ID работы: 14087252

Operation Prison Break

Гет
Перевод
R
В процессе
214
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 136 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
214 Нравится 250 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 8. Интервью

Настройки текста

***

— Итак, Итэр. Что ты думаешь о том, чтобы тебя арестовали и вновь предали суду? — это был первый вопрос интервью, — На этот раз речь идет о достаточно серьезном преступлении, похищении нашей дорогой леди Фурины. Это шаг вперед по сравнению с публикацией концовки романа до его издания? Ах да, это была легенда, которую он рассказывал ей все это время, пока был занят выполнением просьбы Невиллетта (хотя настоящим «преступлением» было поедание тортика Фурины). Казалось, это было так давно… — Честно говоря, я думаю, что меня просто подставили. И так оно и было, никаких сомнений. — Вот как? Есть какие-нибудь теории о том, кто за этим стоит?» — спросила Шарлотта дальше, записывая его слова, — Если за этим действительно стоит какая-то мрачная фигура, я уверена, что месье Невиллетт докопается до сути. — Нет, если он и есть преступник, — мысленно проворчал Итэр. — Я пока оставлю свои мысли при себе, если ты не не против. Судя по нахмуренному взгляду Шарлотты, она как раз таки была против. — Если тебе неудобно говорить мне как журналисту, ты можешь сказать это мне, как своему другу. Я могу сохранить все в секрете и провести собственное расследование, если тебе требуется моя помощь, — предложила она. Хотя Итэр и оценил этот жест, он не хотел беспокоить Шарлотту своими проблемами или вовлекать ее во все это. Кроме того, Невиллетт не действовал с откровенно злым умыслом. — В этом нет необходимости, Шарлотта. — Если ты так говоришь… Она, вероятно, все равно собиралась провести расследование. Ее журналистские инстинкты подсказывали ей, что за всем стоит какая-то история, и она не собиралась останавливаться, пока не раскроет ее. — Я не должен был ничего говорить… Затем Шарлотта переключила свое внимание на Фурину. — Леди Фурина, у вас есть какие-нибудь мысли по поводу этой беспрецедентной ситуации? Как «жертве» этого отвратительного преступления, вам наверняка есть что сказать по этому поводу? — Хо-хо, именно так, моя дорогая искательница истины. Это обвинение и судебное разбирательство против Путешественника явно являются заговором, чтобы… — Она думает, что это будет весело и интересно, — прямо ответил Итэр, заставив Фурину поперхнуться от того, что ее так злостно перебили. — Кажется, ей это нравится больше, чем следовало бы, — хмыкнула Шарлотта себе под нос и еще больше смутила своего Архонта. — Мы… ну, не каждый день происходит что-то подобное, — Фурина попыталась оправдаться, — Для меня, присутствовавшей почти на каждом судебном процессе, проводимом в Опере Эпиклез, вполне естественно проявлять интерес после всех повторяющихся и унылых дел на протяжении многих лет. Разве не то же самое происходит с вами и с каждым другим человеком в Тейвате? Знаменитый Путешественник, обвиненный в похищении Гидроархонта, заслуживает всякого внимания. Итак, давайте не будем больше останавливаться на этой теме… Какой следующий вопрос? Шарлотта мало что могла сделать, когда Фурина убеждала их двигаться дальше, поэтому она перешла ко второму вопросу в своем списке. — Хорошо, тогда… Итэр, допустим, гипотетически, что ты будешь признан виновным по предъявленным обвинениям. Как ты думаешь, что произойдет? Это ведь не похоже на твое предыдущее преступление: пренебрежительное отношение к божественному Архонту… — Спасибо. — …и ты явно не отделаешься простым заключением в крепости на месяц. — …Следующий вопрос. — Да ладно, дай мне что-нибудь, с чем можно работать! Итэр раздраженно вздохнул, но смягчился. — Домашний арест, в котором я нахожусь, уже является достаточным наказанием… Им достаточно просто оставить все как есть. — Это еще что должно значить?! — он проигнорировал обиженное замечание Фурины и добавил к своему ответу, что, по крайней мере, в обозримом будущем застрянет в Фонтейне. — И тебя это устраивает? Ты ведь часто ездишь туда-сюда по заявкам от гильдии, не так ли? — Я уверен, что в зависимости от исхода моего суда будет найден какой-то компромисс. Единственным минусом в том, что его держали в Фонтейне, было то, что он не мог видеться со своими друзьями. Конечно, люди, с которыми он подружился здесь, были хорошими и все такое, но ему не хватало тех, с кем он столкнулся в своем путешествии по другим странам. Кстати говоря, ему стоило узнать, как у них сейчас обстоят дела. Кроме Янь Фей и Казухи, он уже некоторое время не обменивался ни с кем никакими письмами. Однако, прежде чем перейти к следующему вопросу, кое-что привлекло внимание Шарлотты. Хотя она могла сделать хорошее предположение из того, что сказал Итэр, журналистка немного исследовала эту тему. — Вы упомянули о том, что тебя содержат под домашним арестом. Обычно иностранцев содержат в камерах предварительного заключения во Дворце Мермония, но максимум на день перед судом. Я пыталась навестить тебя, но тамошние гвардейцы сказали мне, что за тобой приглядывают вовсе не они… — Извини, Шарлотта, но это конфиденциальная информация. — Я так и думала… Ты остаешься на верхних этажах вместе с леди Фуриной, не так ли? — Я не могу подтвердить или опровергнуть это, — судя по его едва скрываемой улыбке, Шарлотта попала в яблочко. — Если это станет известно, это создаст опасный прецедент. Я уже вижу заголовки: «Один простой трюк, чтобы жить как король. Арендодатели это ненавидят!» — они оба рассмеялись над ее шуткой, к большому раздражению Фурины, что побудило ее потребовать, чтобы они ушли. - Вот и все, вопросы, относящиеся к делу, решены… — подумала Шарлотта, проверяя свой блокнот. Следующий набор вопросов заставил ее слегка заколебаться, но она уже и так зашла далеко, — Итак, поскольку эти ваши отношения, несомненно, будут в центре внимания предстоящего суда… От этого вступления Итэр заерзал на месте. — Шарлотта, пожалуйста, не сме… — умолял он, но… — Почему бы нам не поговорить об этом немного? Нашим читателям просто не терпится узнать больше о романе между Путешественником и великолепной леди Фокалор! То ли из-за самой темы, то ли из-за ее лестного описания, Фурина снова оживилась. — А, я могу дать вам все ответы, которых вы так жаждете… — Бог, как ты мог…?! В любом случае, именно для этого он был здесь, иметь дело с выходками Фурины и хоть как-то охлаждать ее пыл уже стало постоянной работой…

