ID работы: 13990899

Гелихризум

Гет
R
В процессе
15
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 29 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
— Вон из нашего дома! Грохочет Ула, а вода все капает с ее волос — под стать ее голосу, грозно. Аларикус нехотя, медленно отрывается от Милды — отпускает ее, замороженную, замершую, из рук, и Милда смотрит на Улу тихо — нет в ее взгляде ни мыслей, ни эмоций. — Я сказала, убирайся! — Ула открывает дверь и держит ее так — дождь хлещет вовнутрь, а ветер норовит погасить свечи. Аларикус смотрит на нее непонимающе, странно — так, словно Ула тоже должна была поддаться его чарам. Но вот она стоит — разъяренная, страшная — и прогоняет его в бурю. Он уходит, но прежде останавливается рядом с Улой — и глядит на нее внимательно, долго, с усмешкой — так, словно его самая большая пакость почти что удалась. Аккуратно, тихо прикрывает дверь, словно норовит вернуться — и уходит неведомо куда. Ула не щелкает засовом — забывает, что зло может возвращаться. — Милда, милая, что с тобой такое! — платье липнет к ногам Улы, но ей все равно — она берет сестру за плечи и спрашивает. — А как же Януш! — смотрит в ее глаза, и в них нет ничего от Милды. Некогда зеленые, в них нет ни тени от цвета молодых липовых листочков — мягких, нежных на ощупь. Свеча горит ровно, и тени замирают, не смея тронуться, когда Милда говорит: — Аларикус любит меня, — и Уле кажется, что она сходит с ума. Она встряхивает сестру за плечи — один раз, потом снова — и говорит по слогам, отчетливо, громко — еще громче: — Януш любит тебя! Милда, вы же собирались пожениться, — но Милда молчит — и кажется, имя Януша для нее будто забыто. Ула боится, что Милда забудет и ее. Молния бьет где-то неподалеку от деревни — и яркий, жутки свет разрезает их маленькую комнату. — Милда… Ула готовит отвар из мяты и мелиссы — крепкий, стойкий, дом их пахнет им — руки дрожат, когда она запаривает листья и кипяток едва не обжигает ей ноги. Она добавляет ромашку — совсем чуть-чуть, чтобы им легче спалось и чтобы Милда — вернулась к ней. Ула шепчет, отворачиваясь к окну. Шепчет тихо, как ветер — и гроза крадет ее слова — глушит, и они исчезают, как камни в колодце. Милда больше не смеется. Она завершает наряд Альдры, вышивая на льне пурпурные узоры — нить тянется змеею за сверкающей иглой. И Уле кажется, страшно кажется, что это платье наденет не Альдра. Ула смотрит, как сестра откладывает законченный убор — платье тонкое, изящное, как парус ладьи. Милда проходит мимо нее скованно, медленно — раньше она чуть ли не бегом запрыгивала на перину — быстрее, чтобы холод не догнал ее босые ноги. Она пьет отвар задумчиво и грустно ложится спать, оставляя Улу наедине с собой. Ее чашка остывает быстро — и аромат остается на мягкой подушке. Викарине не видно — небо затянуто, и вместо немигающей за ночью приглядывают молнии. Гроза стучит по крыше их бедного дома. У Улы ужасно болит голова, и всполохи отзываются каждым часов потерянного сна — не спится. Она долго смотрит в окно, где едва виден соседний дом. Считает перекладины на крыше, слушает гром — Перкунас бесится, и ничто не может унять его ярость. Ула едва проваливается в сон, но что-то удерживает ее — и она замирает, когда видит, как по лужам тень скользит к их двери. Он заходит к ним с последним ударом молнии — и гроза стихает, когда он движется дальше. Ула не верит своим глазам и думает, что спит, ведь если она выставила его из дома, то что он делает здесь? В темноте, из темноты состоящий — только его коварная фибула блестит луной — Аларикус крадется к ней. Тихо, на мягких лапах — половицы под ними словно заговоренные — молчат, не выдают, и Ула не дышит — настолько ей страшно. Она притворяется спящей, а он все идет к ней — и наконец нависает огромной, длинной башней. На деревянном полу остаются мокрые следы, и следы это — не человеческие, странные — длинные, как будто он не идет, а скользит. Сердце Улы сбивается — и ей хочется тут же вскочить со своего места, огреть кувшином, что стоит рядом, но она ждет. Дрожит и ждет — и кажется ей, что она на неустойчивой, хрупкой ладье — вот-вот упадет вниз, в бурлящее, страшное море. Аларикус стоит так близко, что она слышит его дыхание — чувствует, как от него пахнет черной, горькой бузиной. Опавшими листьями и скорой, серой осенью. Левая рука Улы лежит сбоку — не под одеялом, рядом — и он тянется к ней. Тихо, ласково разрезает душный воздух. Ула открывает глаза. Она смотрит на него — лицо его обращается змеиным оскалом. Уши — краснее крови. Уле страшно так, что хочется закричать во весь голос, но она молчит. Они встречаются глазами, но ничего не