И если вдруг какой-то идиот,
Вздумает разрушить Камелот,
Рыцарь-дурачок пожалует в народ
И ядами своими нас спасёт.
Но сам Мордред это отрицал. Однако ни для кого не было секретом, что никто не воспринимал Мордреда всерьёз. Для всех он был непутёвым и глупым дурачком. Он всегда улыбался, неважно, было ли это к месту или нет. Его собратьям иногда и вовсе казалось, будто он улыбался в любой непонятной ситуации, то есть всегда. Поэтому он и прослыл в обществе дурачком. Сесилия лишь отворотила нос: дурачки её вовсе не интересовали. Но зато следующая личность, прискакавшая после Мордреда, очень порадовала Сесилию. — Сэр Люций! — весело пропела она. Люций был шестнадцатилетним посыльным короля. Он был высок и хорошо сложен, да на лошади держался не очень уверенно. Его блондинистого цвета волосы приглянулись принцессе после первой встречи, когда король лично титуловал его своим посыльным. Хотя он всегда казался ей странным и забавным. Вместе с ним на лошадях были единоутробные сёстры Артура: леди Моргауза, леди Элейн и леди Моргана. Сёстры о чём-то живо беседовали, смеялись. Иногда обращались к Люцию, но тот лишь робко улыбался и опускал голову. Кроме сестёр и Люция, с ними были ещё семеро воинов. Некоторые помогли юным девам спуститься с лошадей. — Какой же он стеснительный, — тепло заметила Сесилия. Кроме того, она вспомнила, как четыре дня назад он в страхе прогневать принца Артура хотел отказаться от задания сопровождать трёх сестёр. В большом зале в тот день находились король, принц Артур и Люций. — Отец! — возмущался наследник трона. — Почему ты отправляешь его, а не меня? Позволь мне сопровождать моих сестёр! — Ни в коем случае, Артур. Ты нужен в замке. Я не знаю, что может случится с тобой завтра. Я не могу отправлять тебя в походы по таким пустяковым причинам. — Мне изрядно наскучило торчать в этих стенах. Я отправлюсь. Сегодня же! — Не заставляй меня запирать тебя в твоих покоях! — гневно воскликнул король, встав с трона. — Я очень прошу прощения, Ваше Величество, что так дерзко вмешиваюсь в разговор, — тихо произнёс Люций. — Я не хочу быть преградой между Вашим Величеством и принцем Артуром. Может это дело действительно стоит поручить Его Высочеству принцу? Я не хочу гневить принца Артура. Эта покорность Люция очень сильно забавляла Сесилию. — Не бери в голову, Люций. Мой сын просто упрямится как осёл. Всё, Артур. Разговор окончен. Сопровождать леди Моргану и остальных отправится Люций. Не заставляй меня повторяться дважды. Люций пролепетал что-то похожее на «Да, Ваше Величество» и склонил колено. Артур же ничего не ответил и просто в спешке покинул зал, взмахнув красным маховиком. У дверей он наткнулся на Сесилию. Она с испугом посмотрела на него, боясь, что он очень сильно разозлится, когда поймёт, что она подслушивала их разговор. Но принц и без этого был сильно зол. Он не проронил и слова и шумя кольчугой ушёл. С того дня, Артур каждый день ни свет ни заря уходил на охоту, а возвращался только ближе к ночи. Отставив внезапно нахлынувшие воспоминания, Сесилия быстро побежала встречать долгожданного гостя. Все в замке уже знали – Сесилия появляется на таких встречах лишь после того, как в замок прибывает Люций. Когда кормилица пыталась над ней подшучивать, Сесилия лишь отмахивалась, а на выражавшиеся другими подозрения о её чувствах к Люцию, она отвечала, что это невозможно, и что «робкие личности меня не способны заинтересовать». — Сэр Люций! — воскликнула первая принцесса, когда явилась в зале. Но он её не заметил, ведь с головой был увлечён юной Летицией. — Юная принцесса, — обратился он к Летиции, которая встретила его с ласковой улыбкой. — Не устану повторять о том, насколько вы прелестны. — Летиция благодарит вас за тёплые слова. — Вторая принцесса учтиво поклонилась. — Прошу вас принять из моих рук этот цветок, — Люций протянул