ID работы: 14050487

Paw Patrol and the trip on the Titanic

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 24 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 2. Титаник

Настройки текста
      Наконец настал долгожданный день. Райдер, Кэти и щенки потратили последние четыре дня на то, чтобы собрать чемоданы, подобрать лучшую одежду, которую можно будет надеть на борт, и представить, каким должен быть опыт такого масштаба. Они десять дней будут находиться на борту самого впечатляющего корабля в мире, пересекут огромный океан, скорее всего, будут знакомы с самыми богатыми и влиятельными людьми мира, которые путешествуют с ними в первом классе, прибудут в Нью-Йорк, где никто из них никогда не был. В общем, все думали, что это будет путешествие, которое они никогда не забудут.       Было два часа дня 9 апреля. Райдер, Кэти и щенки сели в самолет, летящий в Лондон, где им предстояло провести ночь. Затем они пересядут на поезд, который доставит их в Саутгемптон. Невероятно, но стоимость этой операции была включена в специальное приглашение, которое они получили. В аэропорт прибыли мэр, мистер Портер с внуком Алексом, Джейк, Юми, Эл и капитан Палтус. Перед отлетом они приветливо поздоровались, Алекс не смог сдержать слез.       — Хорошего путешествия и веселитесь, — сказала мэр Гудвэй.       — Конечно, увидимся в Нью-Йорке», — сказал Райдер, прежде чем войти в самолет.       Поездка длилась около десяти часов, самолет прибыл в Лондон в полночь. Все очень устали. Они зашли в отель, где их разместили, и там провели ночь.       В десять утра следующего дня они сели на общественный транспорт, который направлялся в Саутгемптон. Поездка длилась час и двадцать минут. Оказавшись в городе в 11.25, они направились в порт. Пройдя мимо одного из зданий, они оказались перед огромным носом «Титаника».       — Ух ты, — сказал Зума.       — Это действительно огромный корабль, — сказал Чейз.       — Посмотрите, сколько людей, — сказала Скай.       — Вау, не могу поверить, что мы участвуем в этом путешествии, — добавила Эверест.       — Райдер, нам пора идти, — сказала Кэти.       — Ты права, давайте, щенки, пойдемте.       Вместе они оставили багаж на главном причале, где им сообщили, что их чемоданы будут найдены в соответствующих каютах. По мере того как они приближались к мостику, ведущему первоклассных пассажиров в приемную комнату на мостике D, женщина начала разговаривать с офицером корабля; судя по одежде, она была пассажиром первого класса.       — Это ли тот корабль, который все определяют как непотопляемый? — спросила женщина.       Райдер подал руку Кэти, она взяла его за руку, и они поднялись по трапу. Даже щенки начали идти по дорожке к входу на корабль. Никто из них не заметил этого, но Скай казалась немного встревоженной, у нее было странное чувство.       Когда они вошли на корабль, Райдер поговорил с сотрудником, который занимался регистрацией гостей. После оформления документов группа прошла через две деревянные двери, ведущие в приемную комнату на мостике D. Все задержали дыхание. Зал был оформлен в стиле английского XVII века: белые лакированные стены с искусственно освещенными окнами, обогащенными железными украшениями. Кресла, столы и стулья были обиты плетеным материалом в зеленых тонах, а в одной части комнаты стоял большой рояль. В центре большого зала находилась величественная и роскошная деревянная лестница с двумя маршами, с балюстрадами, украшенными листьями и цветами из бронзы. В центральном перила была установлена большая подсвечник с двадцатью одной лампой. Ни один из них никогда раньше не видел что-то подобное.       Поднимаясь по великолепной лестнице, они заметили, что в верхней части каждого марша висели большие картины. Они прошли мостики С и В, и добрались до мостика А, где была последняя лестница, ведущая на открытую палубу. В этой точке лестницы, в конце центрального перила, находился замечательный бронзовый купидон, а в стене вместо картины вставлен был часы, вставленные в дерево с богатой резьбой вокруг них. Все это завершалось великолепным стеклянным куполом, который освещал всю комнату.       — Я никогда не видела ничего такого красивого, — с восторгом сказала Скай.       — Ну, я уже видел одну вещь, которая кажется мне красивее всего этого, — сказал Чейз, глядя на Скай, которая спросила:       — Что может быть красивее этой лестницы?       — Ты, — ответил немецкий овчар.       Скай подошла к нему и поцеловала его в щеку.       — О, Чейз, ты такой милый, — сказала она.       — Райдер, что ты думаешь? — спросил Зума.       Райдер всё ещё восхищался куполом, когда ответил:       — Думаю, это будет замечательное путешествие.       В 12 часов дня прозвучал громкий свист корабля, знак того, что Титаник отправляется в плавание. Райдер, Кэти и щенки находились на палубе и видели, как толпа людей провожает пассажиров. Внезапно огромные винты Титаника начали медленно вращаться, и корабль начал двигаться. Четыре буксира помогали огромному океанскому лайнеру выполнить маневр, который должен был вывести его в море.       