При знакомстве ожидай худшего.
Пока сам человек не докажет обратное.
🐍🐍🐍
Альбус Дамблдор очень редко волновался, но сегодня его волнение било рекорды. Как только большие двери распахнулись и в Большой зал вошли первокурсники, Дамблдор сразу же начал искать среди будущих первокурсников одного мальчика. Он очень хотел увидеть его, но при этом боялся того, что увидит, особенно после всех слов и воспоминании Минервы МакГонагалл. Его взгляд остановился на одном мальчике. На одно мгновение он даже испугался того, чего... а точнее, кого увидел. Альбусу показалось, что перед ним был совсем не Гарри Поттер, а ученик, который пришел в Хогвартс пятьдесят лет назад. Перед ним мальчик выглядел хладнокровным, его ярко-зеленые глаза не искрили жизнью, как у Лили Эванс. В этих горящих глазах чувствовался холод и затаенная ненависть, но вместе с этим и жажда чего-то. Перед ним был мальчик, поразительно похожий на Тома Марволо Реддла, но при этом так сильно отличающийся от него. Директор Хогвартса только не мог понять, в чем именно отличия. Он потратил время на восстановление собственного спокойствия, а к тому моменту настала очередь... — Поттер, Гарри! — Позвала МакГонагалл. Он с быстрорастущим волнением наблюдал, как мальчик гордой походкой усаживался на табурет, как Минерва опустила шляпу на его голову. Дамблдор корил себя, что упустил момент для применения легилименции на юном Поттере. У директора была половина уверенности, что Гарри Поттер все равно захочет последовать по стопам своих родителей и попадет в Гриффиндор – это событие полностью успокоит все его нервы. Минерва ведь много хорошего рассказала о его родителях. Однако, другая половина все время напоминала ему о другой, самой неприятной части. Какая сторона победит? — СЛИЗЕРИН! Стоило шляпе огласить вердикт, как в Большом зале стало тихо. Дамблдор с разочарованием смотрел на Гарри Поттера, как тот практически с равнодушием уселся за стол змеиного факультета, при этом он чувствовал на себе упрекающий взгляд Минервы. Именно его собственное решение оставить мальчика у Дурслей привело к такому нежелательному исходу. Дамблдор беспокоился за мальчика из-за того, что могло произойти в слизеринской гостиной. Будет ли Гарри соответствовать слизеринским качествам? Сможет ли он избежать драки с детьми Пожирателей Смерти? Как бы ему ни хотелось, он не мог ничего сделать. Если предложат мальчику перевестись или поставить какую-то дополнительную защиту, то в Слизерине подобное только ухудшит положение Гарри Поттера. До конца распределения, директор прилагал большие усилия ради сохранения на своем лице радушного вида. Как только последний ученик был распределен, он широко улыбнулся, собираясь произнести традиционную речь. Ему, как никогда, хотелось как можно скорее завершить этот пир и уйти в свой кабинет.🐍🐍🐍
Профессор Дамблдор встал со своего места, с сияющими глазами, улыбкой и раскинутыми руками, он обратился ко всем ученикам. — Добро пожаловать всем студентам, новым и старым. Теперь, прежде чем мы начнем наш замечательный пир, позвольте сказать вам несколько слов. Вот они! Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Спасибо. — он улыбнулся, прежде чем сесть. Прежде чем Гарри успел задуматься о том, насколько вменяем директор, произошло нечто волшебное. На столе тарелки мгновенно наполнились совершенно разнообразной едой. Здесь были все виды блюд: свиные отбивные, вареный и жареный картофель, жареная курица, индейка, сосиски и еще многое другое... Гарри положил себе на тарелку всего понемногу. Через пару минут, после того, как Гарри успел попробовать свиные отбивные, его трапезу прервали. — Поттер, вам тут не место. — Подал голос мальчик, который был постарше Гарри. Гарри слегка наклонил свою голову набок. — И почему же? — Сдержанно спросил он, выпуская из рукава свою змею. Пришло время завоевывать свою репутацию, как предлагала ему Тая. Стоило змее высунуть голову из рукава мантии Гарри, как все сидящие рядом с Гарри испуганно шарахнулись от него. Не обратив внимания на реакцию, Гарри просто обратился к Тае. — Ты не голодна? — Нет, я же недавно съела очень аппетитную крысу, и мне хватит этого на несколько дней. — Прошипела Тая. — О, глянь на всех, как они тебя боятся. Гарри оглядел вокруг, действительно, все смотрели на его округлившими глазами и открытыми ртами. И ему это понравилось – не будут лишний раз мешать. Он безразлично продолжил трапезу. — Мистер Поттер, что вы тут вытворяете? — Раздался за спиной Гарри голос. — Вам мало внимания, что сами решили его привлечь? Гарри обернулся. Перед ним стоял человек в черной мантии, с сальными черными волосами, крючковатым носом и желтоватой, болезненного цвета кожей. — Нет, сэр. — Вежливо ответил Гарри. — Не моя вина, что никто не может держать себя в руках и вести подобающим образом. — Змеи в Хогвартсе запрещены, вы должны от нее избавиться, но я сделаю это... — Сам от себя избавься! — Гневно зашипела Тая. — Не смейте. — Ледяным тоном произнес Гарри. — Она моя. Профессор МакГонагалл разрешила мне брать ее с собой. — Хорошо, тогда вы не будете против отдать змею, чтобы мы проверили правоту ваших слов. — Сказал сальноволосый профессор. Гарри нисколько не поверил. Если сейчас отдаст ее ему, то позднее получит только труп и оправдание, что-то вроде: «Она напала, в целях самообороны убили». — Я не знаю вас и не доверяю вам. Я никому ее не отдам. Если вы правда хотите проверить, то мы пойдем вместе... профессор. — Проговорил Гарри. — Но можно мне сначала хотя бы поесть? — Можете, но вы пойдете со мной, когда я зайду в гостиную. Если ваша тварь кого-нибудь укусит, то можете отправляться домой. — Ответил профессор, и развернувшись на каблуках, отправился прочь. — Сам ты тварь, а я змея! — Шипела Тая вслед уходящему профессору. Продолжение пира за слизеринским столом прошло в относительной тишине. Несколько учеников смотрело на Гарри с недоверием. Тут снова встал Альбус Дамблдор. — Хм-м-м, — громко кашлянул Дамблдор. — Рад, что вы все насладились пиром. Я хочу сказать еще несколько слов, прежде чем начнется семестр. Первокурсники должны усвоить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже следует помнить об этом. Глаза Дамблдора сверкнули в какую-то сторону, Гарри проследил за взглядом и заметил за гриффиндорским столом нескольких рыжеволосых. По всей видимости, братьев. — Мистер Филч, наш школьный смотритель, просил напомнить вам, что нельзя творить чудеса в коридорах. И наконец, я должен сказать вам, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью. Поттер медленно моргнул, гадая, все правильно ли он понял. Он обратился к змее и убедился, что Дамблдор именно так и сказал. Несколько учеников поблизости, тоже имели растерянный вид. Тем временем, директор продолжил. — А теперь, прежде чем мы разойдемся и ляжем спать, давайте споем школьный гимн! — Громко сообщил Дамблдор. Поттер петь и не собирался, ни к чему глотку драть, словно какие-то сумасшедшие. Вокруг творился словесный хаос, он заметил, что улыбки многих учителей были натянутыми, фальшивыми, но директор, похоже, этого не замечал. Директор дирижировал школой, будто управлял всеми, как куклами на веревочках. — О, музыка! — Восторженно воскликнул директор, когда эта жалкая пародия на пение закончилась. — Ее волшебство превосходит все, что мы здесь делаем! На последние слова директора Хогвартса Гарри закатил глаза. После того, как пир закончился, все первокурсники последовали за черноволосой пятикурсницей-старостой Слизерина в общую гостиную факультета, которая