ID работы: 13987405

Вверх дном

Гет
NC-17
В процессе
474
автор
maxaonn гамма
Размер:
планируется Макси, написано 558 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
474 Нравится 461 Отзывы 159 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста

I

29 сентября 2001 года, суббота

      Снейп не считал себя ни плохим человеком, ни хорошим. После ошибки молодости, ставшей роковой, он просто делал то, что должен был ради собственного выживания. К началу пятого десятка Северус не обзавелся привязанностями, зато вот врагов и просто неприятелей у него было полным-полно. Еще одной причиной, по которой он не горел желанием тащить с собой Гермиону Грейнджер, было то, что после падения Темного Лорда для выживших Пожирателей Смерти он стал одной из основных мишеней. Серьезных противников среди оставшихся Снейп для себя не видел, разве что за исключением пары-тройки кандидатур, но все равно не позволял себе расслабиться. И Кингсли, будь он неладен, был в курсе его небольшой проблемы. Радовало, что если до него решат добраться в ближайшие дни, то останется устроить банальную поножовщину.       Он ничего не имел против магглов, если поднимать вопрос чистоты крови и происхождения. Несмотря на обидные слова, сказанные им Лили много лет назад в приступе горькой юношеской обиды. Тогда он только и думал, как побольнее уколоть ее, догадываясь, что именно от единственной подруги ненавистные Мародеры узнали его невербальные заклинания, которые и осмелились применить против него самого. Теперь же, сидя у камина со стаканом виски в руке, Снейп усмехнулся нерадостным воспоминаниям. Тем майским утром он думал о предстоящем экзамене, но никак не о том, что день станет роковым в его жизни и повлечет за собой череду страшных ошибок.       С годами, научившись не оправдывать себя, Северус плюсом обзавелся и неприятием ошибок — собственных и чужих. Просто для него, не переставшего быть шпионом даже в мирные годы, любая мелочь могла повлечь смертельные последствия. А эти дети, безалаберные и беззаботные, не догадывавшиеся, что их вскоре ждет… Словом, такая беспечность не сулила ничего хорошего. Большое же начинается с мелочей.       Сейчас на него снова повесили ребенка. Да, довольного умного, опытного и осмотрительного, но по-прежнему наивного и, честно говоря, заслуживающего спокойной жизни. Мисс Грейнджер бы встречаться с друзьями, гулять с парнями, носить идиотские футболки и смотреть эти проклятые видеокассеты, а не торчать в Богом забытой деревне с неприятным типом, которому ее общество только в тягость. Как и ей — его.       Кажется, ему даже слышались всхлипы из спальни, расположенной прямо над гостиной. А может, это снова был ветер.       Опрокинув остатки виски, подкинув в камин дров и прихватив со столика ранее найденный сборник рассказов Артура Конана Дойла о том самом Шерлоке Холмсе, Северус перебрался на диван, даже толком не раздеваясь. Стянув свитер, он завернулся в мантию и, устроившись поудобнее, погрузился в чтение, раз уж ему предстояло играть роль автора детективов.       Проснулся Снейп от того, что отлежал руку, а куда-то под ребра впился острый корешок книги. Поморщившись, он вытащил из-под себя книгу, оказавшуюся изрядно помятой. Почему-то первой мыслью было, что лучше бы подобное варварство не увидела мисс Грейнджер. Сунув томик под подушку, Северус потряс рукой, в которую словно разом вонзили сотни иголок.       На кухне что-то грохнуло, и Снейп в ту же секунду оказался на ногах, инстинктивно потянувшись за палочкой, которую, несмотря на странное поведение магии, все равно таскал с собой. Впрочем, следом за грохотом он расслышал приглушенные ругательства мисс Грейнджер. На улице еще толком не рассвело, а камин, разумеется, прогорел, и теперь дом стремительно выстывал. Вздохнув, Северус сжал переносицу, сообразив, что снова придется вычистить золу и пепел… Можно было бы попробовать топить углем, но он не был уверен, что конструкция такого старого камина подходит для слишком высоких температур.       На кухне снова что-то грохнуло. Закатив глаза, Снейп вышел в коридор, облицованный темными деревянными панелями, и практически наощупь, не зажигая свет, добрался до кухонной двери. Грейнджер обнаружилась разглядывающей видавшую виды печь в углу, которую предполагалось использовать для чего-то более серьезного, чем просто жарка и кипячение чайника. На плите же тихо булькало какое-то варево — судя по запаху, овсянка.       