красную розу – столь типичный вид цветов, популярный в высшем кругу. Летиция с благодарностью приняла цветок и протянула руку, которую Люций тут же поцеловал. — Могу ли я попросить вас, Ваше Высочество, исполнить свой первый танец со мной? Сесилия знала, что так и будет. Она знала о том, какой популярностью пользуется её младшая сестра не только в стенах замка, но и далеко за его пределами. Поговаривали, что она является незаконнорожденной дочерью короля, от простолюдинки, но он согласился опекать её только потому, что она «была невероятной красавицей, которую ранее свет не видывал». Сесилия глянула на сестру – она не видела в Летиции ничего неземного и была уверена, что люди просто преувеличивали. Она посмотрела на своё отражение в окне – Сесилия обладала крупными изумрудного цвета глазами, круглым веснушчатым лицом и пухлыми губами. Она была уверена, что ничем не уступала своей сестре. Сесилия бесспорно любила свою сестру, но чисто по-женски завидовала её популярностью среди мужского пола. Ей хотелось того же. Но в итоге, Люций даже её и не заметил. Тем временем, Летиция собиралась отвечать на вопрос юного посыльного, к которому король относился как к своему сыну. — Вам ведь известно, что в нашей уважаемой семье традиция исполнять танцы на празднествах зародилась совсем недавно? И вот уже на протяжении двух лет Летиция исполняет первый танец со своей уважаемой сестрой. Поэтому Летиция вынуждена вам отказать. Не сочтите за грубость. — Приношу свои извинения за мою неосведомлённость, Ваше Высочество. Тогда позвольте потанцевать с вами сразу после вашего танца с уважаемой Сессилией. — В этом Летиция вам отказывать не станет. А теперь, пожалуй, вам стоит поприветствовать и первую принцессу. Только сейчас Люций заметил Сесилию, одиноко стоявшую в стороне всё это время. — Добрый вечер, Ваше Высочество. Рад вас видеть в добром здравии. — Он учтиво поклонился и поцеловал тыльную сторону руки Сесилии. «Странно, — подумалось вдруг первой принцессе, — мне он всегда казался таким робким и стеснительным, но сейчас я убедилась в обратном. Всё-таки интересный он человек». Радуясь такому незначительному жесту со стороны возлюбленного, Сесилия поклонилась в ответ. — Прошу чувствуйте себя как дома, уважаемый Люций. Хотя Камелот и без того является вашим домом, но вы такой редкий посетитель здесь, что я начинаю сомневаться, правда ли вы живёте в этих стенах. — Она легонько посмеялась. — Можете в этом не сомневаться, Ваше Высочество. Король всегда рад видеть меня здесь. Это честь для меня жить под одной крышей с такими прекрасными принцессами. — Он вновь оставил по поцелую на руках сестёр. — Вы такой льстец, Люций, — весело отмахнулась Сесилия. — Проходите же. Скоро подойдёт и певица, специально приглашённая на пир. — Вы ведь говорите о леди Хелен? — поинтересовался Люций проходя в сопровождении принцесс глубже в зал. — Именно о ней! — вмешалась Летиция. — Папочка, то есть король, очень уважает талант этой замечательной певицы. Она прибыла в замок вчера вечером. — Вот оно как. Полагаю, на пиру с таким талантом точно скучно не будет, — заключил напоследок Люций. — Простите меня, но я должен откланяться и сообщить королю о своём прибытии. — Конечно, сэр Люций. Полагаю, вам стоит и немного отдохнуть. — Эти слова принадлежали первой принцессе. На этом их беседа прервалась. Никакой розочки, никакого тёплого взгляда со стороны Люция Сесилия так и не получила, и это её очень сильно расстроило. «Вот бы случилось что-то необычное!» К восьми часам в зале собрались почти все. Осталось дождаться принца и самого короля. Джиневра стояла вместе с Сесилией у длинного стола, на котором лежали различные яства. — Джин, ты ищешь кого-то? — спросила Сесилия, когда заметила, как глаза её служанки рыскают по лицам. — Нет-нет, что вы, — отмахнулась она, но глаза Сесилию не