Часть 1
4 ноября 2023 г. в 19:36
– Все будет хорошо, – Стив попытался сделать голос твердым и спокойным, как у дрессировщика тигров. Впрочем, он и чувствовал себя как дрессировщик в клетке, причем отнюдь не на репетиции. Чем дальше они шли по базе, тем сильнее Баки нервничал, а его неуверенное состояние передавалось Стиву. Как-то странновато было, что именно Стив успокаивает Баки, а не наоборот. В конце концов, «наоборот» длилось лет десять, а вот этот их статус кво – всего пару месяцев, и Стив не успел сжиться с ролью.
Он вообще пока не привык к тому, что Баки жив. Пусть даже это был и не совсем Баки Барнс. Точнее, это был Баки – плюс много кого и чего еще. Сейчас этот новый Баки по крайней мере мог передвигаться без угрозы для окружающих, что было несомненным прогрессом по сравнению с первыми неделями после крушения «Озарения» и сопутствующих событий. До прежнего Баки – души компании, обаятельного и жизнерадостного парня – ему было как до Кейптауна пешком, но он действительно старался изо всех сил хотя бы выглядеть нормально, и Стив был в целом настроен оптимистично. Баки прекратил кидаться на него с рычанием «Ты – мое задание» еще до того, как попал к специалистам S.H.I.E.L.D.а, после нескольких сеансов постепенно сам кое-что вспомнил, а в быту Барнс оказался не в пример адекватнее, чем сам Стив после разморозки. Или в S.H.I.E.L.D.е провели работу над ошибками после первого прецедента?
И теперь Ник Фьюри решил, что нужно выдоить Баки до дна и привлечь к сотрудничеству по полной программе. Больше него про «Гидру» в Трискелионе не знает никто, без присмотра его оставлять нельзя, а так хоть как-то потраченные на его реабилитацию деньги можно отбить. Ну, и по всем пунктам выходило, что Баки – кандидат в проект «Мстители», официально задвинутый под коврик, но нельзя было запретить Фьюри лелеять мечты на его реализацию неофициально.
– А что он будет делать? – поинтересовался Стив.
– Для начала попробуем разобраться с тем, что ему известно, – предложил план Фьюри. – Имена, пароли, явки – все такое. С механической стороной вопроса мы более-менее знакомы, врачи анализы провели, руку его изучили, пора заняться содержимым его мозгов.
– Просто шикарно, – съязвил Стив.
– Только надо, чтоб он согласился, – напомнила Мария и в ответ на неласковый взгляд одного глаза Фьюри пискнула: – Мы же не «Гидра».
– Дадите ему то, что у нас накопилось по «Гидре», пусть рассказывает и показывает, чего не хватает, – продолжил Ник. – Подготовьте материалы. Также, думаю, можно добавить физическую подготовку. Это по твоей части, Стив.
– А можно его из камеры перевести? – спросил Стив.
Фьюри пожевал губы и покачал головой:
– Режим строжайшей секретности никто не отменял. Но наручники, так уж и быть, снимем.
В любом случае, Стив искренне радовался и тому, что Баки будут выпускать из камеры не только на опыты к медикам.
За введение Барнса в курс дела ответственными были назначены Стив Роджерс и Наташа Романофф.
В офисе Баки вел себя прилично и полностью оправдывал ожидания Стива ровно до того момента, как Мария подсунула ему контракт на подпись. Тогда он издевательски вежливо осведомился:
– Я правильно понимаю, что ... – тут он мягко постучал ручкой по документам, – эта ваша организация называется S.H.I.E.L.D.?
– А вас что-то смущает? – холодно спросила Мария.
– Да в принципе, меня уже ничто не способно смутить, – Барнс лихо поставил закорючку внизу страницы, не читая. – Будем считать, просто сибирские флэшбеки. Знали бы вы все, как чудно это звучит в переводе на русский...
– Допустим, мы знаем, – отозвалась из угла Наташа и встала. – Hochesh udivit’ nas russkim yazykom?
Баки даже не дернулся на чистый русский – великолепно держал себя в руках... в руке... короче, демонстрировал прекрасный самоконтроль:
– Скажи им тогда.
– А что не так? – забеспокоился Стив. Мария молча недоумевала, но подписанные Баки бумаги к себе подгребла.
Баки лукаво улыбался и не сводил глаз с Наташи:
– Скажи им.
– Окей, – пожала плечами Романофф. – По-русски это переводится как «Щ.И.Т.»
– Shit? – повторила Мария. – Ты сказала «shit»? «Дерьмо»?
– Ой! – Наташа закрыла рот ладонью, испуганно огляделась и мелко закивала.
– Ага, – Баки игриво подмигнул Стиву. – Вы работаете на дерьмо. Получается, я из одного дерьма прямиком в другое. Зато отечественное. К тому же легальное.
