой, но все же неопытной третьекурсницей… МакГонагалл не сомневалась, что все дело в волнении.
― Минерва, это, конечно, не мое дело, но ты, кажется, сильно обеспокоена? ― наконец осторожно поинтересовалась Эйлин.― Ты знаешь, у меня ведь есть толченый рог единорога, правда, совсем чуть-чуть, остатки, ― продолжила она, и Минерва резко подняла голову. ― Тебе ведь именно его недостает для зелья, которое требуется Альфарду?
МакГонагалл не смогла сдержать восхищенного взгляда ― настолько точно Эйлин прочла ее мысли. Но что уж тут таить ― она действительно могла сейчас думать только о недуге Блэка. Минерва который день расстраивалась из-за того, что все ее начинания изготовить для Альфарда наилучшее в его случае снадобье рушились о невозможность достать редкий и очень дорогой ингредиент. И только теперь она оценила все коварство Риддла: для лечения такой раны требовалось зелье, сваренное исключительно на основе порошка из рога единорога.
― Я все знаю, ― призналась Принц, ее черные глаза заблестели и теперь выглядели еще больше. ― Я не осмелилась вторгнуться в пространство мыслей Альфарда, но видела, что он уже больше недели ходит, как в воду опущенный, избегая разговоров. Даже Валбурга не может дознаться о причине его травмы, ведь он каждый раз отмахивается, приговаривая, что в лазарете ему уже помогли как могли. А ведь мы знаем, что там он даже не был. И только сейчас, благодаря тебе, я узнала немного больше о его проблеме. Ты ведь говорила с ним?
МакГонагалл кивнула. Блэк, оказывается, настолько упрям и скрытен, что даже его близкие толком ничего не знают о его беде.
― Говоришь, у тебя осталось немного порошка?
― Да, но ты сама знаешь, что много и не требуется.
* * *
Через две недели зелье было готово, и теперь осталось уговорить Альфарда принять помощь. В один из дней, отринув свои прежние стеснения, Минерва перехватила его у самых дверей кабинета истории магии. Однокурсники Блэка с любопытством поглядывали на них, и Альфард, отойдя с ней в сторону, устало закатил глаза к потолку:
― Чего тебе опять, МакГонагалл?
― Пошли со мной! ― сказала она и, не дожидаясь с его стороны ехидных замечаний, решительно взяла его за руку. ― И прошу, избавь меня от долгих уговоров.
Блэк, ошалев от ее напора, так и застыл на месте, и Минерва недовольно оглянулась на него:
― Долго я буду ждать? Я же сказала, что никого не буду упрашивать!
Он тяжело сглотнул и неуверенно, точно еще раздумывал ― идти или нет, все-таки поплелся за ней, при этом даже не стараясь убрать с лица скепсис.
― Право, я не знаю, зачем вообще… ― начал было Альфард, когда они пришли в пустой класс, однако замолчал при виде сидящей за столом Эйлин.
― Помолчи! ― попросила МакГонагалл и, взяв протянутый Принц флакончик с зельем, велела ему присесть.
Когда он сконфуженно уселся у окна, Минерва сняла бинт с его руки и осмотрела ее. Конечно, как она и предполагала: неаккуратно снятое проклятие не способствовало быстрому затягиванию раны, а еще бы день-другой, и Блэку уже не помог бы и рог единорога. Когда МакГонагалл взялась обрабатывать его руку очищающими зельями, Альфард чуть не подскочил на месте.
― Мне же больно! ― вскрикнул он.
― А ты не дергайся, и все будет как надо! ― яростно сверкнула глазами Минерва, открывая флакон с лечебным зельем.
Блэк, насупившись, отвернулся. Ох уж этот отпрыск привилегированного семейства, разумеется, не лишенный присущей таким людям изнеженности и капризности!
Она, боясь причинить лишнюю боль, начала медленно втирать в его ладонь зелье, по консистенции напоминавшее мазь. Альфард теперь уже не дергался, но МакГонагалл все равно старалась действовать как можно более осторожно. И даже когда вся мазь впиталась, она все еще заботливо гладила его по тыльной стороне ладони. Однако, подняв глаза на Блэка, Минерва встретилась с его слегка затуманенным взглядом.