обманывали. — Артур скоро придёт, Джин. Он хоть и балбес, но день рождения своей любимой сестры не пропустит. — Нет, Ваше Высочество, на этот раз я ищу не его. — Вдруг Джиневра заметила одного черноволосого мужчину в окружении двух молоденьких девушек. Мужчина тоже будто кого-то искал. — Вы не против, если я ненадолго вас оставлю? Когда Сесилия поняла причину, она с улыбкой кивнула своей служанке, тем самым дав своё разрешение. Джиневра сразу поспешила к тому самому мужчине. — Отец, меня ищешь? — спросила она, когда подошла к нему. Это был король королевства Кармелайд - Леодегранс и вместе с тем – отец Джиневры. С ним были и родные сёстры Джиневры – Мария и Хейла. — Ох, сестра, а почему ты одета не как служанка? — с усмешкой заметила старшая сестра Хейла. — Наверное, она так убого выглядела, что Её Высочество Сесилия решила её пожалеть, — продолжила Мария. — Да-да, и вместе с тем пожалеть свои глаза. — Обе девушки громко захохотали. Джиневра промолчала. — Ну-ну, девочки. Если она и вынуждена быть служанкой при дворе короля Утера, то это не значит, что вы можете так себя вести по отношению к ней. Она всё же ваша сестра, — вмешался в разговор король Леодегранс и сурово посмотрел на дочерей. Мария и Хейла тут же замолкли. — Ничего, отец, я уже привыкла, — обиженно ответила Джиневра. — Сколько я себя помню, они всегда меня не любили. — Не обращай внимания. Они все пошли в твою покойную мать. — Король опустился на деревянную скамью. — Сомневаюсь, что мама была такой чёрствой. — Джиневра села рядом. А её сёстры тем временем уже давно общались с недавно вошедшей в зал леди Хелен. — Ну расскажи, как тебе живётся здесь? Ты письма стала присылать всё реже. — Всё хорошо, отец. Работы, конечно, много, но я справляюсь. Да и Её Высочество Сесилия ко мне хорошо относится. Это платье подарила она мне. — На Джиневре было длинное сиреневое платье с широкими рукавами. — Прости своего старого отца, что отдал тебя сюда в качестве служанки, но ты и сама понимаешь, что без этого… — Отец, будь добр, не продолжай. Лучше жить здесь в качестве служанки, но с теми, кто ко мне хорошо относится, нежели с родными сёстрами, которые меня терпеть не могут. Давай не будем об этом. Как дела в Кармелайде? — Пока тихо. Недавно объявились мятежники короля Ринса, но по некоторой причине они отошли от стен. — Что-то плохое случилось? — Думаю, это как-то связано с восстанием армии в Австразии два года назад. — Воины подняли бунт? — искренне удивилась Джиневра. — Я слышал, что они уничтожили целую деревню. Не щадя ни детей, ни стариков. — Какой ужас! Это чем насолил им король, что они так жестоко поступили?! Но король Лодегранс ничего не ответил. Очень скоро король Утер прошёл в зал. Гости почти все собрались, и он не видел смысла затягивать с началом пира. Как только король прошёл в зал, все тут же встали и поприветствовали Утера: — Да здравствует Его Величество Утер Пендрагон! — хором произнесли все. Король жестом руки предложил всем сесть за столом. Его место находилось посередине. Летиция и Сесилия тут же подбежали к отцу. — Приветствуем вас, Ваше Величество. — Сесилия учтиво поклонилась. Летиция повторила за сестрой. Только после этого принцессы заняли свои места по обе стороны от короля. — Что же, — осевшим голосом произнёс Утер. — Рад вас всех приветствовать в замке. — Он протянул бокал с вином. — Повод, по которому я вас всех собрал – день рождение второй принцессы Альбиона. Летиция поднялась и сделала нечто на подобии книксена. Кругом все захлопали и поприветствовали юную принцессу. — Ваше Величество, позвольте мне поздравить мою уважаемую сестру, — тихо попросила Сесилия. Когда король одобрительно кивнул, первая принцесса поднялась со своего места, протянув перед собой бокал с вином. Она начала: — Я хочу принести поздравления своей дорогой сестре. Так выпьем же все за мою сестру, в