– Нат, – выдавил из себя офонаревший Стив. – Это правда? По-русски S.H.I.E.L.D. произносится как ...
– Да, – Романофф приняла невозмутимый вид и снова села в кресло. – Мы в дерьме... tovarishi.
Стив как-то не так это все представлял, однако атмосфера разрядилась.
– Главное, не говори про перевод шефу, – шепнула ему в ухо Мария, поднялась из-за стола, велела ознакомить агента с территорией, его обязанностями и общими правилами и уцокала из кабинета.
– Опупеть, – выдохнул Стив и посмотрел на Наташу с упреком. – А почему ты раньше об этом лингвистическом казусе не рассказывала?
– Ну, как-то не задумывалась... Не обращала внимания. Да какая к черту разница, как это будет по-русски!
– Никакой. Мне абсолютно все равно, – вклинился Баки. – Просто показалось забавным. Ничего личного.
Первая половина первого рабочего дня обошлась в целом без эксцессов. Стив и Наташа вкратце вывалили известную им историю «Гидры», Баки начал читать папки и даже что-то прокомментировал по поводу фотографий некоего засекреченного промышленного объекта, Наташа записывала его на диктофон, а Стив сидел в качестве моральной поддержки и старался не мешать. Потом они пошли перекусить, а после ланча Стив предложил сходить на тренировку.
– Наконец-то у меня появится равный соперник, – сказал он Баки. – Одному лупить по груше скучно, а в спарринге с обычными людьми все время надо себя сдерживать, чтоб никого не покалечить. Не назовешь такое тренировкой.
– Звучит круто. Да и выглядит не хуже, – Баки осматривал спортзал.
– Но иногда можно порезвиться здесь с отрядом S.T.R.I.K.E., – продолжал Стив.
– Как-как у вас отряд называется? – нахмурился Баки.
– Что тебе, blyad, опять не так? – закатила глаза Наташа.
– «Strike»? – переспросил Баки.
– Тебе что-то не нравится?
– Как по мне, странное название в переводе на русский, неужели ты не слышишь?
– Ничего в этом слове странного нет. – Наташа гордо вздернула свой носик.
– У вас, baryshnya, начисто отсутствует языковое чутье, – заявил Баки. – И понимание контекста.
Стив никогда не видел, чтоб Баки собачился с девушкой. К тому же на тему русского языка! Считай, совершенно на ровном месте. Не мог найти причину посерьезнее?
– Что там с твоими сибирскими флэшбеками?
– Ты же говоришь по-русски. И как переводится «strike»?
– Udar.
– Иными словами, udar это по-русски что? – докапывался Баки.
– Я тебе не словарь синонимов, – прошипела Романофф и принялась перечислять: – Udar, stuk, stolknovenie, tolchok... Vot sran’! – внезапно заржала она и шутливо пихнула Баки локтем в бок.
– Куда бежать?! – растерялся Стив.
Баки похабно ухмыльнулся и кокетливо повел железным плечом.
– Фффух, никуда бежать не нужно, – у Наташи немного алели щеки. – Твой дружок намекает, что по-русски «strike» – это «tolchok», а «tolchok» – это «туалет», и мы снова возвращаемся к тому, что мы в дерьме.
– Кто в дерьме? – раздалось за спиной.
Ник Фьюри нечасто лично наведывался в спортзал. Стиву оставалось надеяться, что у Баки хватит остатков мозгов не подкалывать директора русским или каким-либо другим языком.
– Да мы тут это, показываем, что где находится... – промямлил Стив.
– Все в порядке, – заверила Наташа. – Мы просто рассказываем Стиву дурацкие приколы на разных иностранных языках. Мистер Барнс, кажется, прикипел к русскому.
– А что, ты много языков знаешь? – Фьюри с самым суровым выражением лица сложил руки на груди и пристально посмотрел на Баки. Тот громко сглотнул и кивнул:
– Ну, у вас же в том числе занимаются противодействием международному терроризму. Вашим пригодится... Я правда много языков знаю... Только не помню точно, какие и почему... Но, наверное, это несложно выяснить, – осторожно прибавил он.
Перед Фьюри не оробеть было трудно.
Стив почему-то подумал, что Баки представляет это выяснение как жесткую пытку. Мелькнула тревожная мысль, что Баки теперь любой контакт с органами представляет себе как пытку, и у Стива внутри похолодело.
– Раз ты у нас такой полиглот, – протянул Фьюри, – то будешь работать языком. Давайте-ка переведем его в бухгалтерию. Или в отдел кадров.
– Зачем? – хором воскликнули Стив и Наташа. Баки тупо хлопал ресницами с открытым ртом. Не иначе как онемел с перепуга.
– Будет марки на конверты наклеивать, – радостно оскалился Фьюри. – Там же больше всего бумажной корреспонденции, значит, дополнительный язык им будет не лишний. Shoot…ka!