располагалась в подземельях. Они все остановились перед сплошной темной стеной, а девушка-староста обернулась. — Эта стена – вход в нашу общую комнату, — голос у нее оказался одновременно тихим и звонким. — Вы должны вернуться до отбоя, чтобы попасть сюда, нужно назвать пароль. Вы не должны делиться паролем с кем-либо, кроме слизеринцев, иначе вас накажут по всей строгости. Староста повернулась к стене и произнесла: — Секрет Салазара. После озвученного пароля, стена начала сдвигаться в сторону и все последовали за старостой в гостиную Слизерина. Остальные первокурсники держались в стороне от Гарри, поскольку на его плечах восседала зеленая змея. Гостиная оказалась больших размеров, с высоким потолком. Вокруг стояли кресла и диваны с низкими спинками. Повсюду висели лампы, излучающие зеленоватым свечением. На стенах вырезаны гобелены, показывающие исторические моменты знаменитых слизеринцев. Неподалеку находилось огромное окно, от пола до потолка, но оно не выходило на улицу, напротив, вид открывался на подводный мир Черного озера. В камине мягко потрескивал огонь, а на стене над ним гордо висела эмблема факультета – изумрудно-серебряная змея. В гостиной преобладала приятно прохладная атмосфера, компенсируемая теплом из камина. Гарри перевел взгляд на старших слизеринцев, каждый смотрел на него с подозрением, недоброжелательностью или с заинтересованностью. Он понял, что ему действительно будет непросто, как и предупреждала шляпа. Какие бы мысли ни окружали его голову, Гарри твердо решил завоевать влияние и изменить этот факультет. Он начитался несколько плохих вещей адресованных Слизерину, и именно это собирался изменить. Однако, Гарри не был дураком, так что прекрасно понимал, что достичь всего сразу невозможно. Вряд ли весь факультет начнет слушаться и подчиняться первокурснику, не говоря о том, чтобы бояться. Он должен быть лучшим, безжалостным, как и всегда. А пока, стоит действовать осторожно и медленно. Резкие и вызывающие действия могут дать знать нежелательным лицам о его целях раньше времени, за исключением отказа от подчинения какому-то никчемному слизняку. Жизнь многому его научила. Подчинишься единожды – раб надолго. — Теперь слушайте. — Начал начал приветственную речь другой староста. — Я Маркус Флинт, приветствую вас на нашем факультете. Прежде всего, мы начнем с введения в курс дела. За ваши успехи в учебе наш факультет получит баллы. Также начисляются баллы за победу команды в матче по квиддичу. Если вы нарушите правила, то с нашего факультета будут вычитать баллы. Будьте осторожны, от этого зависит ваша репутация в нашем факультете. В Хогвартсе помимо учебы есть различные клубы и спортивные игры, подробности о них вы сможете прочитать на доске объявлении. Вся остальная информация появится через неделю. — Меня зовут Джемма Фарли, — подхватила вторая староста. — Наш долг предупредить вас. Слизерин является самым нелюбимым факультетом в школе, поэтому вы очень быстро испытаете проблемы со знакомством со студентами других факультетов. Фарли заметила недоверчивые и презрительные взгляды некоторых первокурсников, особенно Малфоя, и добавила: — Да, вы можете дружить с кем захотите, на это не существует никаких запретов. Однако, кроме определенных исключении, Слизерин всегда должен быть единым. Не советую вам враждовать друг с другом вне гостиной Слизерина, ведь тогда вы рискуете остаться без защиты перед лицом остального Хогвартса. Вы очень скоро заметите, что нам мало кто доверяет, если не ненавидит. Староста сделала небольшую паузу взглянув на Флинта, но тот только махнул рукой в непонятном для Гарри жесте. — Помните, Слизерин – факультет чести, амбиции, хитрости и находчивости. Если вы поступите противоположным образом, то это станет только вашей проблемой. Безрассудное втягивание других в свои нарушения наказывается очень строго. Джемма кивнула Флинту и тот обвел взглядом всех первокурсников. — А теперь правила. Все должны возвращаться в гостиную до отбоя, иначе с факультета вычтут баллы. Пароли меняются каждую неделю – на доске объявлении будет отображен текущий пароль. Все должны знать, что любые большие конфликты друг с другом, как дуэли, мы проводим здесь. За остальными подробностями обращайтесь к Джемме Фарли. Наш декан – профессор Северус Снейп, преподаватель зельеварения, он скоро подойдет. Приведение Слизерина у нас – Кровавый Барон, вы его узнаете по цепям, свисающих с его рук. Если вы заблудитесь, то призрак вам может помочь, если вежливо попросить, как и картины... Если у вас проблемы с полтергейстом Пивзом, то предупреждайте его о том, что Кровавый Барон узнает о его поведении. Все ваши вещи уже доставлены в спальни. Они находятся там. Маркус Флинт немного поднял руку и все посмотрели на проем, куда указал парень. — Спальни делятся на две части, для мальчиков – справа, а девочек – слева. У каждого своя комната, и не пытайтесь попасть в чужие спальни без приглашения, наказание вам очень не понравится. — Думаю, этого хватит, мистер Флинт. — Раздался тихий голос. Все повернулись на голос. Позади всех стоял профессор Снейп. — Дальше продолжу я. — Для тех, кто не слушал, или не понял, я – Северус Снейп, глава вашего факультета, и профессор зельеварения. Обращайтесь ко мне как "сэр", "профессор" или "профессор Снейп", вольности недопустимы. Если у вас есть вопросы или какие-то трудности по поводу занятии, то вы можете обратиться к старостам, или ко мне в кабинет, примыкающий к классу зельеварения. Завтра вы должны будете прийти на завтрак без опозданий, где вы получите свое расписание. Все ясно? — Да, профессор Снейп. — Отозвались все. Снейп удовлетворился ответом, он коротко кивнул всем, и тут же обратился к Гарри. — Поттер, следуйте за мной. Директор вас ждет. Гарри последовал за профессором, который вел его к директору. Он испытывая некоторое волнение, но присутствие на его плечах Таи, его успокаивало и помогало лучше запоминать весь путь по замку. — Лакричная палочка. — Поморщившись произнес Снейп, находясь перед большой каменной горгульи. Горгулья тут же сдвинулась в сторону, открывая проход к лестнице, ведущей наверх. Поттер вошел следом за профессором Снейпом в кабинет директора, он был удивлен необычным круглым помещением. Повсюду так и фонило волшебством. Кроме странных приборов и портретов, предположительно директоров и директрис прошлого, он заметил и жердочку с гордо восседавшей на ней необычной красной птицей, что прятала свою голову под крылом. Поттер посмотрел на стол, за которым, на стуле, выглядевшем как трон, сидел Альбус Дамблдор. Помимо директора и его декана, в кабинете присутствовали профессор МакГонагалл, незнакомая приземистая женщина с седыми волосами, а рядом с ней стоял очень низкорослый волшебник, очень похожий на гоблина, но более человечного. — Мы рады вас видеть, мистер Поттер. — Поприветствовал его директор, улыбаясь. Гарри всего лишь кивнул, он продолжал с опасением смотреть на окружающих его профессоров. Вызов к директору чаще всего означал неприятности, насколько он знал, когда учился в школах этих грязных магглов. — Не беспокойтесь. — Сказал Дамблдор. — Присядьте пожалуйста. Он указал на стул напротив директорского стола. — Спасибо, сэр. — Вежливо произнес Гарри и сел, Тая спустилась с его плеч и легла на его колени, свернувшись в кольца. — Я директор школы, Альбус Дамблдор. Вы уже знаете профессора Снейпа и МакГонагалл, деканы Слизерина и Гриффиндора, соответственно. — Кивнул он на преподавателей, стоящих рядом. — Профессор Спраут – декан Хаффлпаффа, и преподаватель