слезах клявшуюся перед крестом, обещая делать для нашего королевства всё возможное. Перед вами вторая принцесса Камелота, поклявшаяся служить своему народу. И поклявшись перед крестом, она поклялась перед каждым жителем нашего королевства! За Летицию Пендрагон! Да здравствует Её Высочество! — Да здравствует Её Высочество, — повторили все хором и принялись опустошать бокалы. Сесилия опустилась на своё место и тяжело вздохнула. Она безумно любила свою сестру. Но ей было жаль себя. Её никто никогда не поддержит так же, как она поддержала Летицию. Она перевела расстроенный взгляд на окно, за которым уже некоторое время порхал воробей. «И почему я не родилась воробьём? Или хотя бы голубем? Летала бы себе, не зная забот. Не зависела бы ни от кого. Ах! Как же мне хочется свободы!». Но от дум её отвлёк мужской голос, обладатель которого только что прошёл в зал. Это был высокого роста мужчина. Он выглядел лет этак на двадцать семь. Статен, обаятелен, светловолос. Многие молодые леди начали перешёптываться между собой с восторгом поглядывая на смуглого воина, шумевшего кольчугой. Подойдя к столу, за которым сидел король со своими дочерями, он склонил колено. — Да здравствует Его Величество король Утер Пендрагон. Прошу простить, что осмелился опоздать на столь великое празднование в честь дня рождения второй принцессы. — Приветствую тебя, юный наследник. Рад видеть тебя на сегодняшнем праздновании. — Я никак не мог пропустить столь значимый для Камелота день. Но я, осмелюсь высказаться, пришёл не только ради празднования. Я пришёл получить разрешение Вашего Величества на схватку с Его Высочеством принцем Артуром. Меня глубоко поражает талант Его Высочества, и я хотел бы многому научиться. Конечно, с Вашего позволения. — О-о, как интересно. — Король задумчиво улыбнулся. — Не сочтите за дерзость, я просто хочу укрепить связи между королевством Островов и Альбионом. — А ты смышлёный парень. Не зря, именно ты стал наследником престола. Что же, дождёмся самого Артура и узнаем у него. — Я только за! — В зал прошёл Артур. — Как раз-таки мне не на ком было слить свой гнев. — Следи за языком, Артур! — повелел король. — Что же, почему бы нам всем не устроить этот поединок прямо сейчас? Пока две стороны будут готовиться к схватке, я велю подготовить площадку. А пока, мои дорогие гости, как следует отдохните и повеселитесь. А в конце вечера леди Хелен споёт для нас. Всем пришёлся по идее план на вечер. Заиграл ребек*. Сесилия плавной походкой поспешила к Артуру, пока её сестра принимала поздравления с днём рождения от разных людей. — Брат, не хотите ли поделиться со мной своими душевными переживаниями? — ехидно произнесла Сесилия, подойдя к Артуру, взгляд которого застыл на Джиневре. — Правда ведь, она красиво смотрится в этом платье? — Да, сестра, ты пр… Что? Подожди, ты о чём? — застигнутый врасплох Артур смущённо отвёл взгляд. Сесилия не смогла сдержать смеха. — Так чего же вы ждёте, брат? Почему бы вам не пригласить её на танец? — Ты пришла посмеяться надо мной, Сесилия? — недовольно буркнул он. — Почему же вы так подумали? Я лишь хочу помочь двум сердцам. Только и всего. Поверьте, она ждёт вашего приглашения. А если это сделаете не вы, то сделает кто-то другой. Недавно, я увидела, как к ней подошёл сэр Мордред, но бедняжке пришлось непросто отказать ему в танце. Подумайте над этим, брат. — Всё так же ехидно улыбаясь, Сесилия поспешила оставить Артура одного. Как раз-таки в это время к ней подбежала Летиция. — Сестра! Спасибо вам за столь тёплое поздравление! А теперь, прошу вас, потанцуйте со мной! — Вам не стоит просить, сестра. Вам достаточно приказать, и я это сделаю. — Сесилия сама не поняла, почему она это сказала. Мысли её были сразу у двоих людей: у, как, по её мнению, глупого Артура и у ею любимого сэра Люция. Летиция нахмурилась. — Вы – сестра Летиции