Альфард, тряхнув головой, вырвал руку из ее ладони и еле слышно бросил:
― Извини, я…
― Нет-нет, это все я! ― она стыдливо опустила глаза. И кто просил ее гладить ему руку? Ей стало так неудобно, будто ее поймали на воровстве.
Неловкое молчание, повисшее над ними, прервалось покашливанием Эйлин.
― Спасибо! ― выдавил Блэк, резко встав и подойдя к двери.
― Да, конечно, ― ответила все еще смущенная МакГонагалл. ― Только имей в виду…
Но Альфард уже открыл дверь. Однако, ступив за порог и оглядевшись по сторонам, вдруг замер на месте, а его рука так и осталась лежать на ручке двери так, словно он увидел что-то неожиданное. Минерва и Эйлин переглянулись, но тут Блэк, отпустив ручку, сорвался с места. Они, удивленные, последовали за ним и в коридоре рядом с кабинетом от темных искусств увидели двух мальчиков, над чем-то склонившихся.
― Эй! ― крикнул Альфард, заметив, как один из них легонько толкнул другого в бок. ― Что там у вас?
Минерва узнала в мальчиках Ориона и Сигнуса Блэков. Они оба резко встали и обернулись, и МакГонагалл рассмотрела на полу перед ними лежащего, раскинув руки, Джонатана Дэвиса, старосту Райвенкло. Его тело выглядело окаменевшим, а глаза были прикрыты.
МакГонагалл бросило в пот. Одного взгляда на лежащего однокурсника оказалось достаточно, чтобы понять, какая беда с ним стряслась. Посмотрев на часы, Минерва вспомнила, что еще час назад должна была вернуться к портрету Полной Дамы, у которого ее обещал ждать Джонатан для их совместного вечернего дежурства. Она же слишком долго провозилась с Блэком и не заметила, как быстро пролетело время. Она, конечно, хороша, но и Дэвис тоже молодец ― кто его просил уходить с места встречи? Тем более что он на всякий случай получил от нее пароль от гостиной Гриффиндора, и у них был уговор, что даже если кто-то из них опоздает на встречу, то ожидающий все равно должен будет оставаться на месте.
― Альфард, это не мы…Мы просто… ― запинаясь, принялся оправдываться Сигнус, ― проходили мимо и наткнулись…
― А какого вы вообще здесь бродите? ― сердито зашептал Альфард, сделав страшные глаза. ― Вы же в гостиной писали сочинения по прорицаниям!
Он не успел договорить, как дверь ближайшего кабинета скрипнула, и из-за нее выглянула профессор Меррисот.
― Вы в своем уме? Столько шума от вас одних, а ведь у меня сейчас сложнейшая лекция по оборотням у четвертого курса! ― шикнула было на них учитель, но тут ее взгляд упал на Джонатана, и она, замолчав, вышла из класса. Склонилась над пострадавшим. Затем взметнула на Минерву полные ярости глаза. ― Мисс МакГонагалл!
Минерве пришлось объяснить, что, хотя она отчасти и виновата в случившемся, однако Дэвис в любом случае должен был оставаться на месте. Тогда Меррисот переключилась на Блэков, и Орион с Сигнусом признались, что в перерыве между написанием домашнего задания им вздумалось прогуляться по школе, и они забрели на второй этаж, где и нашли пострадавшего.
― Профессор, вы ведь не думаете, что тринадцатилетние ребята могли… ― вступился за них Альфард.
― А до вас, мистер Блэк, я еще не добралась, ― Меррисот строго посмотрела на него. ― Вы, я вижу, уже вполне здоровы, раз спокойно разгуливаете по замку? А вот мистер Риддл утверждал, что у вас очень болезненная травма, раз вам приходится пропускать занятия вот уже целый месяц…
Альфард растерянно оглянулся на Минерву, в то время как профессор аккуратно левитировала Дэвиса на сооруженные из воздуха носилки. Теперь МакГонагалл и остальным не оставалось ничего иного как молча помочь учителю донести пострадавшего до лазарета.