травологии. Приземистая женщина с улыбкой кивнула Гарри. — А это – профессор Флитвик, декан Равенкло и преподаватель по Чарам. Низкорослый волшебник приветливо приподнял руку. — Красная птица, на которую вы обратили внимание – феникс, его зовут Фокус. — Это ваш фамильяр? — Поинтересовался Гарри. — Да, — ответил Дамблдор, — и мы как раз хотели поговорить про вашего друга. Тая в ответ зашипела ему. — Ее зовут Тая, — сказал Гарри, — зовите ее по имени. — Красивое имя. — Одобрительно произнес Дамблдор. — Можно спросить, с чем ассоциируется это имя? — Нет. — Дал исчерчивающий ответ Гарри. Глаза некоторых профессоров расширились от неожиданно холодного ответа мальчика. Сам Дамблдор был разочарован таким отсутствием доверия между ними. Поняв, что Гарри не собирался болтать лишнего, директор после краткой паузы снова заговорил: — Мы пригласили вас, чтобы проверить, действительно ли вы связаны. Существует одно непростое заклинание, с помощью которого можно убедиться, является ли Тая твоим фамильяром. Вы не против? Гарри прищурился. Он нисколько не доверял присутствующим людям, опасаясь, что это было скрытой попыткой навредить Тае. Дамблдор внимательно посмотрел на Гарри и немного расстроился, хотя не показывал этого. — Мы не собираемся делать что-то, что может навредить вам или Тае. — Сказал директор. Через несколько мгновении, Гарри нервно кивнул. Альбус Дамблдор достал свою палочку и взмахнул ею. Возникло прозрачное зеленоватое свечение вокруг Таи и Гарри. Дамблдор убрал свою палочку и сел обратно на свое место. Он сразу погрузился в свои мысли. — Альбус? — Вопросительно спросила МакГонагалл. Директор будто только что очнулся, он быстро заговорил. — Да, мистер Поттер и Тая действительно связаны. — Он перевел глаза на Гарри. — Позвольте узнать, как вы познакомились? — Извините профессор, но я вас недостаточно знаю, чтобы рассказывать об этом личном моменте. — Покачал головой Гарри. — Это... — В чем дело Поттер? — Перебил его профессор Снейп. — Вы считаете, что слишком хороши, чтобы нам не отвечать? — Профессор, — заговорил Гарри, — если я у вас спрошу, чтобы вы рассказали нам что-то личное... вы расскажете? Северус Снейп совершенно не ожидал подобного выпада от этого мальчика. Он замер на секунду, прежде чем взорваться с недовольствием. — Вы наглый, высокомерный мальчик, точно как и ваш отец! Тая начала шипеть, громко высказывая очень грубые и неприличные слова в адрес профессора Снейпа, что у Гарри вызвало совершенно обратную реакцию – он сдерживался, чтобы не ухмыльнуться прямо на его глазах. Однако, Гарри не мог допустить, чтобы с ним так разговаривали. Если среди магглов он терпел, то среди волшебников не собирался допускать подобного. Он хотел накричать на Снейпа, только вот по опыту знал, что если дойдет до открытой вражды, то не сможет противостоять ему. — Профессор Снейп, я не понимаю вас. — Как можно тверже произнес он, лишь бы не закричать. — Почему я вообще должен рассказывать вам что-либо? — Да как ты... — Северус! — Прервал Снейпа Дамблдор, он обратился к Гарри. — Я извиняюсь за профессора Снейпа. Мы не настаиваем, чтобы вы нам ответили. Но нам по прежнему надо решить вопрос с вашим фамильяром. Вы понимаете, что змею держать в Хогвартсе довольно опасно... — На самом деле нет, профессор. — Ответил Гарри. — Тая намного умнее обычных змеи... и многих людей. Как я успел убедиться во время поездки в Хогвартс, есть по меньшей мере три человека, которые по сравнению с Таей, тупы как дождевые черви. Тая ни на кого не будет нападать без причины. Она еще мой единственный друг, кому я могу полностью доверять. — Мистер Поттер, вы можете доверять и нам. — Добродушно подала голос профессор Спраут. — Нет. — Категорично сказал в ответ он, чем и удивил нескольких присутствующих своей прямотой. — Так что дальше будет? — Есть еще один вопрос, — заговорил директор. — Из чего сделана ваша волшебная палочка? — Я хотел бы сохранить эту информацию при себе, директор. Дамблдор по-прежнему сохранял спокойствие. — Не беспокойтесь, вы можете идти, пусть Тая остается с вами. — Хмуро сказал директор. — Только проследите, чтобы не было несчастных случаев, иначе мы будем вынуждены принять соответствующие меры. — Да, директор. Гарри встал, на миг его глаза встретились с глазами Снейпа, тут Тая зашипела ему в ухо: — Человек в черном пытается забраться тебе в голову, не дай ему продолжить, сделай что-нибудь, быстро! Он резко замер, едва захлебнувшись от такой наглости. Поттер даже не предполагал, что такое возможно – заглянуть в чей-то разум. Гарри быстро прервал зрительный контакт. — Прекратите копаться в моей голове! — Гневно прошипел Гарри, заставив всех присутствующих вздрогнуть от неожиданности. — Я не давал вам на это разрешения! Глаза у Северуса Снейпа расширились, его лицо исказилось в злобной гримасе, он хотел что-то сказать, но Гарри не дал ему такой возможности, обратившись к Дамблдору. Если он правильно понял случившееся, то его личные воспоминания и знания не в безопасности. — Директор, проникновение в чужой разум без разрешения, это противозаконно? — Спросил он, его руки дрожали от ярости на Снейпа. Поттер краем глаза заметил как профессор МакГонагалл и Флитвик с неприязнью уставились на Снейпа, а профессор Спраут с удивлением. Дамблдор сделал длительный вздох. — Да, но... — Отлично, — перебил его Гарри. — Я хочу, чтобы его наказали! — Замолчи! — Рявкнул Снейп. — Молчать! — Дамблдор поднял голос. — Мистер Поттер в своем праве, мне следовало бы вас выгнать из Хогвартса, но я даю вам последний шанс. Повторяю, последний. — Он повернулся к Гарри. — Я снова приношу извинения за неподобающее поведение профессора Снейпа... я прошу вас только дать один шанс. Если это повторится, то я сам сделаю все, что потребуется. Гарри задумался, ему очень сильно хотелось избавиться от этого сальноволосого профессора прямо сейчас, но что-то подсказывало ему не делать этого... по крайней мере, пока. К тому же он мог потребовать что-то взамен. — Хорошо, — выдохнул Поттер, — но с вас должок. Пока никто не успел возразить на его последние слова, Гарри вышел из кабинета директора, оставив за собой ошеломленных профессоров, клокочущего от гнева Снейпа и чересчур разочарованного Дамблдора на нового слизеринца. Вечер был далек до завершения. Северус Снейп еще очень долго возмущался и требовал перевода Поттера на другой факультет, чему в любом случае не суждено исполниться. Дамблдор и МакГонагалл уже точно знали, что перевод мальчика на другой факультет маловероятен, если не невозможен. Очевидно, к сожалению, мистер Поттер не примет другой факультет, кроме Слизерина.🐍🐍🐍