и самый близкий для неё человек. Летиция не хочет и не станет вам приказывать. Да, Сесилия бесспорно любила свою сестру. «А она так и не смогла отучиться общаться от третьего лица» — внезапно возникло в голове у Сесилии. Но эта черта её сестры очень нравилась ей. «И правда, я так глупа!» — Конечно, я станцую с вами, сестра! Обрадовавшись, вторая принцесса взяла Сесилию за руку и потянула за собой в центр зала, приплясывая в такт к звукам игравшего ребека. Гости, до этого желавшие потанцевать, сейчас собрались вокруг сестёр, чтобы понаблюдать за их танцем. Принцессы, поклонившись, обхватили друг друга за талию и начали медленно крутиться в танце. Их движения были лёгкими, плавными и очень изящными. Люций наблюдал за танцем сестёр с диким интересом. Его взгляд следил за каждым движением Летиции. Ей было всего двенадцать лет, но как же хороша она была собою, думал Люций. Сесилия не привлекала его так, как привлекала седовласая красавица и вторая принцесса Камелота. За сёстрами наблюдал каждый в этом зале, но сами принцессы смотрели друг другу в глаза и улыбались. — Летиции так нравится танцевать с вами, сестра, — нежным голоском пропела Летиция. — Мне тоже нравится проводить с вами время. — Краем глаза Сесилия увидела, как Артур подошёл к Джиневре. «Есть!» мысленно обрадовалась она. Затем вторая принцесса обратилась к сестре: — Но ответьте мне, сестра, вы бы хотели увидеть внешний мир? Мир за пределами замка? Вам, наверное, должно быть интересно узнать, как живёт наш народ? Увидеть сблизка, а не только с окон вашей комнаты? Предложение Сесилии показалось Летиции весьма заманчивым. Но положительный ответ давать она пока не собиралась. — Но мы, сестра, как принцессы не можем покинуть этих стен, — осторожно произнесла она. — Ой, да бросьте вы, сестра! — Сесилия звонко засмеялась. — Это ведь наоборот, очень хорошо! Мы ведь должны знать, как живут наши люди. Вам разве никогда не было интересно, что происходит за пределами замка? — Очень интересно, сестра! Но что мы можем сделать? — Сбежим! Ненадолго. Во время дружеской схватки между сэром Пелинором и Артуром. Тогда всё внимание будет приковано на них. И мы тихонько ускользнём. — Сесилия загорелась желанием совершить очередной побег. «Ещё чуть-чуть, и она согласится!». — Мы ничего плохого не делаем. Мы лишь стараемся ради нашего народа. В это же время Артур протянул руку Джиневре. — Позволишь пригласить тебя на танец, Джин? — ласково спросил он. — Ваше Высочество! — от удивления Джиневра вздрогнула и поклонилась Артуру. — Вы уверены, что это хорошая идея? — Даже если нет, какая разница? — весело смеясь отмахнулся он. — Всего лишь один танец. Ну так что? Обещаю, тебе от этого ничего грозить не будет. Немного подумав, она ответила: — Буду только рада, Ваше Высочество. — Джиневра с благодарностью приняла предложение. Артур нежно повёл её за собой в медленном танце. Он не собирался следовать звукам ребека, а просто кружил Джиневру в танце, словно для него играла совсем другая мелодия. — Ваше Величество, — тихо обратился Люций к королю. — Не повлечёт ли танец Его Высочества принца Артура со служанкой за собой череду негодований? Не станет ли это проблемой? — Это всего лишь мимолётное увлечение моего сына. Пусть пока развлекается. Уверен, Артур даже помышлять о романе со служанкой не станет. — Вы правы, Ваше Величество. Прошу прощения, что вмешиваюсь. — Люций вернулся на своё место, а взгляд его всё ещё продолжал быть прикованным к Летиции. — Ну так что скажете, сестра? — тем временем не унималась Сесилия. — Или вы скажете, что я не права? — Нет, сестра, что вы? Вы, конечно же, правы! Надо срочно сообщить папеньке! — Только Летиция хотела прервать танец и побежать к отцу, как Сесилия её остановила. — Отцу говорить нельзя. Вы ведь знаете, сестра, он будет очень сильно беспокоиться. Он нас не опустит. — Тогда