* * *
― Алисия, ты уже написала родителям? ― спросил Гаррис.
Алисия, сестра Джонатана, кивнув, оглядела всех в комнате. Прошло несколько дней с тех пор, как ее брат попал в лазарет. А сегодня по всей школе разнеслись слухи, что мать Джоша, устав вести бесполезную переписку с директором, заявила, что, приедет в Хогвартс к сыну. Диппет был вынужден скрыть свое недовольство и согласиться на этот визит. Его уже начала не столько беспокоить, сколько раздражать напряженная ситуация в школе. И если родительницу Уильямса, магглу и мать-одиночку, еще можно было хоть как-то заговорить, то в случае с полукровками Дэвисами все могло обернуться куда сложнее. Стараясь создать видимость бурной деятельности, директор попросил нескольких учителей взяться за поиски пресловутой Тайной комнаты, вокруг которой шло столько разговоров, однако те лишь разводили руками, даже не предполагая, откуда им следует начать поиски, и просили привлечь к этому делу работников Министерства. Но данное предложение Диппет отмел, не задумываясь, ― чего-чего, а шумихи вокруг школы ему точно не хотелось.
Алисия чуть дольше задержала взгляд на МакГонагалл.
― Минерва, ― как-то глухо произнесла Дэвис, но, когда та вскинула на нее глаза, вдруг замахала рукой: ― Нет, ничего.
У нее все эти дни вертелось на языке обвинение в адрес Минервы, что та не уберегла ее брата от нападения, но озвучить его она все же не решалась.
― Алисия, вы же не хотите сказать, что… ― вдруг негромко, но очень четко заговорил Риддл, так что все обратили на него внимание. ― Полную Даму опросили уже целых три раза, и она заверила, что всячески старалась удержать Джонатана в тот час у гостиной, уверяла, что он просто обязан дождаться Минерву. Он же, окончательно запаниковав, не послушался и пошел искать…
― Да-да, Том, мне это известно! ― перебила его Дэвис, и в ее тоне отчетливо слышались истеричные нотки. ― Я ни в чем не обвиняю Минерву, просто…
Она снова посмотрела на МакГонагалл, но договаривать не стала. Все было понятно без слов. Минерва порывалась сказать несколько оправдательных слов, но, почувствовав, как Дэвид мягко стиснул ее ладонь, все-таки предпочла промолчать.
* * *
― Пожалуйста, первый том «Истории Хогвартса», ― попросила МакГонагалл.
Библиотекарь, сощурившись, посмотрела на кого-то, кто стоял за спиной Минервы, а затем устало побрела к книжным полкам.
― Решила все-таки отбросить скепсис? ― послышался у самого уха МакГонагалл тихий насмешливый голос Альфарда.
Когда миссис Роулендс протянула им увесистый потертый фолиант со словами: «Могу дать только на двоих», Блэк подхватил книгу и, позвав Минерву, пошел в самый дальний угол читального зала.
― Также, как и ты, ― наконец ответила МакГонагалл, подсаживаясь к нему. ― Как рука?
Он не ответил и, облокотившись правой рукой о стол, лишь лениво посмотрел на нее. Итак, целебное зелье оказалось действенным, раз на его руке только в некоторых местах проступали не сильно заметные покраснения.
Они сидели, молча читая главу об основателях Хогвартса, правда, до того момента, как Минерва снова поймала на себе пристальный взгляд Альфарда.
― Слизерин был змееустом, вижу, ты тоже заострила на этом внимание, ― задумчиво произнес он. ― И Тома интересовал этот факт, причем весьма и весьма. ― МакГонагалл вопросительно посмотрела на него, и Блэк, не торопясь, продолжил: ― Из нашей домашней библиотеки он прочел все, что нашлось про змееустов, а это немало. Моя несмышленая сестренка несла ему все книги, которые смогла найти, ― пренебрежительным тоном пояснил Альфард, передразнивая манеру Валбурги насмешливо отзываться о нем. ― Занятная для наследника Слизерина тема, не находишь?