Дафна Гринграсс с интересом наблюдала за Гарри Поттером, когда профессор МакГонагалл озвучила его имя. Еще до распределения, никто не мог найти Гарри Поттера, а оказывается, он просто выглядел совершенно иначе. У Поттера были чуть более длинные волосы, чем где-либо описывалась его внешность. При нем нет никаких круглых очков, что являлось одним из главных отличительных черт предполагаемого Гарри Поттера. А знаменитый шрам-молния, умело скрыли несколькими свисающими на лицо прядями волос. Сам Гарри Поттер не давал никакого впечатления гриффиндорца, это было видно даже внешне. Очень хладнокровное и расчетливое лицо, без признаков волнения или радости, словно он знал все очень давно. Дафна уже предположила, что Поттер имеет все шансы попасть на Равенкло, даже если это казалось маловероятным. И вот, он садится на табурет, с позой, излучающей силу и независимость. МакГонагалл опускает Распределяющую шляпу ему на голову. Вердикт не последовал сразу, в Большом зале слышались слабые перешептывания, ожидание продлилось четыре минуты. И наконец, на шляпе появилась дыра в виде рта, и то, что она выпалила – ввергло всех в огромнейший шок: — СЛИЗЕРИН! У Дафны расширились глаза, но она быстро успела совладать собой. Она заметила, что некоторые даже раскрыли свои рты и так продолжали сидеть. В Большом зале была такая тишина, ощущалось, будто кто-то вот-вот крикнет «Это ошибка!» или «Этого не может быть!». Кое-откуда доносились глухие хлопки. Но не это удивляло, Поттер на все это реагировал на удивление холодно, в его очень ярких изумрудных глазах, которые будто могли заглянуть кому-угодно в душу, ощущалась глубокая пустота. Дафна все это списала на воображение. Гарри Поттер был загадкой, а она не очень любила, когда имелось что-то, чего она не знала хотя бы в общих чертах. Прежде чем она успела осознать, Гарри Поттер сел рядом с ней. Дафна старалась не реагировать и не смотреть на мальчика. Никто, за столом даже не поприветствовал героя магической Англии. Позднее, приступив к только что возникшей из воздуха еде, Дафна искоса продолжала поглядывать на Поттера. Мальчик ел с такой осторожностью, не роняя ни крошки. Тут вдруг заговорил старший мальчик о том, что Гарри Поттеру не место на Слизерине. Она с интересом взглянула на Поттера, как тот поведет себя, но он среагировал с равнодушием, всего лишь наклонив голову набок. Парой секундой позже из его рукава мантии вдруг выползла ярко-зеленая змея. От испуга она подскочила и отступила на несколько шагов назад. Но следующее удивило ее еще больше: Гарри Поттер с змеей начал шипеть. Будто он был парселмутом. «Спектакль или правда?» — Подумала она. Сейчас, она сидела в гостиной с Трейси Дэвис. Поттер только что ушел с профессором Снейпом. На противоположной стороне стоял Драко Малфой, окруженный несколькими однокурсниками. Дафна с ним познакомилась через многие семейные встречи в поместьях и дворцах чистокровных – опыт из неприятных. Малфой громко твердил о том, что Поттера скорее всего переведут на другой факультет, а от змеи избавятся. Ведь в Хогвартсе запрещено держать их в питомцах. Дафна находилась в глубоком задумчивости. Как же такое произошло, что Гарри Поттер оказался противоположностью того, каким его все представляли до встречи? Где он жил все это время, раз стал таким? — Дафна! — Послышалось громкое восклицание. Она вынырнула из своего болота задумчивости, и посмотрела на Трейси. — Что? — Я тебя уже несколько раз зову, а ты как будто в другом мире. — Сказала Трейси. — Как тебе Мальчик-Который-Выжил? — Не знаю. — Покачала головой она. — Он совсем другой. — Да... Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил – слизеринец с фамильяром-змеей. Кто же мог бы подумать. — Очень восторженно произнесла Трейси. — Очень хочу его узнать получше. Трейси была права. У них появился шанс познакомиться с Поттером. Если бы тот попал на Гриффиндор, то вражда между факультетами не дала бы Дафне такой возможности, не потеряв при этом репутацию на своем факультете. Она, как и многие другие, хотела познакомиться с Поттером. Особенно после того, как тот ее так заинтересовал, но не знала, как начинать диалог, ведь Гарри Поттер пока что казался равнодушным ко всему. Он даже не отступил перед давлением Северуса Снейпа.🐍🐍🐍
Гарри вернулся в свою гостиную, когда до отбоя оставалось чуть меньше десяти минут. Общежитие для первокурсников оказалось в самом конце коридора. Гарри нашел свою дверь с табличкой, на которой было его имя, только в самом конце пути. Открыв дверь и войдя внутрь, он оглядел свою комнату. По сравнению с той комнатой, что у него была до вчерашнего дня, это просто царская комната. В центре спальни стояла большая кровать с пологом темно-зеленого цвета. У левой стены деревянный шкаф, а справа небольшой резной стол из дерева с единственным таким же стулом, с мягкой обшивкой, покрытой ярко-зеленой тканью. Над столом небольшое окошко, выходящее в подводную область озера, разглядеть все через водную муть было затруднительно. А пол покрыт ковром из неизвестной ему шерсти темного цвета. Тая быстро спустилась на пол и начала ползать по ковру, ей явно понравилась комната. Свой нераскрытый чемодан Гарри заметил рядом с кроватью. Закрыв дверь на небольшой металлический засов и пожелав спокойной ночи своей змее, он переоделся в пижаму и лег спать. Как только он прикоснулся головой к подушке, то мгновенно заснул... Глаза Гарри медленно открылись, когда он услышал шипящий звук у уха, он обнаружил, что смотрит на незнакомый ему потолок. Гарри повернул голову, и увидел Таю, что разбудила его. — Проснись, за дверью уже ходят люди. — Говорила она. — Тебе нельзя сегодня опаздывать. — Спасибо, — шепнул в ответ он. Умывшись и одевшись, Гарри направился на завтрак, вместе с Таей на его плечах. Его ждал новый день. В гостиной находились староста Джемма Фарли и несколько первокурсников – они ждали, когда соберутся все, чтобы отправиться в Большой зал. Опять же, стоило Гарри появиться в их поле зрения, как все глаза уставились на него. Он встал чуть подальше от остальных. Пока они не научатся держать себя в руках, с ними связываться не имеет смысла, но к его удивлению, к нему подошла светловолосая девочка. — П-привет. — Произнесла она. — Я Дафна Гринграсс. Гарри встретился с ней глазами, прежде чем ответить: — Здравствуй Гринграсс. — Он не стал представляться, так как это было бы глупо, все и так знали кто он такой. — Почему ты держишься от всех на расстоянии? — Спросила Дафна, надувшись от холодного обращения Гарри к ней. — Думаю, это очевидно, все боятся Таю. — Саркастически ответил он. — Таю? — Не поняла Дафна, с опаской поглядывая на змею. — Ты сейчас на ее смотришь. — Сказал Гарри. — А она хорошенькая. — Прошипела Тая. — Возможно и так, но она может быть такой же гнилой, как и все остальные. — Не оборачиваясь прошипел на змеином в ответ Гарри. — Ты... ты говоришь на парселмуте? — Она была шокирована. — Ну я и вчера с ней разговаривал, — произнес он, — а что, какие-то проблемы? — Нет. — Девочка покачнула головой. — Просто... это неожиданно. Дафна набрала в грудь больше воздуха и продолжила более увереннее. — Просто все ожидали, что ты попадешь на Гриффиндор, никто и не думал, что ты будешь иметь способность парселмута, как у Салазара Слизерина... И... ты выглядишь совершенно не так, как описывалось в книгах. — О да, — кивнул Гарри, Гринграсс только что получила несколько очков, она ему чуть-чуть понравилась хотя бы тем, что сказала начистоту, — там такая чушь написана. Дафна слегка улыбнулась, но прежде чем она успела еще что-то сказать, ее прервали. — Все за мной. — Раздался голос Фарли. Все последовали за старостой, Гарри шел в самом конце толпы, Дафна шла рядом, пусть и держала дистанцию. Средневековые коридоры Гарри заинтересовали, и он с любопытством разглядывал портреты и доспехи. Но его путь омрачали окружающие, беззастенчиво пялящиеся на него. Из-за того, что он – Гарри Поттер, и из-за того, что у него есть змея. До его ушей доносились обрывки фраз проходящих на расстоянии других учеников: — Смотри, вот он! — Он темный волшебник... — У него змея... — Он станет новым Темным Лордом... Добравшись до Большого зала, Гарри облегченно сел на свое место, изо всех сил стараясь не обращать внимания на пристальные взгляды остальной части школы. Он принялся есть яичницу, надеясь, что это отвлечет его от окружающей атмосферы. Гарри пытался игнорировать все и вся, включая то, как каждый заходящий в