можно сказать Кирие. Она всегда на стороне Летиции. — Нет-нет, сестра. Вы не поняли. Никто не должен об этом знать. Вы ведь всё-таки принцесса нашего королевства. Возможно, вы даже станете королевой! Разве королеве надобно брать разрешение у кого-то? — Нет, не надобно… — неуверенно произнесла вторая принцесса. — Тогда, что нам мешает? Или же вам абсолютно всё равно, как поживает ваш народ? Если это так, то я не буду служить королеве, которая однажды отказалась проведать своих людей! — Сесилия кинула на Летицию яростный взгляд. Она и не знала, почему внезапно заговорила таким тоном, да ещё и начала плести бредни о том, что Летиция якобы станет королевой. Первая принцесса хотела лишь уговорить сестру и ради этого не скупилась на лживые речи. — Я буду служить лишь той королеве, которая будет любить свой народ. Но вы не такая, сестра! Зря я наговорила вам всего этого. Вы меня разочаровали. — Взгляд Сесилии был полон недовольства. Первая принцесса хотела было уже прервать танец, да и гости уже не глазели на них, как раньше. — Не злитесь, сестра! Летиция любит свой народ. Очень любит! Летиция согласна. Сбежим. Мы ведь ненадолго? — Конечно, моя уважаемая и любимая сестра. Конечно, мы ненадолго. — Гнев Сесилии утих, и она ласково провела ладонью по щеке своей младшей сестры. — Вот такая бесстрашная королева и нужна Альбиону. Тем временем подготовка к дружескому бою была завершена. Гости начали собираться на турнирном плаце. Место было довольно просторным. Посередине уже стояли сэр Пелинор и принц Артур и пожимали друг другу руки. — Уверен, бой с Вашим Высочеством будет непрост, — слегка улыбнувшись, произнёс Пелинор. — Спасибо, что приняли мой вызов. — Меня благодарить не за что. Всё равно я искал того, на ком смог бы отыграться, — без лишних эмоций ответил Артур. — Вы так прямолинейны, — усмехнулся будущий король Островов. — Что же, не будем тянуть время и приступим. Оба мужчин достали из ножен свои мечи. — Учтите, сэр Пелинор, сдерживаться я не намерен. — Я только на это и рассчитываю, Ваше Высочество. С разрешения короля Утера поединок начался, и оба воина скрестили клинки. Тренировочный плац ещё долго изливался звуками бившегося железа. Принцессы сбежали в самый разгар битвы. Им повезло, что король позволил им не присутствовать во время боя. Первым пропажу сестёр заметил Люций, желавший провести больше времени с Летицией, считая, что ей могло бы быть одиноко. Однако бить тревогу он не стал, наивно полагая, что сёстры просто отлучились по своим маленьким делам. Королю вообще было не до дочерей: всё его внимание было приковано на бое между Артуром и Пелинором. Тем временем обе принцессы, прикрыв голову платками и капюшонами, бегали по торговой площади. Им нравилось здесь всё: этот смех простых людей, их радостные улыбки, их гостеприимство и отзывчивость. По лицам людей было видно – живётся им здесь вполне хорошо. Летиция стала задумываться о том, как бы ей хотелось защитить искренние улыбки на этих лицах. Она была рада, что последовала капризу сестры и оказалась здесь. На одном из дворов сёстры застали горевший костёр, вокруг которого бегали и танцевали дети, преимущественно девочки от девяти до двенадцати лет, и у каждой на щиколотке висел приятно звеневший браслет с колокольчиком. Мальчики здесь тоже были. — Присоединяйтесь! — воскликнула рыжеволосая девочка постарше, заметив сестёр, которые с радостью закружились вокруг костра с остальными. Никто из детей и не догадывался, что на данный момент они резвятся с обеими принцессами королевства. — Как вас зовут? — спросила та самая рыжеволосая девочка, когда все наконец успокоились и присели отдохнуть. Дети сидели на старом бревне, посадив сестёр посерединке. Только Летиция поспешила ответить на вопрос, как Сесилия её прервала: — Меня зовут Сиси, — быстро протараторила первая принцесса. — А это