говорят. Ула поднимается на перине — быстро, с шумом, шорохом одеяла — он отходит на два шага назад, и шаги его громкие, тяжелые. Ула боится, что Милда проснется, но она только переворачивается на другой бок. Битый месяц скрывается за тучами — глухая темнота возвращается. Аларикус исчезает. Ула спит спокойно, и чудесная Аустра не мешает ее снам. Кольцо греет ее палец, и тепло это слаще меда. Когда она просыпается, Аларикуса принимают в деревне, как своего. *** Милая Аустра тянет за руку едва проснувшуюся Сауле — и ласковое, спокойное море волнуется под их легкими шагами. Ула чувствует море, когда выходит из дома — деревня уже давно не спит, а воздух теплый, прогретый. Пахнет хвоей и ленивым солнцем — богатым, медовым июлем. Ула идет быстро — она боится, что проспала все на свете, и обман Аларикуса вместе с росой впитается в землю. Земля холодит ее ноги — она ищет Януша, что тащит корзину с уловом после утренней рыбалки. Рыба свежая, еще живая — глаза ее жуткие, прозрачные — серо-синие, под цвет гладкой, холодной чешуи. Ее много — в июле море кормит их деревню щедрее, чем когда-либо. Одна из них так и норовит сбежать из корзины, но сплетена та крепко и прочно. Дышит — отрывисто, поверхностно, сбито, жабры ее раздуваются — красные, тревожные. Ула хватает Януша за руку, и он останавливается рядом с ней — ставит корзину на землю. Высокие волны травы сминаются под ней. — Януш! — выдыхает, не успевая вдохнуть, Ула. — Януш! Почему… почему ты так спокоен? Ветер между ними пахнет солью и солнцем. — А я должен волноваться? — она смотрит в его глаза — серые, стеклянные — пустые, как у рыбы, что лишилась моря — он смотрит на нее так спокойно, будто не существует в его жизни морских бурь; не существует в его жизни розовый рассветов — не существует в его жизни Милды. Ула все еще держит его за руку и говорит громко, будто голос вернет его. — Аларикус, — имя его ластится к ее языку — звонкое, но шелковое к концу, как паучья нить. — Вилнас его забери, уводит у тебя Милду! — Януш смотрит куда-то за нее — Ула оборачивается и видит только зеленые кроны священного леса. Листья шуршат — ласково, нежно шепчут ветру в ответ — сверкают бессмысленным серебром в его глазах. — Януш! — дергает его Ула за рукав рубашки. На нем вышит узор рукою Милды. «От сглаза» — говорила она и смеялась, когда игла проткнула тонкую кожу на пальце. Уле становится страшно. Рыба у ее ног пытается выбраться из корзины — бьет хвостом, вытягивает голову, так отчаянно пытается вернуться в море, но воздух вокруг душит ее. Януш смотрит на Улу так, словно вовсе не понимает, о чем она говорит. — Извини, Ула, мне нужно идти, — он выпутывается из ее хватки — подхватывает корзину легко, словно она пустая — несчастная рыба падает на черную, влажную землю. Ула смотрит на нее — чувствует, как жизнь ее подхватывает восточный ветер — жабры закрываются. Януш уходит все дальше — и шаги его механические, выверенные, ровные. Солнце в самом зените, и лучи его путаются в светлых волосах Улы — цепляются за маленькую косичку, заплетенную руками Милды. Ула тревожно касается ее — еще и еще, будто возвращается к одной и той же мысли, но не может найти ее конец. — Альдра отдала мне свое платье, Ула! — сбивает ее Милда, что подкрадывается сзади — рука дрожит, и косица Улы расплетается — волнами, августовской пшеницей. Милда стоит на месте — смотрит на нее в упор. Ула смотрит в ответ и понимает — ни ромашка, ни мелисса не помогут. Ей хочется закричать — так громко, чтобы земля ушла из-под ног, но она молчит. Лина поправляет цветы в волосах Милды — и тихо шепчет, что лучше Аларикуса суженного ей не найти. Януш чистит рыбу, и даже не смотрит Милде вслед — не скажет, как хорошо ей это платье, не шепнет что-то, что заставляло ее смеяться так, что хрустальный смех ее был слышен даже липам в священном лесу. Милда молчит — и молчание ее кажется разбитым, глухим глиняным кувшином. Ула идет дальше — их деревня небольшая, всего семь домов, но зажиточная — их кормит гинтарас и рыба. По правую руку спит великая, золотая дюна — сильная и страшная, как гроза, по левую руку — бесконечные, зеленые леса — липовые, дубовые; леса, что поют громче моря на рассвете. — Их бабка, Вейна-то, пришла к нам с Востока, — слышит Ула, когда подходит к дому старейшины — отца Януша, последней ее надежды. — Пришла, да остановила великий песок. Она ненавидит то, что нужно обращаться за помощью к мужчине — но идет дальше. Грудь ее сдавливает — нехорошо, тревожно — сердце сбивается, когда она смотрит в глаза говорящего — и не видит там его. Отец Януша говорит так, словно поет — давно забытую, почти пропавшую в прошлом историю — историю, о