Огромный рыжий полуниззл устроился на подоконнике и подергивал хвостом. Пес сидел возле двери, выходящей на задний двор.       — Мисс Грейнджер, — позвал он девушку. Мерлин, утро еще только началось, а он уже устал. — У вас каша, кажется, пригорит скоро.       Девица подскочила на месте, хотя Снейпу показалось, что он топал как слон в коридоре, не говоря уже о скрипучих петлях двери.       — Вы меня напугали, сэр.       — Я прилагал все усилия, чтобы этого не случилось.       Глядя на ее по-настоящему перепуганный вид, Северус покачал головой, в очередной раз убедившись, что ей здесь не место. Напарница же кинулась к плите и чуть было не схватилась голой рукой за металлическую ручку небольшой кастрюльки, в которой кипела каша. Он хотел ее остановить, но Грейнджер в последний момент сама спохватилась, ойкнула и додумалась взять полотенце. Она сама на себя была не похожа, а ему доводилось наблюдать ее за приготовлением достаточно сложных зелий, требующих значительной концентрации и внимания, и подобной суетливости припомнить не мог.       Привалившись плечом к дверному косяку, Снейп наблюдал, как, немного успокоившись, мисс Грейнджер раскладывает по тарелкам кашу — довольно комкастую и чересчур плотную. Пахнуло немного пригоревшим молоком. Сам он в еде был непривередлив, а сейчас и вовсе, имея все основания попенять нерадивой кухарке, вдруг поймал себя на мысли, что не собирается это делать. В конце концов, у него были совсем другие планы.       — Наверное, можно кипятка добавить, — задумчиво пробормотала девушка, глядя в тарелки.       — Оставьте, мисс Грейнджер, сойдет и так.       Она уставилась на него, будто изо лба вырос серебристый рог, но все же протянула тарелку, пусть и не без опаски. Взяв завтрак, Снейп уселся за стол, наблюдая, как девчонка ставит чайник, заварник и чашки. Уже было собираясь присесть, она вновь отбежала к кухонным ящикам и вернулась с банкой варенья, которую вчера приобрела в бакалее.       — Приятного аппетита, — пискнула она, наконец заняв свое место напротив него.       — Благодарю.       Грейнджер натянула свитер, в котором была и вчера, но все равно вцепилась ладонями в чашку с чаем, грея ладони. Северус почувствовал, как у него начинает болеть голова.       — Поттер приедет в понедельник? — спросил он и отправил в рот первую ложку каши, успевшей подостыть. Овсянку пришлось практически резать, в остальном же она была вполне съедобной. Но не шедевры хогвартских эльфов, конечно.       Сама же повариха глядела в свою тарелку с большим скепсисом, а на Снейпа — с опаской. От него не укрылось, как она вздернула брови, когда он спокойно прожевал первую порцию.       — Что?.. — очнувшись, переспросила Гермиона. — А, нет. Мы решили, что пройдет слишком мало времени, но в четверг он пришлет сову, как и договаривались. Вечером, сэр, чтобы не привлекать внимания.       — Я бы советовал вам написать Поттеру и Брустверу, что вы возвращаетесь в Лондон.       Звякнула по столу ложка. Девчонка уставилась на него неожиданно зло, не донеся до рта чашку с чаем.       — С чего бы вдруг?       — Я справлюсь сам.       — Человек, который не знает, что такое видеокассета?       Северус почувствовал, как благожелательный — по его меркам — настрой тут же улетучивается без малейшего следа.       — Едва ли мне потребуется это сакральное знание, чтобы разобраться, что здесь происходит, — прошипел он.       — Кингсли и Грозный Глаз были правы — вы ни-чер-та не смыслите в этом мире! — рявкнула несносная маленькая дрянь. — И нравится вам или нет, но в этот раз вы работаете с магглами! И работаете на их условиях — без магии!       Опершись ладонями на столешницу, Снейп медленно поднялся на ноги и наклонился вперед, нависая над раздухарившейся девчонкой. Кажется, у нее даже волосы зашевелились, словно недовольные змеи. Глаза, вернувшие природный светло-карий цвет, горели гриффиндорским упрямством и праведным гневом, но Северус слишком хорошо разбирался в людях, чтобы не заметить промелькнувший страх. О, как бы ни старалась показать обратное, но она боялась его.       — Вы глупый самонадеянный ребенок, — хорошо знакомые со школьных лет вкрадчивые интонации, не обещавшие ничего доброго, помогли выдернуть затаившийся страх на поверхность. — Думаете, Бруствер отправил вас сюда лишь потому, что больше никого не нашел? Не смешите меня, мисс Грейнджер. Просто вы ему смертельно надоели своим всезнайством и попытками прыгнуть через голову.       Страх сменился непониманием, а после — обидой. Девушка растерянно моргнула и будто сдулась, подрастеряв даже налет уверенности. Однако стоило отдать ей должное, мисс Грейнджер очень быстро взяла себя в руки и гордо вздернула подбородок, глядя на него снизу вверх. Ножки стула противно скрипнули по деревянному полу, когда она отодвинулась назад.       — И с чего бы мне вам верить, сэр? — в лучших традициях своего дружка фыркнула нахалка. — Вы скажете сейчас что угодно, чтобы избавиться от меня, и вам, судя по поведению, глубоко начихать и на исход дела, и на пострадавших магглов. Только бы вам было хорошо, правда?       Северус почувствовал, как его накрывает ледяной волной ярости. Он с такой силой вцепился в край стола, что старое дерево под пальцами поддалось и застонало. Грейнджер оказалась на волосок от смерти путем банального удушения. Или сворачивания шеи. Смерть, достойная желторотого цыпленка, которым она и являлась. Северус видел, как лихорадочно бьется жилка на беззащитном горле, как девица судорожно сглотнула, но все же осталась на месте. От него не укрылось и то, что мисс Грейнджер инстинктивно пытается нащупать в рукаве палочку.       — Если вы думаете, что… — зарычал Снейп, начав обходить стол, но путь ему неожиданно заступил Сир. При этом пес не рычал, не выказывал ни малейших признаков агрессии, а просто не давал разоленному мужчине подойти к своей благодетельнице.       Будто почувствовав поддержку дирхаунда, Грейнджер наконец отлипла от стула и поднялась на ноги, что едва ли придало ее образу хоть какую-то убедительность.       — Я никуда не собираюсь отсюда уезжать! А если вы не начнете вести себя соответствующим образом и думать о деле, в четверг с совой я отправлю Кингсли письмо о вашем отношении!       Кажется, в кабинете на втором этаже он видел ружье…

II

      Гермиона действительно думала, что Снейп снимет ей голову. Но его отвратительное поведение настолько разозлило ее, что смолчать не было никакой возможности. Каким бы храбрецом и героем его ни считали, это не отменяло факта его мерзкого характера и потрясающего эгоизма, каким-то непостижимым образом сочетавшихся с прямо противоположными положительными качествами. Или же, отдав долг покойным Поттерам, Снейп считал себя вправе перестать сдерживаться? Интересно, обычно он ведет дела так же, не церемонясь? В ее представлении работа Отдела тайн требовала чего-то больше, чем просто хамоватая прямолинейность.       Хотя с большей вероятностью виновато было особое к ней отношение. Вполне возожно, что, окажись на ее месте иной напарник, Снейп вел бы себя куда спокойнее, пусть с точки зрения самой Гермионы ее вина состояла лишь в том, что она дружила с Гарри. Ну и немного несдержанно вела себя на уроках зельеварения.       Можно было назвать чудом уже то, что он без комментариев принялся за ее кашу, по поводу которой Гермиона испытывала колоссальные сомнения. И поначалу даже казался неожиданно благожелательно настроенным. Но слова о том, что ей лучше всего вернуться в Лондон, разозлили ее. В конце концов, сколько можно?! Она давно уже не ребенок, прошла через такое, что выпадает на долю далеко не каждого человека, объективно не глупа… Если же все дело было в том, что она — Гермиона Грейнджер, то придется смириться.       Что Снейп сделает?       В один миг ей показалось, что он все же ее убьет, если бы не Сир.       Но вместо этого невыразимец выругался сквозь зубы и вылетел в прихожую, схватил куртку и был таков. Гермиона не посмела его остановить — да и не хотела.       Она не знала, верить ли словам напарника об истинных мотивах Кингсли или же нет. Грейнджер прекрасно понимала, что может быть неугомонной и временами чересчур навязчивой, но ведь двигали-то ею самые благие намерения. И Бруствер прекрасно это понимал… Ведь понимал же, да?       