***

Опера Эпиклез

Поскольку слушания должны были начаться еще через пару часов, посетителей пока было не так много, и большинство из них ждало во дворе снаружи, когда дождь прекратился. Дилюк и Кэйя (которые только что прибыли после поездки на аквабусе) решили остаться в вестибюле оперного театра. К счастью, им предоставили несколько книг, чтобы скоротать время. Хорошо. Дилюк пытался сосредоточиться на чтении, но Кэйю больше интересовала светская беседа. — Теперь, когда мы остались одни, я думаю, пришло время обратиться к теме номер один. Ты не согласен? — О чем ты говоришь, Кэйя? — проворчал Дилюк. — Все просто. После суда, если предположить, что произойдет наихудший сценарий, начнутся переговоры о том, что произойдет с Итэром. Если это произойдет, наш маленький союз с другими странами рухнет. Мы все участвуем в этом, чтобы помочь ему. Не только как его друзья, но и в качестве представителей нашей нации, — пояснил Кэйя, — Даже если мы убедим их передать вопрос о судьбе другой стране, мы будем вынуждены спорить о том, кому достанется Итэр. — Ты так говоришь, как будто мы тут все кучка разводящихся супругов, а Итэр ребенок. Кэйя усмехнулась такому довольно удачному сравнению. — А что, я ошибаюсь? Ухмылка его приемного брата заставила Дилюка только вздохнуть и пробормотать себе под нос: — Тогда будем просто надеяться, что дипломатические отношения не будут разорваны в пух и прах… Но если это произойдет, Мондштадт должен преуспеть.

***

— Как вы впервые встретились? — Как вы, возможно, слышали, я ожидала прибытия Путешественника в нашу страну и приготовила для него приветственную делегацию. — Другими словами, она уже влезла в мою жизнь еще до того, как мы впервые встретились. — Каковы были ваши первоначальные впечатления друг о друге? — Храбрый дурак, который не знает, что значит бросить вызов божеству… — Я… воздержусь от комментариев. — Как начались ваши отношения? — … …Возможно, я нарушил пару законов. Однозначно это была вина Навии… — По-ня-ла… — что-то подсказывало Шарлотте, что, если она решит развивать эту тему дальше, возрастной рейтинг «Паровой птицы» повысится до R. По крайней мере, они достаточно охотно отвечали ей на вопросы. — Итак… есть ли планы на свадьбу? — Ах, это… хе-хе-хе… — в полном контрасте с ее прежним рвением, Фурина молчала, а ее лицо покраснело от смущения. Увидев ее такой, Итэр ответил за них обоих, его лицо было таким же красным, как и у нее. — Это тема для другого дня. Кроме того, если это произойдет, к концу дня уже весь Фонтейн будет знать… — Это правда… но смогу ли я получить первое интервью? Знаешь, раз уж мы друзья? — Конечно, Шарлотта. — Спасибо~, — маниакально хихикнула она. Хорошие связи снова принесли свои плоды. — В любом случае… — прервала его Фурина, взглянув на ближайшие часы, — Мне грустно говорить, но нам почти пора отправляться. Подготовка к сегодняшним запланированным слушаниям уже должна начаться в Опере Эпиклез, и как Архонт я должна быть там, чтобы наблюдать за ними. А под наблюдением она имела в виду в буквальном смысле наблюдение сверху. Может, ей даже удастся быстро перекусить в задней комнате… — Мне также нужно отвезти его во Дворец, так что извините. — Конечно, спасибо, что нашли время прийти в наш офис, — поклонилась Шарлотта, прежде чем проводить их, достаточно удовлетворенная интервью. Теперь, предстояло приступить к написанию статьи до установленного срока в конце дня… вместе с другими ее историями… Она очень любила свою работу, но иногда она просто сбивала ее с ног… Буквально…