Через несколько минут «Титаник» отчалил от Саутгемптона, и так началось его путешествие. Тем временем Райдер сообщил щенкам их каюты, расположенные на палубе B:       В-41 Чейз и Маршал       В-45 Скай и Эверест       В-49 Рокки, Зума и Крепыш       В-50 Райдер и Кэти       Когда Райдер и Кэти вошли в каюту, они были очарованы ее красотой и великолепием. Здесь была гостиная с камином, две спальни и большая ванная комната. Гостиная была обита махагоном, освещенная несколькими лампами. Спальня, которую выбрала Кэти, была обита драгоценным желтым шелком, а спальня Райдера — красным шелком. В центре гостиной стоял элегантный маленький столик с небольшой запиской.       Добро пожаловать в Люкс B-50, в случае необходимости вы можете нажать зеленую кнопку рядом с дверью, чтобы вызвать официанта, который будет в вашем распоряжении с 5.00 до 12.00.       — Вау! — сказала Кэти. — Мы находимся в одном из люксов Титаника! Это же невероятно!       — Это действительно фантастика, — сказал Райдер. Они начали распаковывать чемоданы, которые персонал забрал в каюту.       Между тем щенки закончили размещать свои вещи и начали исследовать палубу. Продолжая на палубе B, они попали в ресторан, где их встретил мужчина.       — Доброе утро, щенки, добро пожаловать в ресторан A la carte. Я Питер Гаспар Антонио Луиджи Гатти, но вы можете называть меня мистер Гатти, — сказал мужчина.       — Здравствуйте, мистер Гатти, — вежливо сказал щенки.       — Вы управляете рестораном? — спросил Рокки.       — Да, сэр, здесь подают блюда, приготовленные лучшими шеф-поварами мира, — ответил мистер Гатти.       — Ммм, — сказали Крепыш и Эверест одновременно, остальные щенки засмеялись, поприветствовали мистера Гатти и продолжили свою экскурсию.       Между тем как Райдер и Кэти закончили распаковку чемоданов, когда раздался стук в дверь.       — Входите, — сказал Райдер. Дверь открылась, и вошел высокий мужчина с усами, одетый в дорогой костюм.       — Здравствуйте, — сказал мужчина, — Я Брюс Айсмей, исполнительный директор компании и владелец Титаника.       — Здравствуйте, мистер Айсмей. Очень приятно познакомиться. Мы очень благодарны за возможность принять участие в этом путешествии, — сказал Райдер, пожимая ему руку.       — Вам не нужно благодарить меня, а скорее мэра и ваших соотечественников, которые организовали и оплатили ваше путешествие,       — Да, этот корабль фантастический! Не могу дождаться, чтобы исследовать другие палубы, — добавил Маршалл.       — Итак, вы щенки из отряда «Щенячий патруль», гордость Бухты Приключений, верно? — спросил Исмей.       — Щенки, я хочу представить вам мистера Исмея. Благодаря ему мы также участвуем в этом путешествии, — сказал Райдер.       — Здравствуйте, мистер Исмей, — сказали щенки.       — Рад познакомиться с вами. Не буду вас задерживать, просто хочу сказать, что для нас будет приятно видеть вас на борту. Скоро мы прибудем в Шербург, во Франции, где будут посажены другие пассажиры. Вы будете обедать за отдельным столом из организационных соображений. Но уже завтра вечером вы будете ужинать вместе с некоторыми из наших самых знаменитых пассажиров, многие из них хотят познакомиться с вами, — сказал Исмей.       — Для нас это большая честь, спасибо, сэр, — улыбнулся Исмей, прежде чем закрыть дверь и уйти.       После отплытия из Шербурга в 19:30 состоялся ужин. Пока они ели вместе, они решили не носить свои лучшие наряды на данный момент. Они спустились по лестнице, перешли через приемную комнату на мостике D и вошли в большой ресторан. Это было очень просторное помещение, освещенное множеством ламп и украшенное в том же стиле, что и приемная комната, с белыми стенами и прямоугольными окнами, которые создавали ощущение нахождения на открытом воздухе. Кресла гостиной были обиты синей кожей, а на столах стояли вазы с буйными цветами. Столовые приборы были из серебра, фарфоровые тарелки ручной работы, а стаканы — из кристалла. Конечно же, для щенков были предложены миски, также из фарфора.       После ужина Райдер, Кэти и щенки направились обратно на палубу B. По мере того как они приближались к лестнице, молодая женщина в длинном платье случайно наступила на Кэти и Райдера.       — О нет, мне очень жаль, — сказала она. — Я в ужасе, я вас не заметила, я отвлеклась красотой комнаты.       — Нет проблем, мисс, — сказал Райдер. Женщине, должно быть, было около 19 лет. У неё были каштановые волосы, зелёные глаза, и она была одета в длинное платье оттенков синего, жёлтого и белого цветов.       — Простите меня, я даже не представилась. Меня зовут Мередит Квин, — сказала она.       — Приятно познакомиться, Мередит. Я Кэти, — ответила она.       — А я Райдер, а это мои щенки, — добавил Райдер.       — Здравствуйте, — сказали щенки.       — Райдер? Лидер Щенячьего Патруля? — спросила Мередит.       — Да, — ответил Райдер.       — Вау, для меня это большая честь встретить вас. Я действительно восхищаюсь вашей работой и всегда мечтала вас увидеть. А вот ваши щенки, они такие милые, — сказала Мередит, опустившись на колени, чтобы погладить щенков, которые приняли её жест с радостью.       — Вы такие милые. Извините, мне пора идти на ужин, может быть, завтра мы сможем позавтракать вместе, — сказала Мередит, обращаясь к Райдеру и Кэти.       — Конечно, для нас это было бы очень приятно, — сказала Кэти.       — Ну что ж, до завтра, приятного вечера, — прощально сказала Мередит, прежде чем уйти.       — Спасибо, до завтра, — ответили они.       Поговорив с Мередит, они попрощались и пошли в свои каюты. Все быстро заснули, слушая звуки волн, идущие от корпуса Титаника. Продолжение следует…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.