Выглянув в окно, Гермиона смогла разглядеть в утреннем тумане Снейпа, удаляющегося в противоположную от города сторону вдоль берега Фенн Лоха. Наверное, решил вновь отправиться на поиски предела действия аномалии.       Оставаться в доме одной ей тоже не хотелось. Несмотря на то, что коттедж оказался гораздо приятнее, чем она ожидала, он до сих пор хранил нежилой дух запустения, какой бывает лишь в домах без людей — подобное за один день не вытравишь. Живоглот после ее утренней ссоры со Снейпом куда-то удрал, даже не дождавшись корма. В окрестностях наверняка водилась куча мелкой живности, и можно было не опасаться, что толстяк растеряет свое обаяние. Сир же теперь следовал за Гермионой практически неотступно. Почесав длинный собачий нос, девушка задумчиво посмотрела в сторону городка, огни которого бледнели в предрассветных сумерках на противоположном берегу озера.       Передернув плечами, Гермиона прошла в гостиную, где, как она надеялась, все еще горел камин. Она ожидала увидеть следы ночевки Снейпа — разобранный диван или хотя бы смятую подушку, но все было как и вчера, словно он и не спал вовсе. На столике у камина остался пустой стакан с парой маслянистых капель виски на стенках, через спинку дивана была перекинута черная мантия. Снейп что, так и спал на неразобранном диване и без постельных принадлежностей? Все же очень странный человек. Теперь, когда им стало известно о том, что бывший декан Слизерина не только полукровный волшебник, но еще и родом из нищего городка, Гермионе было любопытно, как он живет после Хогвартса. Всегда сложно было представить учителей вне стен школы, их обычную жизнь. А уж Снейп настолько сросся с образом сначала просто противного предвзятого преподавателя, на который позже наложилось еще и предательство, как они все тогда думали, что теперь ареол вынужденного героизма не делал его человечнее и понятнее. Но в конце-то концов, должны же быть у него какие-то привычки — очевидно, кроме выпивки, — слабости, наконец. Что-то, что делало бы его человеком и все же помогло бы найти подход, общий язык.       Как бы Гермиона сейчас ни злилась, но решить головоломку по имени Северус Снейп было интересно.       Пригревшись у огня, Грейнджер даже не сразу заметила, как окончательно рассвело. Она планировала наведаться в Гленн Дуб в обществе Сира, чтобы показать его Старому Бену, раз уж он так волновался о псе умершего друга, а заодно попытаться разузнать о последних событиях. МакМюррей не особо-то походил на болтуна, но большинство местных наверняка было совсем не прочь потрепаться — только разобрать услышанное было подчас сложновато из-за чудовищного акцента.       Позавтракать толком не вышло — отличный повод наведаться в тот паб или найти какое-нибудь другое место, куда пустят с собакой. Хотя здесь порядки касательно животных должны быть попроще, чем в Лондоне.       Вчерашний ветер сегодня поутих, и утро выдалось спокойным: озерная гладь едва колыхалась, больше напоминая зеркало, порыжевшая трава и вовсе оставалась недвижной. Тем не менее, Гермиона предпочла вновь утеплиться и замотала лицо шарфом почти по самые глаза.       Когда она в обществе Сира вышла на крыльцо, туман уже рассеялся. Как Грейнджер ни старалась, но разглядеть Снейпа не смогла. Должно быть, он успел уйти совсем далеко в этот раз, а может, что-то нашел и теперь занят исследованием. Пусть уж лучше так: с непонятной хренью он наверняка обращался лучше, чем с любым разумным существом. Думать о том, что Снейп попал в передрягу, не хотелось, да и напарник скорее принадлежал к тому разряду людей, кто сам с кем-то случается.       Тем не менее, пока Гермиона шла до моста, через который можно было попасть сразу же в Гленн Дуб, постоянно вертела головой по сторонам, высматривая невыразимца. Невольно ей в голову продолжали лезть размышления о Снейпе. Он не походил на человека, который привык жить с кем-то под одной крышей — толпа детей и коллег в Хогвартсе не считается, — наверняка бесился еще и поэтому. А может, его так же, как и ее, выдернули из привычного распорядка, жизни и среды. Может, у него вообще были другие планы на эти дни… Вдруг все же есть кто-то особенный в его жизни, кого хочется видеть рядом вместо бывшей надоедливой студентки, которая к тому же видела, как он умирал, и почти ничего не смогла сделать?       