моя сестрёнка Лили. А тебя как зовут? Ты, наверное, здесь самая старшая? — Сесилия поспешила перевести тему на новых знакомых. — Меня зовут Жанна. И да, ты права, мне семнадцать. Это Ричард, но мы называем его Рич. — Жанна указала на хмурого мальчика, который бросал хворост в костёр. — Он довольно молчалив. А это наша душа компании Фил. Фил выглядел младше всех, но на его лице всегда сияла широкая улыбка. Когда Жанна его представила, он весело помахал рукой. — Это – Имма и Эмма, наши озорные рыжие бестии. И как вы можете видеть, они близняшки. — Я – Имма! — А я – Эмма! Представились девочки и звонко засмеялись. Но они резко прервали свой смех и начали спорить о том, что неправильно представились. — Ну ладно вам, девочки! — прервала их Жанна. — Без разницы, не спорьте только. Напугаете наших новых подруг. — Надоели, — рявкнул Ричард со своего места. Девочки тут же заткнулись и спрятались за спиной Жанны. — Мамочка! Рич снова вредничает! — завопила Имма. — Рич такой страшный! — поддержала Эмма. — Надоели! — уже громче воскликнул он, встав на ноги. — Уничтожу! — Ричард тут же кинулся к близняшкам, которые, возопив ещё громче, пустили в бега. — И всегда у вас так? — с улыбкой заметила Сесилия. — Каждый божий день. Зато нам никогда не скучно. Правда ведь, Фил? — обратилась Жанна к мальчику, взяв его на руки. Фил весело заулыбался. — А вы откуда здесь? Раньше я вас не видела. — Мы из соседней деревни. И боюсь, что нам уже пора, а то моя сестра очень сильно устала за сегодня. Летиция всё время сидела молча у костра и не сводила с него глаз. Она так пристально наблюдала за огнём, будто видела там нечто страшное, нечто, заставившее её замереть от страха. — Приходите завтра поиграть снова, — предложила Жанна. Летиция, наконец, пришла в себя. — Да, сестра! Давайте завтра снова придём сюда! — вторая принцесса резко подскочила на ноги, от чего её капюшон тут же слетел с головы. Сесилия вовремя спохватилась и снова натянула капюшон на голову сестры. — Мы постараемся. — Сесилия потянула сестру за собой. — Мне бы хотелось познакомиться с тобой получше, Жанна. — Подождите! Прошу, возьмите. — Жанна протянула обеим сёстрам по браслету с колокольчиком на ногу. — Но это же твоё, Жанна, — промолвила Летиция, но её глазки блестели от восторга. — Ничего, я таких ещё много сделаю. Считайте, это наш подарок за знакомство. И я очень надеюсь, что завтра мы сможем снова поиграть. Сёстры с благодарностью приняли подарок и поспешили уйти. А Жанна тем временем тоскливо вздохнула, вспомнив серые волосы на мгновение промелькнувшие из-под капюшона её новой подруги. «Она слишком хороша для деревенской девочки. Да и одеты они были слишком богато. Неужели…» — Что такое, Жанна? — обеспокоенно спросил Фил, но Жанна в ответ лишь улыбнулась. — Всё хорошо, малыш. Идём домой, — добавила она. Бой затянулся надолго. Ни одна из сторон не собиралась уступать. Несмотря на то, что битва была довольно-таки зрелищной, гости начали уставать. Люций так и не смог отыскать сестёр, поэтому он обратился к их личным служанкам. Но и те ничего не знали. Покинув общество новых знакомых, принцессы продолжили свою прогулку. Кто-то, заметив красавиц, предлагал им бесплатные угощения, кто-то хотел составить им компанию, а кто-то и вовсе намеревался их напоить. Но сёстры вежливо всем отказывали. Больше всего радовалась Сесилия, а Летиция начинала беспокоиться и проситься назад. — Да ладно вам, сестра! Здесь столько всего можно посмотреть! И люди все тут приветливые. Неужели вам не нравится видеть счастливые лица своих подданых? — Очень нравится, сестра, но уже поздно. Бой уже, наверное, давно закончился. Если мы не вернёмся, то отец начнёт бить тревогу. Но, сестра, вы ведь сами говорили, что нельзя, чтобы об этом кто-то узнал. — Нельзя было, чтобы об этом узнали прежде, чем мы покинули замок. А сейчас уже