Большой зал ученик смотрит на него с змеей. Рядом с ним никого не было, все сидели на расстоянии от него, будто он мог бы в любую секунду наброситься на них. Но ближе всех сидела Гринграсс, все еще с опаской поглядывая на его змею. Как бы ему ни было приятно осознавать, что у окружающих достаточно страха, чтобы держаться от них в стороне, это уже начинало раздражать. Все должно быть в меру. — Не бойся, Тая не укусит тебя, если ты не будешь представлять угрозы. — Сказал ей Гарри, устав замечать настороженные взгляды. — Ты можешь сесть ближе, если хочешь. Дафна сглотнула, но все же решилась, и взяв тарелку с едой, села напротив Гарри. Фамильяр Гарри внимательно следила за светловолосой девочкой. — Ну вот, нечего бояться, не так ли? — Гарри поднял бровь, а Дафна нервно улыбнулась в ответ. — Наслаждаетесь своей славой? — Раздался холодный голос профессора Снейпа. Он поднял глаза и увидел, что напротив него стоит декан Слизерина, профессор Северус Снейп. — Вовсе наоборот, профессор. — Также холодным тоном ответил Гарри. — И если честно, профессор, я вижу только то, как вы пытаетесь испортить всем день. — Будьте осторожны со своими словами, Поттер. — Профессор Снейп бросил ему кусок пергамента. — Ваше расписание. Гарри взял свое расписание, не решившись взглянуть в глаза профессора. Дафна подождала, пока профессор не отошел на большое расстояние, прежде чем покачала головой и обратилась к Гарри. — Почему ты ему не нравишься? — Без понятия. — Гарри пожал плечами, глядя как профессор Снейп спокойно раздавал расписания остальным слизеринцам, а к Малфою вовсе чуть не с любовью. От этого его аж передернуло. — Думаю, мне пора. Гарри встал и дав змее забраться на его руку, ушел из Большого зала, так и не доев свой завтрак. У него аппетит был напрочь отбит от того, что на его все постоянно таращились.🐍🐍🐍
Гарри пришел в класс самым первым, увидев на столе преподавателя полосатую кошку, сел за парту. Его охватывало волнение, что из-за того, что он все время жил с ненавистными магглами, он будет хуже всех учиться, даже несмотря на то, что успел выучить и освоить несколько заклинаний. Тая, его фамильяр, почувствовала его настроение и начала шипеть ему, успокаивая его. Кошка так и сидела неподвижно на столе, что Гарри уже начал думать, что с ней что-то не то. — Можно я съем кошку? — Спросила Тая. — Никто не заметит. Гарри фыркнул и чуть улыбнулся. Тая всегда знала как поднять ему настроение. — Лучше не стоит, может эта кошка вовсе ненастоящая. — Зашипел Гарри. — Видишь как она долго неподвижно сидит. — Махнул Гарри на кошку, которая с любопытством наклонила голову, по прежнему внимательно глядя на них. — Хм, а ты прав, но я чую, что это живое существо. — Ответила Тая. Ответ змеи навел его на мысли о предполагаемом истинном облике кошки. Не исключено, что перед ним анимаг. Дверь в класс открылась, и в комнату начали заходить его однокурсники, несколько гриффиндорцев испуганно посмотрели на его змею, все сели как можно дальше от него. И слизеринцы тоже держались от него на расстоянии. Ну... ему не привыкать, он всегда был изгоем, но по крайней мере, в этот раз на него никто не посмеет поднять руку. Гарри заметил на доске тему урока и список каких-то правил, он пожал плечами и достал из сумки: учебник; воронье перо – другие перья ему показались неприятными на ощупь, к тому же, если они запачкаются чернилами, то это не будет так заметно; чернилицу и очень длинный пергамент, свернутый в свиток. Раскрыв свиток на несколько дюймов, и обмакнув перо в чернилицу, он принялся записывать. Рядом с ним, к его легкому удивлению, села Дафна Гринграсс, уже не опасаясь змеи. Она, последовав примеру Гарри, также начала записывать тему урока. Но он никак не возражал, пока Гринграсс не мешала ему, пытаясь завязать бесполезный и бессмысленный разговор. Прошло еще несколько минут, класс уже наконец был полон, и тут вдруг дверь с шумом распахнулась. В дверях стоял запыхавшийся рыжеволосый мальчик, Рональд Уизли. Он оглядел класс в поисках преподавателя, и, не заметив старшего, облегченно выдохнул. Только затем направился к гриффиндорцам. По пути он заметил Гарри и зеленую змею на столе. Его лицо побледнело, и все же молча сел к одному из гриффиндорцев. Тут вдруг голос подала одна девочка, с кем ему однажды не повезло столкнуться в купе Хогвартс-Экспресса: — Почему тебе разрешили держать опасное существо? В правилах точно написано, что в Хогвартс брать можно только сову, кошку или жабу! — Кто ты вообще? — Приподнял одну бровь Гарри. — Гермиона Грейнджер. — Надменно ответила девочка. — Хорошо, слушай вот что, Грейнджер. — Начал говорить Гарри, продолжая гладить Таю. — Во-первых, змеи не опасны, особенно магические. Они поумнее многих людей и не будут нападать без причины. Во-вторых, она – мой фамильяр. Если ты не знаешь, то это не питомец, а конкретно связанное с магией существо. Она – часть меня, как и я для нее. В-третьих, мне позволили профессора, в том числе сам директор. — Не может быть! — Воскликнула девочка. — Змею невозможно приучить, а значит нельзя... — Хм-хм. — Прозвучал тихое покашливание. Все посмотрели в сторону профессорского стола, у стола стояла профессор МакГонагалл, а рядом кошки не было. Подобное больше убедило Гарри в его теории, оставалось только спросить. — Вы анимаг, профессор? — Спросил Гарри. — Верно, я анимаг. — Произнесла МакГонагалл, слегка приподняв свои брови. Далеко не каждый первокурсник знал значение анимагов, особенно те, кто вырос среди магглов. — Мисс Грейнджер, присядьте, мистер Поттер говорил правду. — Добавила она для Грейнджер. Когда весь класс присел и все ученики приготовили пергаменты, урок начался. Как скоро Гарри убедился, профессор МакГонагалл была умной, строгой и справедливой. Вскоре, она произнесла суровую речь: — Трансфигурация – один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе. Любое нарушение правил на моих уроках, и я без колебании выгоню нарушителя из класса. Вам все ясно? — Да, профессор. После такой речи всем стало немного не по себе. Затем профессор МакГонагалл перешла к демонстрации трансфигурации и превратила свой стол в кабана, а потом обратно в стол. Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но МакГонагалл сразу же опустила всех с небес на землю, сказав, что они научатся превращать мебель в животных очень нескоро. МакГонагалл кивнула и продолжила рассказывать о возможных опасностях во время неправильных попыток трансфигурации. После чего раздала каждому по спичке, поручив всем попытаться превратить спичку в иголку. Прежде чем каждый приступил к заданию, профессор продемонстрировала классу исполнение задания и визуально показала иголку. Трансфигурировать оказалось очень непросто, никто не сумел превратить спичку в иголку с первой попытки. Гарри продолжал усердно пытаться, но все было безуспешно. Рядом также продолжала пытаться Гринграсс. Тая просто в стороне наблюдала за попытками Гарри, не издавая никаких звуков. Гарри остановился, он начал задумываться о том, что делал не так. Он задумался о том, что может стоит представлять в воображении не готовый вариант, а процесс превращения. И решил попробовать этот способ. Он взмахнул волшебной палочкой и спичка стала просто металлической, не изменив формы. Гарри нахмурился, он взмахнул еще раз, в этот раз один конец заострился, а другой оставался таким же. После третьего раза, у Гарри на столе уже лежала целая иголка. — Как у тебя удалось? — Спросила Гринграсс. Поттер посмотрел на девочку, заметив ее любопытство, он ответил: — Попробуй