За размышлениями Гермиона сама не заметила, как добралась до деревни, где уже вовсю кипела утренняя суета. Ей пришлось немного поплутать, пока вспомнила, как добраться до лавки Бена. Увидев старика, который как раз мел тротуар возле входа, Сир замахал хвостом и прибавил ходу, все же оглядываясь на девушку.       — Это ты молодец, что привела его, — проворчал Бен, но ворчание это было скорее привычкой, чем признаком недовольства. — Я хоть переживать не буду. Внучок как-то ходил к коттеджу, но Сир его не знает, не пошел к нему.       — А вы, наверное, всю жизнь провели в Гленн Дубе? — спросила Грейнджер, глядя, как Бен ставит чайник на небольшую плитку прямо за прилавком.       — Да уж почитай восемьдесят годков как, — хмыкнул лавочник. — И отец мой, и дед здесь родились да померли, милочка.       — Тогда вы, наверное, многое можете рассказать. Видите ли, мой муж пишет книгу и ищет материал о подобных местах. Ну, знаете, всякие байки, легенды, происшествия, может…       Бен фыркнул и с кряхтением опустился в видавшее виды кресло за прилавком.       — Да тут постоянно что-то случается, как все эти турысты понаехали. Раньше тишь да гладь была — красота. А сейчас и рыбы, почитай, меньше стало, и зверье дальше ушло. Нельзя, когда народу столько. И не знаю, чего внук в Абердине этом забыл-то.       Он продолжал бухтеть о том, что все больше молодежи уезжает в большие города, а в Гленн Дуб едет все больше «турыстов», некоторые и вовсе отстроили себе новые дома, чтобы быть поближе к заповедным местам, в деревне даже появилась приличных размеров гостиница. Старик был недоволен и тем, что местный Совет в Инвернессе поощрял продажу деревенской земли под такие застройки, а приходской совет ничего не мог — или не хотел — с этим делать. Досталось всем его членам, начиная от какого-то Дингуолла и заканчивая викарием.       — Самого уже по кладбищу с фонарями ищут, пресвятого-то нашего, да прогулы на том свете ставят, — негодовал Бен, разливая чудовищно крепкий чай по кружкам, — а все туда же лезет. Пора приход-то уже уступать. Вперед ногами вынесут… Что, крепкий чаек, милочка? Прости старика уж, привычка.       Наконец распрощавшись со стариком-лавочником и пообещав заглянуть на днях, Гермиона, окончательно проголодавшись, решила все же наведаться в «Чертополох и корону».       Возле паба официантка, которую она помнила по вчерашнему визиту, что-то громко выговаривала мальчишке, ухватив того за ухо. Парнишка натужно сопел, поднявшись на цыпочки, но молчал, опустив глаза вниз.       — Доброе утро, — вежливо поздоровалась Гермиона, надеясь хоть немного отвлечь внимание разгневанной женщины от выкручивания уха. — Никто не будет возражать, если я зайду вместе с собакой? Он очень спокойный.       — Сир! — радостно пискнул ребенок, подняв глаза на дирхаунда.       — Ох ты ж, кого ты нам привела! — удивилась официантка и наконец отпустила побагровевшее ухо. — А ты — марш домой! Вечером отец с тобой разговаривать будет, как вернется!       Не теряя ни секунды, парень пустился вверх по улице, на ходу потирая горящее ухо.       — Сущий кошмар, а не ребенок! — всплеснула руками женщина. — Да и папаша его, по чести, такой же. Дал бог мне наказание. А ты проходи, детонька, кто же не знает Сира.       Удивительно тогда, почему при такой любви местных к собаке почившего МакАлистера пес столько лет прожил сам по себе. Возможно, дело было в своеобразном отношении деревенских жителей к животным, но складывалось ощущение, что Сир был чуть ли не местной знаменитостью.       — Странный он, пес этот, — вздыхала ее спутница. — Как Роберт-то помер, так Сир к людям и не шел, а тебя, поди ж ты, принял. Но с год тому назад вытащил из воды двух ребятишек — совсем мелких, убежали от родителей купаться, а плавать и не умели. Приезжие… — В воздухе повисло невысказанное: «Что с них взять». — А где мужа потеряла?       Гермиона, меньше получаса назад вешавшая Старому Бену на уши лапшу о том, что муж пишет книгу, едва не переспросила, о ком сейчас идет речь, но в последний миг спохватилась.       — У Джека сегодня свои планы, а мы с Сиром ходили к мистеру МакМюррею.       