никакой разницы! Веселись! Наслаждайся! Но Летиция не понимала запала своей сестры. Да и людей становилось всё больше. В один момент сёстры и вовсе разделились. Летиция, не знавшая ничего о поселении, забрела в пустой переулок. Здесь эхом раздавался вой собак. Второй принцессе стало казаться, будто полчища псов окружили её и вот-вот нападут. Они явно не были настроены доброжелательно. — Сестра… — тихо звала Летиция, но Сесилия не могла её слышать. Слёзы от страха подступили к горлу, руки тряслись, колени задрожали. — Кто-нибудь, на помощь… Помогите… — всё так же тихо молвила принцесса. — Потерялась, девочка? — спросил приятный мужской голос. После этого из темноты вышел высокий среднего возраста мужчина, весьма статный и обаятельный, с аккуратно зачёсанными назад волосами. Однако же было в нём и нечто зловещее, но это «нечто» маленькая принцесса, не знавшая мира, заметить не могла. — Я разделилась со своей сестрой и не могу к ней вернуться. — От безысходности Летиция решила поверить первому встречному человеку. Откуда же принцессе, не видавшей внешнего мира, было знать, что помимо добрых и приветливых людей, есть и плохие, да ещё и во внутренних стенах. Она спокойно протянула руку мужчине, который улыбаясь повёл её за собой, и только звон колокольчиков эхом раздавался во тьме. Наконец, бой был закончен. Артур смог достать острием меча шеи своего противника. Пелинор обронил свой меч. — Ваша взяла, Ваше Высочество, — усмехнулся юный Пелинор. — Из тебя отличный боец. Не хочешь остаться в замке временно? Как раз будет с кем отточить своё мастерство. — Артур протянул ему руку. — Сочту за честь, Ваше Высочество. — Схватившись за протянутую Артуром руку, Пелинор поднялся. — Впрочем, с этой целью я и явился в Камелот. — Затем наследник королевства Островов склонил голову и колено перед Артуром. — Позвольте вам служить, Ваше Высочество. Позвольте быть вашим мечом, щитом и другом. — Как интересно. — Довольно улыбаясь, Утер наблюдал за этой сценой. Гости же начали громко ликовать и поздравлять принца Артура с победой. — Что же, сэр Пелинор. Полагаюсь на тебя, — положив руку на плечо товарища, произнёс Артур. Все поспешили вернуться в тронный зал, чтобы продолжить трапезу. Только сейчас король заметил, что его дочерей нет. Сесилия в панике всюду искала сестру. Она спрашивала каждого, кто попадался ей на пути, о маленькой пепельноволосой девочке, но никто не мог ей помочь. Первая принцесса искала сестру, где было только возможно, но в итоге заблудилась сама. Силы её покинули, и она лишилась сознания. Когда же Сесилия очнулась, застала себя в своей кровати. Рядом с ней сидели Джиневра и Артур. — Госпожа, что произошло?! — завопила Джиневра и взяла Сесилию за руку. Однако первая принцесса долго не могла отойти от случившегося. — Где Летиция? Где моя сестра?! — наконец спросила она. — Вы ведь нашли её? Скажите, что нашли её! — Сесилия поспешила встать с кровати, но Артур ей не позволил. — Лежите спокойно, Ваше Высочество. Я распоряжусь, чтобы вам принесли воды. — Отец уже отправил людей на её поиски. С божьей помощью, она найдётся. — Взгляд Артура был полон боли и отчаяния. Он слишком сильно любил Летицию и был к ней очень привязан. Её пропажа стала для него трагедией. Он лишь мог молиться, чтобы она нашлась. — Зачем вам вообще было покидать замок? — горько произнёс он. Но Сесилия не могла вымолвить и слова, лишь по её щекам беззвучно побежали слёзы. А после Сесилия и вовсе зарыдала, уткнувшись в грудь брата. Летицию так и не нашли. Поиски пропавшей принцессы длились очень долго, но они не приносили никакого результата. Король потерял всякую надежду, королевство погрузилось во тьму. — Принцесса мертва! — вскоре объявил королевский слуга, а Жанна разочарованно отдёрнула взгляд от стен Камелота и больше никогда не смотрела в сторону этих одиноких каменных стен.