***

Дворец Мермония

Аяка не спеша прогулялась до центрального правительственного офиса Фонтейна, наслаждаясь видами и звуками города по утрам. Все было совсем иначе, чем в Инадзуме, но этого и следовало ожидать. Прогуливающиеся мелюзины тоже были очаровательны и заставили ее пожелать, чтобы дома было что-то подобное. Ну, дома конечно были странные ёкаи, но большинство из них держались подальше от городов или были далеко не такими приятными, как мелюзины. В любом случае, вскоре она добралась до места назначения и остановилась перед массивными дверями. — Если моя информация верна, офис Верхового судьи Невиллетта здесь. А на верхних этажах располагалась резиденция Гидроархонта. Аяка задавалась вопросом, будет ли она открыта для разговора с ней. Если верить словам Итэра в его письмах некоторое время назад, Леди Фокалор была весьма оригинальной личностью. — Они, возможно, также держат его здесь… Там были камеры для обвиняемых иностранцев, в том числе и Итэр. Сделав глубокий вдох, чтобы подготовиться, Аяка вошла, когда… — Ах! Простите, сэр… — она чуть не распахнула дверь перед высоким господином с синим лицом. Она извинилась, но мужчина сказал, что это не проблема. — Не думаю, что мы имели удовольствие видеться раньше, — сказал стильно одетый мужчина с длинными седыми волосами, рассматривая внешний вид Аяки, — Судя по вашей одежде, я предполагаю, что вы делегат от Инадзумы, которая прибыла сюда, чтобы поговорить с Верховным судьей о деле Путешественника. — Так и есть, — судя по его речи, а также по внешнему виду, Аяка могла сделать единственно верное предположение о личности этого джентльмена, — Как я понимаю это вы месье Невиллет, Главный судья Фонтейна? — Да, — он медленно кивнул в ответ. Несмотря на стоическое выражение лица, Аяка почувствовала скрытую эмоцию… изнеможения? В любом случае ей следует представиться. — Я Камисато Аяка из Комиссии Яширо Инадзумы. Для меня большая честь познакомиться с вами. — Аналогично. К сожалению, если вы хотите поговорить сейчас наедине, я не смогу удовлетворить эту просьбу, — извиняющимся тоном сказал ей Невиллетт, — Я нужен в Опере Эпиклез, но если хотите, можете пройти с нами. Мы можем поговорить по дороге. Ну, она уже прошла весь путь до сюда, что такое еще немного? Кроме того, больше половины пути им предстоит проехать по акварельсу. Это также дало бы ей возможность осмотреть оперный театр, не вызывая особых подозрений, если бы она сопровождала Невиллетта. Приняв его предложение, Аяка последовала за ним, пока они возвращались к лифту на линию Навиа. Однако пять минут спустя… — А теперь, мой дорогой Итэр. Будь хорошим мальчиком и не доставляй никаких проблем гвардейцам. — Уж кто бы говорил… Скорее ты не доставляй Клоринде никаких проблем. — И что это должно значить?! — Леди Фурина, давайте больше не будем медлить, — прервала ее Клоринда с легким намеком на усмешку, — Аквабус до станции Маркотт скоро отправится. Фурина надулась на напоминание своей личной телохранительницы, прежде чем окликнуть гвардейцев, чтобы те сопроводили замаскированного Итэра обратно на верхние этажи. — Моя старая добрая, увы не слишком одиночная, камера… По крайней мере, он знал, что делать, чтобы скоротать время на сегодня. Аяка, должно быть, с нетерпением ждет его следующего письма.
214 Нравится 250 Отзывы 40 В сборник Скачать
Отзывы (250)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.