Вспомнив, как в «Трех Метлах» и «Дырявом котле» завсегдатаи всегда подсаживались к барной стойке, Грейнджер решила последовать их примеру. В конце концов, она же надеялась хоть что-нибудь разузнать о таинственных происшествиях. Наверное, стоило прийти вечером, когда народу будет побольше, но она решила начать с малого и побеседовать хотя бы с барменом.       — А я Джин, — спохватилась Гермиона, что так и не представилась словоохотливой официантке, забираясь на высокий стул у стойки.       — Я Мэдди. Донал — местный бармен и хозяин «Чертополоха», но его пока нет. Что-то ты рановато забрела к нам, еще даже не открывались, на самом-то деле, до обеда народу все равно не будет.       — О, простите, я не хотела мешать…       — Да какой там, — махнула рукой Мэдди и бодро просеменила за бар, — сиди уже. Если хочешь, пару сэндвичей могу тебе сделать, да пива налить.       В десять-то утра пива — самое оно.       — Сэндвичи было бы неплохо, но я не пью…       Официантка вздернула брови, глядя на гостью с крайним недоумением. Пока Мэдди возилась на кухне за шторкой, Гермиона оглядела небольшой паб. Низкий потолок, темный от времени деревянный пол, такая же барная стойка, тянущаяся через половину помещения, позади нее красовался стеллаж с батареей бутылок крепкого алкоголя — предпочтение ожидаемо было отдано виски. Дальняя стена зала была обшита деревянными панелями, похожими на те, что были в их коттедже, остальные же красовались грубой каменной кладкой. Тяжелая деревянная мебель: в середине зала стояли три круглых стола с несколькими стульями возле каждого, в двух нишах расположились уединенные кабинки, в одной из которых они вчера со Снейпом обедали. Несмотря на скромные размеры помещения, нашлось место даже для небольшого камина. Ну и куда же без дартса… Местечко, скорее всего, пользовалось популярностью больше у местных, чем приезжих.       — Держи, — Мэдди, вырвав гостью из задумчивости, поставила перед ней тарелку с сэндвичами и кружку чая.       — Спасибо. Извини, что отвлекла от дел.       — Пустяки, говорю же, — женщина явно изнывала от любопытства, и Гермиона решила воспользоваться ситуацией. Сир, получив от доброй официантки внушительную кость с остатками мяса, улегся с ней на пол возле бара.       — В Лондоне бы меня и слушать не стали, — девушка начала издалека. И пусть Снейп потом не говорит, что гриффиндорцы всегда действуют в лоб!       — Ну так мы и не в Лондоне, — фыркнула Мэдди. — Но ты для столичной барышни очень приятная, надо сказать, нос не задираешь. А то мы тут чего только не навидались.       — Мы вернулись в Лондон только после свадьбы с Джеком, — стараясь, чтобы ее слова звучали как можно естественней, пожала плечами Грейнджер. — Но сейчас он собирает материал для первой книги, и мы решили пожить подальше от столицы. Джек вообще не любит суету.       «Он вообще ничего не любит», — едва не брякнула она.       — Да твой Джек больше на бандита с большой дороги похож, а не на писаку.       Стоило признать, Мэдди была права. С черной щетиной и торчащими в разные стороны волосами, да еще и без своего старомодного сюртука с шейным платком, Снейп действительно совершенно не походил на себя прежнего, и уж тем более в нем едва ли можно было заподозрить преподавателя и специалиста по латыни. Он действительно скорее напоминал какого-то разбойника из старых рассказов. Жилистого, на удивление крепкого и очень, очень злого.       Почему-то именно в этот момент вспомнилось, как он лежал на грязном полу Визжащей Хижины, залитом его собственной кровью, а из глаз уходила жизнь… Никто и не думал еще когда-нибудь увидеть его среди живых.       — Джин, ты в порядке? — Мэдди тронула ее за плечо.       — Что? А, прости, я задумалась. Джек… на самом деле, он очень умный, — в кои-то веки сказанное о «муже» не было выдумкой.       Мэдди ничего не успела ответить — скрипнула входная дверь и звякнул колокольчик над ней. Оглянувшись через плечо, Гермиона ожидала увидеть того самого Донала, которого пусть и не очень хорошо запомнила, но была уверена, что сумеет узнать. Однако на пороге появился высокий мужчина лет тридцати пяти с саквояжем доктора в руках.       — Господь милосердный, мамаша Дингуолла меня в гроб вгонит, — вместо приветствия пожаловался гость. Выговор был чистейшим английским, разве что с легким йоркширским акцентом. — Мэдди, ты же не прогонишь страждущего? О, мисс…       При виде девушки он остановился и отвесил вежливый, пусть и несколько шутливый поклон. Сир настороженно поднял голову от кости, которой до сих пор был занят, и не мигая уставился на пришельца.       — Миссис, вообще-то, — вместо Гермионы ответила официантка. — Так что закатай-ка губу, док. Что тебе подать, пока я добрая?       Значит, она все поняла верно: мужчина был местным врачом. Наверное, так же когда-то приехал сюда на отдых, да остался. Высокий, ростом со Снейпа, темные волнистые волосы падали на гладкий лоб. Черты лица вполне можно было назвать правильными и, как писали в старых романах, не лишенными благородства. Забравшись на соседний стул, мужчина выдохнул с облегчением.       — Александр Эмери. Как вы уже поняли, я местный врач.       — Джин Мур.       — А, так вы не просто очередная туристка. Это ведь вы с мужем купили коттедж МакАлистера? О, спасибо, ты моя спасительница.       Взяв стакан темного пива, водруженный Мэдди на стойку, Эмери долгим глотком ополовинил его и довольно вздохнул. Гермиона, несмотря на благожелательность нового знакомого, чувствовала себя не в своей тарелке, и если бы не присутствие официантки, пусть и вновь удалившейся на кухню, скорее всего постаралась бы слинять под благовидным предлогом. Но нельзя было забывать, что на сегодня у нее были вполне определенные планы.       — Я и сам подумывал прикупить его, когда Роберт умер. Но слишком далеко для врача. Планируете остаться здесь жить?       Собрав силы в кулак, девушка выдавила из себя улыбку и кивнула.       — По крайней мере, пока что. Я как раз рассказывала Мэдди, когда вы пришли, что мой муж собирает материал для книги. Детектива.       Вновь было пригубивший пиво доктор вздернул брови.       — Ого? Ну, тут материала этого хоть отбавляй — по крайней мере, народ здесь весьма колоритный. Одна миссис Дингуолл чего стоит!       Видимо, эта миссис Дингуолл сидела у дока Эмери уже в самых печенках, раз из-за нее он принялся пить в начале одиннадцатого утра — хотя, судя по местным нравам, это не было чем-то из ряда вон выходящим.       — И о чем же будет детектив?       — Пока что не знаю, Джек только приступил, да и вам лучше спросить у него самого.       Наверное, сейчас она совершила ошибку. Если словоохотливый Эмери при встрече пристанет к Снейпу с расспросами, то тот наверняка не сможет толком ничего пояснить. Хотя, скорее всего, просто в своей обычной манере сообщит, что это все — не его, Эмери, дело, и вообще…       — Держи свои сэндвичи, — проворчала Мэдди, наконец появившись из-за шторки. — Что там опять Дингуолл?       — Да как обычно, — пожал плечами Александр, придвигая к себе тарелку. — Сыну некогда возиться с ней, вот все окружающие и страдают.       Как дальше Гермиона ни старалась разузнать то, ради чего выбралась в Гленн Дуб, ничего не получилось. Мэдди и Эмери зацепились языками, костеря на чем свет стоит старуху Дингуолл. Единственное, что Грейнджер сумела понять, — ее сын был хозяином местной вискикурни и гостиницы, а по совместительству и самым богатым человеком в окрестностях.       — Кстати, — взбодрилась официантка, — совсем из головы вылетело, Джин. Завтра же будет ярмарка и игры.       — Играми здесь, миссис Мур, — со смешком вклинился Эмери, — называют традиционные развлечения горцев, как то: метание бревна, перетягивание каната, распитие виски, а после — танцы и порой драки. Ваш муж, часом, не огромный силач? А то мог бы посостязаться в метании бревна.       Представив худосочного Снейпа, который вполне мог спрятаться за теми бревнами, которые шотландцы предпочитали швырять, Гермиона едва удержалась от смеха. Еще хуже стало, когда она представила себе мрачного «мужа», облаченного в большой шотландский килт, и отплясывающего кейли или хайланд. Не стерпев, она все же прыснула в кулак.       — О нет, это не про Джека. Но мы обязательно придем.       Снейп ее убьет. Но это действительно отличный повод осмотреться и пообщаться с местными. И если вновь случится всплеск магии, они окажутся рядом: подобное событие наверняка соберет всех вместе — и коренных жителей, и приезжих. И Снейп может ворчать сколько угодно.