Минерва поджала губы, стараясь не показать волнения, но он улыбнулся:
― Ну вот, ты тоже считаешь, что Риддл ― наследник Салазара.
― Я не…
― Хорошо-хорошо, формулировка не важна… Главное, что он очень даже тянет на наследника. Эй, да не смотри ты на меня так укоризненно, я пока лишь предполагаю, ― продолжал улыбаться Блэк. ― И давай уже все называть своими именами. Ведь после заключения профессоров о состоянии пострадавших ты тоже уже не думаешь, что история о Тайной комнате всего лишь легенда? ― увидев на ее лице изумление, пояснил: ― Это был очень мощный выброс темной энергии, да-да, сестра мне рассказывала. Риддл, конечно, талантлив и все схватывает на лету, но все же не настолько, чтобы уже в шестнадцать лет разбрасываться направо и налево столь сильной темной магией, подвластной только могущественному волшебнику вроде того же Салазара. Ненавистник полукровок Том наверняка использует некое чудище, если взять на веру пресловутую легенду.
МакГонагалл продолжала упорно молчать, лихорадочно обдумывая его слова. А ведь он озвучил то, что так беспокоило ее в последние дни! Но все эти жуткие предположения казались ей настолько фантастичными, что она просто не могла и не желала в них верить. Том Риддл, несчастный маггловский сирота, и основатель Слизерина ― родственники?
― Ведь не факт, что он не может быть этим самым загадочным потомком великого и ужасного. Вот скажи, много мы знаем о происхождении Риддла? ― Альфард и без легилименции просто читал ее мысли. ― Да он сам толком ничего не знал о своих родителях до последнего времени, вероятно…
Он не успел договорить, как послышался резкий скрип двери, и в зал торопливо вошла Эйлин. Она заняла ближайший к библиотекарю стол и, рассеянно разложив перед собой несколько книг, боязливо оглянулась на двери зала. В этот момент те отворились, и в библиотеку неспешно вошел Риддл. Он окинул спокойным взглядом помещение так, словно присматривал место, где ему никто не помешает делать домашнее задание. Принц же, увидев его, поспешно отвернулась.
МакГонагалл и Блэк переглянулись: создавалось впечатление, что несколько минут назад Том и Эйлин не совсем мирно расстались в коридоре, и теперь Принц старательно избегала Риддла. Минерве еще ни разу не доводилось видеть Эйлин в таком возбужденном состоянии, обычно та являла собой пример выдержки и уравновешенности.
Но если Принц украдкой поглядывала на Тома, то он, казалось, даже не замечая ее присутствия, медленно, прогулочным шагом подошел к столу МакГонагалл и Блэка и встал за ними.
― Альфард, я вижу, на сегодня ты уже выполнил обязательную норму чтения? ― вкрадчиво обратился он к Блэку. ― Уже поздно, библиотека скоро закроется, а нам еще добираться до гостиной. Путь неблизкий. Пойдем вместе в подземелья?
Альфард неохотно, словно делая одолжение, развернулся к нему и холодно улыбнулся.
― Я еще не закончил, мне нужно поговорить с другом, ― он многозначительно кивнул на Минерву, и Риддл, немного приподняв голову, слегка сглотнул.
― Значит, с другом? ― прошептал он, опустив на плечо Блэку руку. ― Но я все-таки хочу, чтобы ты пошел со мной. Сейчас в замке небезопасно.
― Вот как? ― Альфард убрал с плеча его руку. ― Ты так за себя боишься? По правде сказать, удивлен, я думал, ты посмелее будешь, ― укоризненно покачал головой. ― А вообще не трясись ― тебя мерзавец не тронет, ведь ты блестящий студент и знаешь массу приемов обороны. Да и ты в курсе, как у меня с защитой от темных искусств. Вряд ли я смогу стать для тебя хорошим защитником.
Риддл приподнял бровь.
― Или за меня так переживаешь? Мне это, конечно, льстит, но, пожалуй, я и без тебя обойдусь, что-то мне подсказывает, что мне нечего бояться. Все-таки не зря я чистокровный!