представить как спичка превращается в иголку. Не конечный результат, а процесс превращения. Гринграсс начала пытаться, как предложил Гарри, и после нескольких попыток, у нее тоже удалось, она улыбнулась. — Спасибо. — Произнесла она, Гарри просто коротко кивнул. Тут к ним подошла профессор МакГонагалл, и заметив у обоих иголки на столе. Она взяла иголки у Гарри и Дафны, и после того как осмотрела их, одобрительно кивнула. — Мистер Поттер, и мисс Гринграсс, отличная работа. — Заключила она, превращая иголки обратно в спички и возвращая их на стол, — Десять баллов Слизерину каждому, попробуйте еще раз. — Скомандовала она. Гарри кивнул, в этот раз он представил процесс превращения спички в иголку чуть быстрее и приступил к делу. К счастью, у него удалось с первой попытки. Настала очередь Дафны, она произнесла заклинание и у нее тоже удалось. — Превосходная работа. — Похвалила их МакГонагалл. Что интересно, так это то, что после нескольких практических повторении, Гарри было достаточно уже представлять только конечный результат вместо процесса превращения. Он списал все на то, что теперь подсознательно знает процесс превращения и этого достаточно для быстрого достижения нужного результата. Желая убедиться в правильности своих наблюдении, Гарри поднял руку. — У вас вопросы, мистер Поттер? — Спросила профессор трансфигурации. — Да, профессор. — Он кивнул. — Правильно ли, что чем чаще применяется одно заклинание, тем быстрее и успешнее оно будет? На лице МакГонагалл, к удивлению многих, проявилась улыбка. — Вы все правильно поняли. Именно это является главной причиной, почему практика так важна. Далее, урок шел по чарам, на этот раз с равенкловцами. Профессор Флитвик был такого маленького роста, что ему приходилось стоять на стопке книг, чтобы все его видели. Свое занятие он начал с переклички, а дойдя до фамилии Поттер, сделал более длинную паузу. Флитвик провел вводное занятие, после чего Гарри освоил, что прежде чем приступать к заклинаниям, обязательно нужно знать теорию, во избежание неблагоприятных результатов. Этот урок прошел без практики, полностью посвященный теориям заклинаний, на котором всем пришлось записать немало фундаментальных правил для сотворения чар, а также способы дозировать силу магии для любого волшебства. История магии, наверное, была предметом самым худшим из всех. На этом уроке преподавал призрак. Он говорил монотонно и очень скучно, каким-то чудом превращая кровавые и жестокие битвы между гоблинами и волшебниками в очень скучный рассказ с кучей дат и имен. Гарри приходилось очень быстро записывать за ним, что к середине урока у него кисть чуть не отваливалась. Как ему рассказала Гринграсс, профессор Бинс однажды умер, а на следующее утро, даже не заметив своей собственной смерти, пришел на занятия в виде приведения. С особым нетерпением все ждали урока профессора Квиррелла по Защите от Темных Искусств, но когда начался урок, Гарри как и остальные, разочаровался. Весь кабинет противно пропах чесноком. Как уверяли остальные, профессор только надеялся отпугнуть вампира, которого однажды встретил в Румынии. Профессор так сильно боялся, что тот вот-вот явится в Хогвартс, чтобы с ним расквитаться. Тюрбан на голове Квиррелла тоже не прибавлял его занятиям серьезности, он всех уверял, что это подарок одного африканского принца за помощь в противостоянии темному существу. Но по-настоящему в это никто не верил. По слухам, под одеждой профессора Защиты от Темных Искусств был весь обвешан дольками чеснока, и в тюрбане его тоже, поскольку профессор, боясь вампиров, желал быть полностью защищенным. И даже спал в том, в чем ходил по школе – лишь бы вампир не застал его врасплох. Как бы Гарри ни пытался избежать новых знакомств с кем-либо, он не мог этого сделать. Его соседом по парте, как получилось, оказался хаффлпаффец Брандон Старк. Признаться, он утешился хотя бы тем, что тот не пытался с ним болтать попусту. Только представился как Бран и задал один-единственный вопрос: «Тебе тоже не нравится чесночный запах?». Вот почему все остальные не могли быть такими же не приставучими и не надоедливыми? Защита от Темных искусств не имела пользы не из-за самого предмета или занятий, а из-за столь неумелого профессора Квиррелла. Гарри не мог понять, почему Квиррелл заикался. Как он успел вычитать из книги по зельеварению на первый курс, существует зелье, которое могло помочь профессору. В некоторые ночи все поднимались на астрономическую башню для занятий по астрономии, где изучали ночное небо через телескопы с профессором Авророй Синистрой, предпочитающая носить мантии со звездами. Урок травологии выделялся от прочих ручным трудом, все занятия почти не имели теоретической части, каждый урок проводился в оранжереях, расположенных за замком. Профессор Спраут казалась очень добродушным профессором. Она подробно и с любовью рассказывала про способы ухаживания за волшебными растениями и их предназначение в зельеварении, хотя по поводу последнего Гарри подозревал, что никто на это даже не обратил внимания. За несколько дней, Гарри успел полностью освоиться в Хогвартсе, ему уже не требовалась помощь, чтобы найти нужный кабинет не заблудившись по пути. Одним из полезных мест, где можно уединиться не теряя времени попусту, было библиотекой. Гарри нашел запирающее заклинание практически сразу, он не стал искать по всем полкам самостоятельно, как делали другие. Он напрямую обратился к библиотекарю, очень суровой мадам Пинс, и в следующую минуту у него на руках уже лежала нужная книга заклинаний и чар, где описывались различные запирающие чары. Одно из перечисленных вовсе невосприимчиво к отпирающим чарам, которому предположительно обучали только со старших курсов. Ему пришлось познакомиться с несколькими однокурсниками, но чтобы их назвать друзьями, потребуется пройти путь не меньше, чем до луны, образно выражаясь. Гарри также убедился в том, что вовсе не отстает от остальных. Он даже опережал их, чем Тая была довольна и горда, ведь ее хозяин лучше своих ровесников. К Гарри многие подходили с попытками подружиться, но он отвечал им крайне коротко и отнюдь не дружелюбно, что все получили ясное сообщение, что с ним очень сложно подружиться, если не невозможно. Чаще всего Гарри Поттер пребывал в одиночестве, либо в непрошенном обществе Дафны Гринграсс. К ним также частенько присоединялась Трейси Дэвис. Какими бы ни были обстоятельства, Гарри к ним оставался холодным. — Эти люди могут быть твоими друзьями. — Сказала однажды ему Тая. — Они хотят этого. — Нет. — Не согласился с змеей Гарри. — Меня слишком часто предавали, я больше не повторю этой ошибки. — Гарри, тебе нужны друзья среди людей. — Сказала ему Тая. — Как же тогда ты можешь обрести величие, если никто не будет знать тебя настоящего? Ты уже в другом мире, тебя окружают не только враги, но и возможные друзья. Ладно, если ты не хочешь друзей, то почему не хочешь иметь союзников? Начинался урок зельеварения. Урок был парным, снова Слизерин с Гриффиндором. В этот раз он сидел за столом только с Таей, спрятанной под мантией. И без этого, никто из его однокурсников так и не отваживался приближаться к нему. Дафна Гринграсс присоединилась к Трейси Дэвис. Поттер уже знал, что собственный декан ненавидит его, и эти чувства взаимны. По словам однофакультетников, профессор Снейп выгораживал слизеринцев и ненавидел гриффиндорцев. Он понадеялся, что так и будет на самом деле. Его не привлекала мысль, что Снейп вместо урока будет всячески пытаться испортить ему день. Когда прозвенел