III

      Из «Чертополоха и Короны» они вышли с Эмери вдвоем, когда стали подтягиваться первые завсегдатаи. Сир все время не отходил от Гермионы ни на шаг, но кость, подаренную Мэдди, так из зубов и не выпустил.       — В общем, приходите завтра и приводите своего мистера, — улыбался док, прощаясь с ней перед баром. — Все будет на поле за деревней. Если мистер будет отказываться идти, скажите, что Дингуолл обязательно устроит дегустацию.       Гермиона хотела было отшутиться в ответ, но взгляд невольно зацепился за высокую темную фигуру, появившуюся из-за угла. Даже за несколько метров можно было без труда разглядеть, что Снейп просто вне себя от ярости. Увидев девушку, он прибавил шаг, не хватало только развевающейся за спиной мантии.       — А вот вы сейчас можете сами с ним познакомиться, — поспешно выпалила Гермиона, кивнув в сторону приближающегося невыразимца. — Джек, познакомься, это доктор Александр Эмери.       — Добрый день, мистер Мур, — непринужденно поздоровался тот, приподняв шляпу. — Наслышан от вашей прекрасной супруги.       Эмери протянул руку. Снейп же, помедлив и окинув его долгим взглядом, все же пожал ладонь доктора. Впрочем, к облегчению Грейнджер, док воспринял недовольство нового знакомого по-своему.       — На вашем месте я бы тоже ревновал, будь у меня такая жена, — хмыкнул он. — Но, уверяю вас…       — Приятно познакомиться, доктор, — наконец произнес Снейп. Прозвучало даже вежливо. — Но уверяю, ревность тут ни при чем — я уверен в своей жене.       — О, ну, оставляю вас наедине, — шутливо поднял руки Эмери. — Увидимся завтра, мистер Мур.       Проводив Эмери взглядом, Снейп наклонился к Гермионе. Оказавшись зажатой между ним и стеной, она предпочла вжаться в твердую каменную кладку. Какой-то криво уложенный камень больно уперся в спину повыше поясницы. Хотя невыразимец и выглядел до отвратительного спокойным, девушка кожей чувствовала его возмущение и злость, в душе радуясь, что он лишен возможности пользоваться легилименцией.       — Почему это я должен увидеться с этим хлыщом завтра? — неожиданно ласково осведомился он, не отрывая взгляда непривычно светлых глаз от нее.       — Потому что завтра мы идем на местный фестиваль, — как можно тверже ответила Гермиона, скрестив перед собой руки.       Ей на помощь вновь пришел Сир, вклинившись между ними, при этом так и не выпустив обглоданный мосол из зубов. Брезгливо поморщившись, Снейп отступил на полшага.       — Идем домой, — только и бросил он.       Не дожидаясь ответа, мужчина развернулся и широко зашагал в обратную сторону. Гермиона, только с утра размышлявшая об истоках поганого поведения Снейпа, была готова бросить ему в спину чем-нибудь тяжелым, например, камнем, выбитым из брусчатки улицы. Но, сама не понимая почему, молча поплелась следом. Даже лишенный магии и легилименции, он продолжал действовать на нее подчас гипнотически. Да и что бы подумали люди, увидь их семейные разборки посреди улицы?       Снейп будто намеренно саботировал их прикрытие…       — Какого хрена вы творите, мисс Грейнджер? — зашипел он, резко крутанувшись на месте, стоило отойти на приличное расстояние от деревни.       — О, знаете, у меня тот же самый вопрос к вам, — от неожиданности Гермиона отшатнулась.       — Я вернулся, а вас нет в доме, — проигнорировав ее слова, продолжил Снейп. — Вы знаете, какие картины я себе нарисовал?! Вы не удосужились даже оставить записку о том, что отправились в город!       Грейнджер похолодела. Следовало признать, что отчасти он был прав. С другой стороны, Снейп и сам повел себя подобным образом, когда, не пожелав говорить дальше, просто сбежал. Да, она хотя бы примерно знала, куда он направился и зачем, но все же… Представив себя на его месте, девушка была вынуждена признать, что действительно поторопилась, отправившись в город и не дав об этом знать.       — Я ждала, но вас все не было, — пробурчала она, опустив взгляд. — Я просто решила не терять времени. Я не думала, что…       — Вот именно, вы не думали, — припечатал Снейп. — Мерлин, если вы действительно самая умная среди своих дружков…       Не договорив, мужчина устало сжал переносицу пальцами и покачал головой. Гермиона ошарашенно смотрела на него. Да, он был невероятно зол и наверняка был не прочь самолично отвернуть ей голову, но при этом Снейп действительно беспокоился, черт побери. Конечно, оставался вопрос о мотивах такого беспокойства — скорее всего, его действительно не прельщала перспектива объясняться с Кингсли, но факт оставался фактом.       — Я просто надеялась разузнать что-нибудь у местных, — виновато прошептала девушка, ковыряя носком жухлую траву. — И оказывается, завтра в деревне будут игры — там соберутся все… Это может оказаться полезным, мы можем понаблюдать.       Снейп, глаза которого за последние десять минут успели вернуть природный черный цвет, вновь уставился на нее.       — Знали бы вы, насколько великое у меня желание запереть вас в кладовке и не выпускать, пока все это не кончится, мисс Грейнджер.
474 Нравится 461 Отзывы 159 В сборник Скачать
Отзывы (461)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.