Но Том уже потянул его за руку.
― Мы не договорили с мистером Блэком, ― строго отрезала МакГонагалл, придержав Альфарда за рукав мантии, ― да и Гринграсс уже закончила чтение.
Она указала на высокую белокурую девушку, сложившую в стопку учебники. Блэк, улыбнувшись, сел обратно и, победно взглянув на Риддла, развел руками ― мол, «дама просит».
Том не стал более настаивать и, подойдя к Гринграсс, шепнул ей что-то на ухо. Та, улыбнувшись ему, охотно последовала с ним к выходу. Вот только на ходу она все-таки не удержалась и послала обиженный взгляд «отвергнутой невесты» в сторону Альфарда. Но на лице Блэка не дрогнул ни один мускул, похоже, он не особо обратил внимание на то, с кем именно ушел Риддл.
Оставшись в библиотеке втроем, Альфард и Минерва подошли к Принц, все это время прислушивавшейся к разговору. МакГонагалл только теперь разглядела, насколько испуганное лицо было у Эйлин, и предложила той поговорить в одном из пустых кабинетов.
Поначалу Принц недоверчиво косилась на Альфарда, да и Минерве она, наверное, не горела желанием рассказывать, но, все же присев за парту в пустом классе, нервно забарабанила пальцами по столу.
― Я сама виновата, наверное, ― наконец выдавила она, не решаясь посмотреть прямо на них, а затем, закрыв глаза, обреченно вздохнула: ― Минерва, я знаю, что не должна была этого делать, но я не удержалась… Ты же помнишь, на последнем занятии был значительный прогресс, ну, я и подумала… И было это всего несколько мгновений, таких искрометных… Но я проникла в его мысли! Извини меня, пожалуйста!
МакГонагалл покачала головой: произошло то, чего она и боялась: Эйлин не удержалась! А ведь они договорились, что она ни в коем случае не должна будет делать чего-то подобного, хотя бы пока.
Блэк, в свою очередь, озадаченно поглядывал на них, и тогда Минерве пришлось объяснить ему все про их занятия. Он бы все равно не оставил их в покое и выяснил бы, что на досуге они занимались не только приготовлением зелий.
― И Риддл, конечно, тебя поймал? ― странное поведение Эйлин и Тома становилось вполне объяснимым.
― Да, ― кивнула Принц, ― впрочем, зачем обманываться, он давно знал, что я легилимент, а я знала, что и он такой же. Мы чувствуем друг друга, ведь таких, как мы, единицы.
На расспросы о том, пытался ли Том когда-либо проникнуть в ее мысли, Эйлин ответила отрицательно. Все могло идти, как и прежде, и какой черт дернул ее влезть в его мысли?
― Ну, разглядела что-нибудь интересное в грязных мыслишках нашего юного Гриндевальда? ― скептически полюбопытствовал Альфард, устало откинувшись на стул.
― Огромную змею, в несколько футов длиной, толстенную, в сверкающей чешуйчатой шкуре, ― выпалила на одном дыхании Принц, и Блэк резко приподнялся, а МакГонагалл широко раскрыла глаза. ― Нет, вы, конечно, можете сказать, что это какая-нибудь глупая фантазия из прочитанных им книг, Том ведь так много читает, но я готова поклясться, что это было воспоминание, настолько оно выглядело реалистичным, точно произошло неделю назад.
Минерва и Альфард переглянулись. «Значит, неделю?»
― А что-нибудь кроме этой змеи ты успела разглядеть? ― поспешно спросила МакГонагалл, но Принц отрицательно покачала головой. ― Что еще ты можешь о ней сказать?
― Больше ничего. Я видела, точнее, видел Том, ее лишь сбоку, в каком-то небольшом помещении, вроде туалета или ванной комнаты, но я даже не представляю, какие именно у нее могли быть глаза… ― изо всех сил пытаясь вспомнить, сказала Эйлин. ― Я совсем не сильна по части магических животных и даже не могу предположить, что это была за порода змеи, да еще такого размера.