которой Ула не хотела рассказывать чужаку. История, которая чужаку очень нравится. — Ее, вообще-то, никто не хотел принимать. Тогда она поселилась в священному лесу и стала высаживать на дюну травы. Высаживала травы да пела, и однажды дюна остановилась. Аларикус сидит рядом с ним на большом нагретом камне — обувь его сверкает черным на теплом солнце. Довольный, он выглядит так, словно все в этой деревне отныне принадлежит ему — и глаза его светятся хищным желтым. — Ее взял замуж Вистас, — говорит старейшина, поглаживая длинную бороду — белую, инеем замерзшую от невзгод жизни. Говорит и вспоминает черные брови Вейны, ее взгляд — хитрый, легкий — ее руки, что пахли травами и сплетали шерсть в изящные вещи. Он вспоминает, а Ула чувствует, как ее бабка стоит рядом — высокая даже в старости, гибкая, как ветка ивы — она хмыкает, перекидывая косу за плечо. Волосы ее седые — еще серее, чем когда она ушла в море, а у глаз все еще мягкие, глубокие морщины. Ула знает, что бабка рядом. И перекидывает волосы за спину уверенным, быстрым движением — что не мешали. — Вейна остепенилась, семья у них была большая, да потом у ее дочери родилась Ула, — тянет старейшина, и наконец смотрит на Улу. — В ужасную бурю. Он молчит, думает. В его серых, почти что бесцветных глазах — вся синева ушла в услугу морю — зарницы того далекого дня. — Это была самая сильная гроза за мою жизнь. Страшная. Ула молчит, не хочет вспоминать об этом — да и не помнит, но Аларикус подается ближе — тянется к нему медленно, спрашивает — и голос его горький, темный мед: — Перкунас хотел забрать Улу? Старейшина громко хмыкает — даже притоптывает ногой, настолько его возмущает этот вопрос — отвечает ему уверенно: — Даже сам Вилнас не забрал бы Улу у Вейны. Такая она была, бабка, сильная да смелая. Не каждый мужчина осмелился бы ходить в липовый лес безлунными ночами, а она ходила, — вздыхает он, и опирается на свою палку, сделанную из дуба — ручка аккуратная, изящная, вырезанная в виде вепря. — Море забрало ее, да Вилнас приютил на бескрайних пустошах. Она взяла обещание, что ее девочек не тронут до священной ночи, ведь негоже девушкам одним жить. А теперь ты возьмешь в жены Милду — и все будет по правилам, — говорит он то, что когда-то говорил Янушу. Ула все-таки не выдерживает. — Милый, — говорит она старейшине — и боится беспечной пустоты в его глазах, — нам с Аларикусом нужно поговорить. Аларикус улыбается ей так широко, что тонкая кожа на его лице натягивается. Уле жутко, но она идет вперед — платье ее развевается белым флагом, а сердце стучит у горла — так, что дышать невозможно. Они идут рука об руку — вровень, шаги их уверенные и быстрые. Песок скрипит под их ногами, а воздух — розовый, солнечный, сладкий — пахнет солью и смолой. Ула останавливается и смотрит на него сверху вниз. Аларикус чуть ниже ее, но чувствует себя он намного увереннее и спокойнее. За его спиной море — вечное, великое. За ее спиной — лес, что проклял ее. — Кто ты? — спрашивает она, приподнимая подбородок. Он улыбается ей, отвечает нараспев: — Тот, кто вершит твою судьбу. — До тех пор, пока я в себе, ты ничего не сможешь сделать. У Улы не остается ничего, кроме слов — и они не бьют, а разлетаются вдребезги — бесполезные, тихие, простые — не значат ничего. Он смеется, разглаживая песок ногой, что золотится под его черными сандалиями — смотрит на нее хитро. — Милая сестра, — говорит он ей, наклоняясь ближе — Ула морщится. Дыхание его обжигает, как вода из лесного ручья. — Завтра Милда станет моей, а Перкунас, — шипит он его именем, — придет за тобой. Он не предполагает — его слова звучат громким, грозным пророчеством — и отзываются в сердце Улы. Она пытается ударить его, но он перехватывает ее руку — прикосновение его склизкое, холодное. Сжимает запястье со злостью — на белой коже остаются красные пятна. Ее кольцо сияет в свете смелого солнца — рыжим, кружевным гелихризумом в смоле — и Аларикус отпускает ее, когда свет его ослепляет. Он отшатывается, как будто во сне. Как тогда, ночью — ноги его шаркают по песку, отходит от нее на два шага. Восточный ветер поднимает песок, и он кружится между ними золотой стеной. Море шумит за спиной Аларикуса — зеленое, мутное, прибивает водоросли к белому берегу. «Он боится гелихризума» — понимает Ула, и он смотрит на нее — понимает, что она понимает. Глаза его — желтые, как гинтарас, что они собирают на берегу. Взгляд его испуганный, но решительный. Он выглядит как змея, готовая к прыжку. Ула бежит. Вечером в деревне поют песни — Милда кружится в платье, что прошито пурпурными нитями, но Ула этого не видит.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.