звонок, оповещающий о начале урока, дверь класса распахнулась, впуская профессора Снейпа, чья мантия резвилась на ветру. Со стороны казалось, что Снейп парит над полом. — В этом классе не будет глупого помахивания волшебной палочкой, не будет глупых заклинаний или другой подобной ерунды, которую вы, дети, обожаете, — начал свою речь профессор зельеварения. Снейп остановился и, бросив еле заметную усмешку в сторону гриффиндорцев, продолжил говорить. — Я не ожидаю, что здесь произойдет какое-то чудо, что многие из вас действительно будут понимать всю красоту медленно кипящего котла и волшебный процесс приготовления зелий, излучающих тончайшие запахи. Однако тех, кто сумеет это сделать, я научу околдовывать разум, порабощать чувства... могу научить разливать славу и даже закупорить саму смерть. Это все только при одном условии, если вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. Весь класс внимательно слушал его слова, у Снейпа были две превосходные способности: поддерживать интерес аудитории и без каких-либо усилий контролировать класс. Гарри был заинтригован. Далее, профессор Снейп начал перекличку, очень тихо, но отчетливо произнося имена по списку. Он остановился и усмехнулся, когда дошел по списку до фамилии Поттер. — О, да, — тихо произнес он, — Гарри Поттер, наша новая знаменитость. Его черные глаза искали присутствия фамильяра Гарри, но Тая была хорошо спрятана под мантией. Он перевел глаза на зеленый галстук на шее Гарри. Его губы скривила ухмылка, когда понял, что Гарри сидит в одиночестве. Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. — Уизли! — Внезапно произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? Гриффиндорцы выглядели смущенными, и только Грейнджер подняла руку. Рыжеволосый покраснел, и произнес: — Не знаю. — Я разочарован. — Растягивая слова произнес Снейп. — Поттер! Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? — Если вы спрашиваете про природное происхождение, то в желудке у козы. — Ответил Гарри, а через некоторое время добавил. — Сэр. Лицо профессора зельеварения скривилось, он заметил нарочито сделанную паузу и запоздалое «Сэр» Поттером. Он недовольно кивнул. — Пять очков Слизерину и минус пять с Гриффиндора. — Проговорил Снейп. — За что?! — Возмущенно крикнул Рональд Уизли. — Минус десять с Гриффиндора, Уизли. — Сказал Снейп. — За крик в классе. Затем он задал вопрос Лонгботтому о разнице между растениями волчьей отравы и клобуком монаха. Как и следовало ожидать, Гриффиндор потерял еще десять очков. Профессор Снейп обвел глазами весь класс, после чего прочел короткую лекцию о зелье, которое они собирались сегодня варить. Затем поручил приступить к варке зелья для лечения фурункулов. Поскольку так вышло, что с Гарри никто не сидел, ему приходилось все делать самостоятельно. Но он очень скоро заметил, что наличие второго человека зачастую мешало, судя по противоречивым действиям его однокурсников. У него все очень хорошо получалось, не мешало даже надзирательство Снейпа, чуть не дышавшего ему в затылок. Тая под мантией внушала ему больше уверенности. Вот оставалось выполнить последние два пункта, прежде чем зелье будет готово. На данном этапе запах и цвет зелья соответствовал инструкции. Вдруг в классе произошел несчастный случай, благодаря одному пухлому гриффиндорцу. Во время варки его котел взорвался, и ученик был облит испорченным зельем, из-за чего все лицо гриффиндорца покрылось ужасными нарывами, а руки покрылись волдырями. Профессор Снейп быстро избавился от следов взрыва и послал соседа по парте пострадавшего сопровождать мальчика в больничное крыло. К концу урока правильно приготовленные зелья сдали только Поттер, Гринграсс, Дэвис, Грейнджер и Томас; последний – только благодаря тому, что работал в паре с Грейнджер. Гарри только и ждал возможности как можно скорее выйти из кабинета зельеварения. Ему не нравился профессор Снейп, несмотря на то, что преподаватель подогрел интерес к зельеварению и наградил его несколькими очками за успешно приготовленное зелье. Гарри пришел на первый урок полетов, его интересовало, что будет из себя представлять этот урок. Тая даже не скрывала свое любопытство, она высказала ему желание, чтобы Гарри взял ее с собой, когда будет взлетать. Он встал в один ряд с слизеринцами, рядом с метлами. Тая обвила его левую руку, а свою голову положила на его плечо. День был солнечным и ясным, дул приятный ветерок, а трава тихо шелестела под ногами. Очень скоро пришли гриффиндорцы и встали напротив них. Гарри заметил, как все студенты львиного факультета с подозрением смотрели на него. Пожалуй, за исключением пухлого гриффиндорца и заучки Грейнджер, которая на каждом уроке постоянно поднимала свою руку, будто самое важное в жизни – оценки. Накануне звонка, оповещающего о начале урока, на поле появилась преподавательница полетов, мадам Хуч. У женщины были короткие седые волосы, а также желтые ястребиные глаза. — Доброго дня всем. — Произнесла профессор Хуч. — Сейчас мы начнем первый урок полетов. Предупреждаю вас только один раз, я не потерплю баловства на моих уроках. Полет, без должной дисциплины опасен, любой кто не будет подчиняться моим приказам, будет не допущен к следующим урокам. А теперь начнем, вставайте напротив метлы. — Когда все подошли к метлам, мадам Хуч продолжила, — А теперь вытяните правую руку над метлой и скажите: «Вверх!». — Вверх! — Крикнули все первокурсники одновременно. Гарри был потрясен, когда его метла моментально влетела в его руку, он поинтересовался какие успехи у остальных. Не у всех удалось с первой попытки призвать метлу в руку. У многих метлы вовсе лежали на земле неподвижно, а у некоторых метлы всего лишь дернулись на месте. С первой попытки призвать метлу удалось только Драко Малфою, Блейзу Забини и одному гриффиндорцу, чье имя Гарри не знал, да и не интересовался. После нескольких попыток удалось остальным, даже Невиллу Долгопупсу, который считался в Хогвартсе почти сквибом, что это ни значило. Он не собирался на виду у всех спрашивать о значении слова "сквиб", не желая устыдиться незнанием чего-то, что, видимо, знали все. — Очень хорошо, — с одобрением сказала женщина, — а теперь садитесь на метлы, но не вздумайте взлетать, пока я не позволю. После того, как все выполнили ее приказ, мадам Хуч начала проверять и если кто-то сидел неправильно, поправлять их. Подошла очередь Драко Малфоя, и когда Хуч начала поправлять его, тот начал возмущаться. — Но я так летаю уже много лет! — Говорил Малфой. — Значит, все эти годы ты летал неправильно. — Одернула его Хуч, и начала проверять остальных. Несколько гриффиндорцев хихикнули, когда Малфой покраснел. — Хорошо, начнем с простого, на счет три вы все оттолкнетесь от земли и поднимитесь на несколько футов над землей. Не совершайте лишних действии, если не хотите взлететь и упасть. — Заговорила учитель полетов. — Приготовьтесь! Раз, два... — мадам Хуч прервалась. Лонгботтом так сильно боялся, что может остаться единственным на земле, что рванулся до того, как мадам Хуч произнесла «три». Мальчик потерял контроль за метлой и резко взлетел в воздух, поднимаясь все выше и выше, а затем он соскользнул с метлы и упал на землю. Профессор кинулась к нему, и применив какое-то заклинание, пробурчала: — Сломано запястье и нижнее ребро. Я отведу его в больничное крыло, а вы все ждите на месте. Если я увижу кого-то в воздухе, тот вылетит из Хогвартса, прежде чем произнесет слово «квиддич». Ученики были взволнованы и они перешептывались. Гарри же, по большей части все равно – он был слегка недоволен тем, что урок прервался и драгоценное время будет потрачено впустую. С какой стати этот Невилл Лонгботтом пришел на урок, раз так сильно боялся оказаться в воздухе? Предмет полетов являлся добровольным и относился к необязательным для посещения. От размышлении Гарри прервал громкий хохот Малфоя, к нему присоединилось несколько слизеринцев: Крэбб, Гойл и Пэнси. Остальные же проявили себя гораздо сдержаннее. Гарри взглянул на гриффиндорцев с любопытством, которые славились своей импульсивностью. — Какой неуклюжий тюфяк! — Злорадно насмехался Малфой. — Заткнись! — Крикнула девочка из гриффиндорцев, с индийскими чертами лица. — О смотрите! — Не отреагировав на девочку, Малфой увидел какой-то стеклянный шарик на земле. Он подобрал шарик и поднял над головой, словно боевой трофей. — Если бы Долгопупс сжал этот шарик перед уроком, то возможно, он бы вспомнил, что метла не сможет слушаться его большую задницу! Гарри за всем представлением просто наблюдал. Пока никто его не трогает – он не будет участвовать в бессмысленной вражде между Гриффиндором и Слизерином. Признаться, ему было несколько интересно, что произойдет дальше и не дойдет ли до рукопашной драки? Хоть какое-то развлечение будет. К сожалению, кое-кто не собирался оставлять Поттера в покое. Его злило, что Поттер так быстро обрел репутацию ничего не делая, оставив ему лишь жалкие объедки в виде Крэбба, Гойла и Пэнси – семьи не обладающие большим влиянием. Даже Нотт, кто всегда был его другом до Хогвартса, начал постепенно отдаляться от него в пользу Поттера. — Эй Поттер, — окликнул его Малфой, — как тебе моя идея положить напоминалку на дерево? — Я не хочу в этом участвовать. — Ответил Гарри. — Неужели Поттер струхнул перед Лонгботтомом? Малфой расхохотался, а к нему присоединилось несколько однокурсников. Гарри мог проигнорировать их, если бы только не последние слова Малфоя. — Меня он не волнует. — Гарри говорил тихо, но странным образом его все слышали. — Ты мог бы оставить сквиба в покое, но похоже, ты считаешь его равным себе. — Он намного ниже меня! — Возмутился он. — Тогда почему ты пристаешь к нему и пытаешься унизить его? Повисла пауза. Кое до кого начало доходить смысл слов Поттера и им теперь стало не до смеха. Неподалеку от группы, Дафна испытывала немое восхищение – как Гарри Поттер всего лишь несколькими словами защитился и перенаправил стрелки в обратную сторону, да так, что возразить ему нечем. Гарри по какой-то причине задержал взгляд в стороне от Малфоя. Прежде чем кто-то успел заметить это, он продолжил: — Я также думаю, что ты и на метле такой же, как Лонгботтом. — Чего? Я куда лучше его... и лучше тебя умею летать! — Возразил Малфой. — Тогда спорим, что сейчас ты не продержишься в воздухе и пяти минут. — Нейтральным тоном произнес Поттер. — Выигравший может потребовать одну услугу от проигравшего... в пределах разумного. — Согласен, — кивнул Малфой и оседлав метлу, взлетел в воздух, — ты совершил большую ошибку, Поттер. Пока Малфой поднимался, попутно совершая разные трюки, чем вызывал вздохи и ахи от Пэнси, Гарри просто скрестил руки в ожидании. — Зачем ты на это пошел? — Дафна подошла к нему. — Он справится. Поттер повернулся к ней, к ее удивлению, абсолютно безэмоционально. Он небрежно махнул рукой в сторону, когда Дафна проследила за указанным направлением – она увидела приближающего профессора МакГонагалл. — Профессор МакГонагалл не даст Малфою полетать оставшиеся минуты. — Ровным тоном ответил Гарри, будто говорил о погоде. — О-о-о, — протянула Дафна, прежде чем ухмыльнуться, — хороший ход, очень хороший. Гарри просто кивнул. Тем временем профессор МакГонагалл оглянулась вокруг, и не найдя поблизости мадам Хуч, окликнула мальчика. — Мистер Малфой! Спускайтесь! Малфой резко остановился, он сильно побледнел, даже на высоте это было заметно. Он приземлился на землю и с тревожным лицом смотрел на профессора МакГонагалл. Он видимо совсем позабыл, что у него с Гарри действовал спор. — Минус двадцать очков с Слизерина! Мистер Малфой, идите за мной, немедленно. — Сурово произнесла МакГонагалл. — Малфой, не забудь вернуть гриффиндорцам вещицу Лонгботтома. — Громко сказал Поттер, в очередной раз удивив окружающих. — Вы о чем? — Остановившись, спросила МакГонагалл. — Мистер Поттер? — Да просто Лонгботтом уронил стеклянный шарик, напоминалку, а Малфой подобрал. Пусть передаст гриффиндорцам. — Пожал плечами Гарри. — Все таки вещи надо возвращать владельцам. — Малфой? — Суровым тоном спросила МакГонагалл, отчего Малфой еще сильнее сжался. Он достал из кармана стеклянный шарик и отдал подошедшему темнокожему гриффиндорцу. — Возьмите двадцать очков, мистер Поттер. Очень приятно видеть, что в Слизерине тоже есть чувство справедливости. Гарри в благодарность кивнул, он получил больше, чем рассчитывал. Он хотел только отвергнуть обвинение в боязни перед Лонгботтомом, но как удачно подвернулась ему профессор МакГонагалл. Грех не воспользоваться случаем. МакГонагалл зашагала в сторону замка, а Малфой с тревогой взглянул на своих друзей, которые ничего не могли сказать в его защиту... и понуро побрел за профессором трансфигурации. — Зачем ты сдал Малфоя?! — Взвизгнула Пэнси Паркинсон. — Ты предаешь свой факультет. — Вовсе нет. — Не согласился Гарри. — Этот дурак, благодаря ему мы потеряли двадцать очков, а я вернул их. Думаю, Малфою надо было поступить на Гриффиндор, ведь в нем так много отваги. Его сарказм не заметил бы разве что тупой. Поттер криво усмехнулся и повернулся к удивленным гриффиндорцам. — Не забудьте только вернуть эту вещь Лонгботтому и хватит уже болтать обо мне. Вы меня совсем не знаете. Он предусмотрительно не упомянул про спор между ним и Малфоем, чтобы не давать лишнего предлога обвинить его в подставе своего однокурсника. — Но ты слизеринец! — Громко заговорил Рональд Уизли. — И у тебя скользкая змея! Гарри едва удержался, чтобы не закатить глаза на последнее дурацкое утверждение. — А ты гриффиндорец, и что с того? И змеи не скользкие, а гладкие. Большая разница. Стоящие рядом, Дафна и Трейси едва слышно прыснули. — Все слизеринцы темные волшебники! — Крикнул Уизли. — Я кое-что не понимаю. Где это написано, что Слизерин – факультет темных волшебников? — С удивлением спросил Гарри. — Когда я последний раз читал про факультеты, то Слизерин – факультет для хитрых, амбициозных и честолюбивых людей, если говорить простыми словами... — Хитрость – это плохое качество, которое сопровождается злодеяниями, такими как мошенничество и подстава. — Вставила лохматая гриффиндорка. Ее все знали, хотя бы потому, что она верила исключительно книгам и старшим. — Хвастаться этим неправильно. — Как скажешь, Грейнджер. — Пожал плечами Гарри. — Просто хитрость может применяться и с благими намерениями. — Ты не прав! Это... — Грейнджер, думай как хочешь, — перебил ее он, — хочешь об этом поговорить? Говори с другими. Я закончил. Поттер позабавился от вида Гермионы Грейнджер. Как она вздулась, пытаясь удержать свой словесный поток. Он хорошо знал, что она любит выставлять себя умнее окружающих и похвастаться своими бесполезными знаниями. Раз его раздражало, что не мог избежать постоянных попыток познакомиться с ним, так почему бы ему не отыграться на этом же? Только такие редкие исключения, как Гринграсс, Дэвис и Старк, не были сразу отвергнуты, поскольку, в отличие от других, они умели вовремя заткнуться и оставить его в покое. Другие либо не пытались с ним связываться, либо были теми, кого он не переносил, как тех же Грейнджер и Уизли.