Когда Принц напомнила Блэку, что им пора вернуться в подземелья, он кивнул, попросив на несколько минут оставить их с Минервой наедине. Когда Эйлин вышла, Альфард довольно щелкнул пальцами, словно подтвердились какие-то его догадки.
― Итак, нам известно, что Риддл ― наследник Слизерина… ― будто подводя итог, торжественно заявил он.
― Постой…
― Закончим прерванный разговор. Я вот что хочу тебе посоветовать ― не спеши доносить на Тома. Представляешь, если все узнают, что ожидает его с его василиском?
― Риддла запросто могут отчислить! ― с ужасом в голосе воскликнула МакГонагалл.
О василиске она пока и думать боялась. У нее все еще не желало укладываться в голове, что Том мог прибегать к использованию такого страшного порождения темной магии, хотя теперь она и понимала, что все сходится до мелочей: окаменевшие однокурсники наверняка пострадали вследствие встречи именно с этим чудовищем. И лишь по счастливой случайности они не оказались насмерть поражены взглядом василиска, имеющего совершенно уникальные по природе глаза. Но в случайности ли дело? Риддл ведь неспроста отводил своих жертв в туалет, полный зеркал! А эти паучки, что они с Хагридом видели зимой на улице… Итак, если вспомнить лекции по магическим существам на пятом курсе, чего так сильно могут бояться пауки, точнее, кого? Картинка стремительно складывалась до последнего кусочка!
― Вот именно, что всего лишь отчислить, и не факт, что палочку сломают, ― между тем язвительно продолжил Альфард, и Минерва пораженно уставилась на него.
― О чем ты?
― Да все о том же! ― он задумчиво потер пальцами подбородок. ― Гляди-ка, как осторожен Том в своих нападениях, раз никто из жертв еще не погиб от встречи со змеей! Надо отдать ему должное за столь прекрасно спланированные операции по устрашению. А ведь стоит кому-нибудь подвести Риддла к неосторожности… Глядишь, неровен час, досадная случайность, кто-нибудь отдает концы, и Том заслуженно садится в Азкабан!
― Альфард! Ты осознаешь, что говоришь? ― от волнения ее голос охрип. Минерва во все глаза рассматривала его и не верила, что слышит от него такие циничные слова. ― Только попробуй что-то… ― наконец выдавила она.
― Тогда что? ― с вызовом бросил Блэк. ― Что ты сделаешь, МакГонагалл? Донесешь на меня как на сообщника наследника Слизерина? ― в голосе явная насмешка.
Она почувствовала, как у нее подкашиваются ноги, и Альфард, заметив это, обеспокоенно посмотрел на нее и точно спохватился:
― Да я же пошутил! А ты прям вся побледнела, как смерть, ― он вымученно улыбнулся. ― Неужели ты действительно подумала, что я могу решиться на что-то подобное? Нет, дело, конечно, твое: доносить на него или нет. Меня-то это особо не касается, также как администрацию школы…
Она промолчала, и Блэк, еще растерянно потоптавшись на месте, развернулся и двинулся к выходу. Минерва же жадно, как никогда ранее, рассматривала его спину, волнистые темно-каштановые волосы, и в какой-то момент почувствовала острое раздражение к увиденному. В каждой шутке есть только доля шутки?
* * *
Лучи яркого апрельского солнца проникли в высокое окно библиотеки и скользнули по лицу МакГонагалл. На миг у нее в глазах потемнело, она протерла их и снова вернулась к чтению.
«И открыл тогда Ансельм Отважный, что губителен для чудища один только запах зверька ласки», ― мелкие строчки старинного фолианта так и расплывались перед глазами.
До чего рискованными манипуляциями даже для самого себя занимался Том: в туалет, наполовину увешанный зеркалами, приводить очередную жертву, и при этом умудриться самому не попасть под смертоносный взгляд ― все это требовало осторожности, да еще какой!
Смахнув со лба капельки пота, МакГонагалл прикрыла ладонью лицо от солнца. Минерва так замучилась читать под неожиданным солнцепеком, что когда сзади ей на плечо положили руку, она резко обернулась. Перед собой, помимо черных размытых точек, МакГонагалл увидела Риддла. Он посмотрел сначала на ее лицо, а затем на книгу, лежащую перед ней.
Однако не успели они заговорить, как дверь в библиотеку хлопнула, и к ним, громко постукивая каблуками, быстро подошла Мейв, явно не обращая внимания на то, что сидящие в зале стали на нее оглядываться.
― Конечно, хороший мой, так я и знала! ― с ее лицом творилось что-то непонятное, оно все так и шло мелкой рябью. ― Ты с ней!
― Милая, не знаю, о чем ты подумала, но это заведомо… ― обеспокоенно начал было Том, но Эвейнтайд, похоже, и слушать его не желала.
― Какая же я дура, раз верила всем твоим сказкам! А ты сам, стоило мне уснуть, как сразу бежал к ней, Мерлин тебя порази! А ведь Алисия предупреждала…
― Мейв, не говори так! ― Риддл попытался взять ее за руку, но она грубо его оттолкнула.
― Да пошел ты! ― крикнула Эвентайд на всю библиотеку и, зло глянув на Минерву, бросила ей напоследок: ― Я ведь считала тебя подругой, а ты на самом деле драная кошка, уводящая чужих парней. Блэк была абсолютно права насчет тебя!
Вот тут МакГонагалл овладела откровенная злость. Подругой? Они ведь никогда ими не были!
Мейв направилась к двери, демонстративно громко цокая каблуками. Том следом за ней. Минерва было замешкалась, но, стараясь передвигаться как можно тише, поспешила за ними. В коридоре Эвентайд что-то ожесточенно втолковывала Риддлу.
― Хорошо, Мейв, я не буду более тебя принуждать и упрашивать, ― он вдруг совершенно спокойно прервал поток ее обвинений. ― Если хочешь расстаться, то мне не остается ничего иного как согласиться, хотя я и сделаю это с огромным сожалением. Ты давно этого желала, и я это чувствовал.
Эвентайд явно оторопела от его заявления, ведь вряд ли она ожидала, что Том так легко ее отпустит. Напряжение в ней достигло наивысшего пика, руки тряслись, а на лицо упала рыжая кудрявая прядь. Она открыла было рот, чтобы выразить свое негодование, но тут заметила МакГонагалл и, попятившись назад, вдруг развернулась и бросилась к лестницам.
― Мейв, постой! Да куда же ты совсем одна? ― Риддл протянул ей руку вслед.
Минерва дернулась было к лестницам, но перед этим взглянула на Тома и поразилась: на его губах играла усмешка. Почувствовав на себе ее взгляд, он обернулся, снова посерьезнел и с придыханием произнес:
― Я должен найти Дэвида, он просто обязан сейчас присмотреть за ней.
― Том, вы…
― Простите, Минерва, я не хотел, чтобы все произошло именно таким образом, ― Риддл сделал к ней шаг, и она отступила назад. ― Но рано или поздно это должно было случиться.
― Вы это специально?
― Нет, но вы ведь знаете, что к тому все и шло, ― сказал он мягко и в то же время уверенно, и ее вдруг снова бросило в жар. ― Рано или поздно Мейв должна была все понять, да и я, признаться, больше не собирался скрывать…
― Скрывать что? ― хрипло спросила МакГонагалл, хотя предполагала, какой услышит ответ.
― Что сделаю все, чтобы вы стали моей.
Риддл продолжал смотреть на нее со всей серьезностью, и Минерва вдруг почувствовала мелкую дрожь сначала в руках, а затем в ногах.
― Том, пожалуйста, вы не должны так… ― начала было она, но в этот момент одна из ближайших дверей распахнулась, и в коридор высыпали первокурсники ― у них, видимо, только что закончился урок.
Увидев МакГонагалл, одна девочка приблизилась к ней и принялась жаловаться ей на дразнившего ее однокурсника. Пока Минерва разбиралась с обидчиком, Риддла уже и след простыл. МакГонагалл осталось лишь облегченно вздохнуть ― сейчас ей необходимо было перевести дух после услышанного всего несколько минут назад.