ID работы: 13891935

Как грохнуть темного лорда и родиться в своем времени

Джен
G
В процессе
47
Размер:
планируется Макси, написано 62 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
47 Нравится 14 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 11.Гости за барьером.

Настройки текста
Ручка с синими чернилами скользит на бумаге в клетку под освещением настольной лампы. Джеймс поднимает голову от блокнота и оказывается на морском берегу. Джеймс по пятки в воде, к пальчикам ног то приплывали песчинки, то уплывали, вместе с водой. Предрассветное небо, звезд почти не видно, синее небо и синяя вода. Блики на морской воде, как будто от света луны. Распахиваются глубокие синие глаза под желтыми ресницами. Адель оборачивается вокруг себя, похоже на пируэт, желтые волосы дождиком завертелись вокруг ее гладкого мягкого лица и кончики ударялись об её оголенные плечи. Шелковое белое платье держалось на бретельках. Адель стояла по колено в воде, края платья подмочились и потяжелели. Она была вдалеке. Одна на все море. Она улыбнулась Джеймсу. Сердце внутри будто бы замерло. Море тихо шумело, Джеймс захотел подойти к ней. Неожиданная высокая волна накрывает Адель. Джеймс стоял, до его ног доходят следы волны, вместе с пенкой. Джеймс опустил взгляд на свои ноги, которые тоже растворялись в море. Он падает в воду. Просыпается. Все нормально. Он дома. Сириус лежит на полу в его комнате. Вчера Джеймс отослал письмо Малфою, с просьбой найти ингредиенты. И Джеймс его ждал, но сон напоминил о том, что времени у него совсем в обрез. Вчера из подручных продуктов и заговора воды, близнецы сварили зелье приятного сна. Быть бодрым всегда — головная боль. К тому же, нужно было убедить Сириуса в рабочести книги. *** Джеймс спускается со второго этажа. — Меня выгнали с моей же работы и обозвали самозванкой. — Гермиона в прихожей держала смартфон у уха. — Министром была и всегда будет одна чистокровка! Меня так еще никто не унижал. Парламент полный сидевших идиотов! Что мне теперь делать? — Оставайся дома. — ответил голос с телефона. — Гарри, я не могу сидеть дома, нужно что-то сделать. — Что? Гермиона бросила трубку. Гарри прав, нужно остаться дома и побыть с детьми… — Я сегодня дома, дети. — сказала Гермиона, вешая свое пальто на крючок в прихожей. Первое время Гермиона просидела в зале, окруженная своими книгами из той самой полки под замком. Во вторую половину дня Гермиона посетила магическую библиотеку. В то же время близнецы просидели за изучением книги Альфреда. *** Лили и Роза сидели во дворе, на лестнице под входной дверью. Погода снова пасмурная и слегка ветреная. — Мне не нравится, что никто нас не включает в дело со временем. — Лили щурится. — Мы бесполезные. Ой, мне не стоило говорить эти слова, но в этом случае, это правда. — Роза вжимается в ветровку, каштановые волосы гладит холодный поток воздуха. — Всё нормально. — Лили закрывает глаза, ветер дует ей в лицо, приподнимая рыжие ресницы. — Мы с Джеймсом кое-где были, он просил не говорить. — Но ты всё равно расскажешь? Унесу этот секрет в могилу, Лилс. — Папа однажды оторвет мне голову. — Ооо, неет, неужели снова что-то связанное со Скорпиусом? Лили опускает голову себе на колени. Роза приобнимает подругу. — Правда, Лилс, зря тратишь время, может не надо? — Отстань. — Лили прислоняет холодную ладонь к теплой шее, под лисьими волосами. — Ты не ответила на голосовое твоей мамы, она, кажется, говорила про семейный сбор Уизли. — А, ну… я не знаю, что ответить. Мы, все равно, каждый раз не собираемся. Бабушка Молли и дедушка Артур живут одни в большом доме, мы раньше приезжали к ним, пока папа не поругался с ними. Дядя Чарли, тот, который драконов разводит — еще не возвращался после путешествия. Другие братья папы тоже не приезжают из-за ссоры. А с кузенами мы не общаемся, они все закончили Хогвартс и заняты своей жизнью. С Джинни я иногда списываюсь, она всё еще занимается квиддичным бизнесом за границей. Кто-то очень яростно пинал ворота в дом Поттеров. — Грёбаный Поттер! — барьер вокруг участка не заглушал звук извне. Роза узнала голос Рона Уизли. Он уже трансгрессировал из города. — Пиздец. — сказала Роза, не отрывая испуганный взгляд от ворот. *** Гарри Поттер сидел за рулем машины, припаркованной около маггловского входа в ведьмин котел. Через лобовое стекло золотой мальчик высматривал то, не знаю что, полагался на внутреннее чутье. Перед этим он сварил и выпил зелье удачи. Из котла вышла солидная фигура тридцатилетнего мужчины в пальто, от которого веяло аристократизмом, а зализанные назад черные волосы подчеркивались блеском. Вот он! Гарри выпрыгнул из машины, чтобы задержать неизвестного, но Поттера хватает за шкирку разъяренный Рон Уизли и прижимает его к крыше машины. Поттер кулаком залетел в челюсть прежнего друга, Рон принял ударную волну, и его голова дернулась в бок, но отпускать проклятого Поттера Рональд не собирался, ухватился за одежку Гарри, попытался ему заломать руку. Гарри же не собирался попусту драться, он бежал к цели, но Рон вцепился в него как якорь к дну. — Отцепись! — орёт Гарри, кинув в Рона взрывное заклинание. На этого идиота проще Аваду наложить, достал. Гарри бежит за аристократом, который уже успел отойти далеко, Гарри вытянул палочку, чтобы обездвижить аристократа, но это же заклинание летит в Гарри со спины. Гарри падает на асфальт, видя, как объект заходит за угол, напоследок, посмотрев Поттеру в глаза. Аристократ растворяется. Поттер и Уизли остаются вдвоем. — Какого чёрта ты ко мне лезешь?! — говорит Гарри, пока Рональд переворачивал лежачего с живота на спину. Рон садится на обездвиженного, и со всей силы вмазывает лежачему кулаком в скулу. — Где моя дочь, Поттер. Верни мне мою дочь. — почти-шепча требовал Рон. — Да из-за тебя потерял единственный шанс на спасение! — Гарри тянулся шеей вверх, быстро шевелил губами. На месте удара образовался приличный синяк и очки сдвинулись с глаз. — Сам, черт тебя подери, за одним ребенком усмотреть не можешь! Рон еще раз вмазал кулаком на место синяка. Встал с Поттера. — Одну из Хогвартса я уже забрал. Рон трансгрессировал вместе с обездвиженным одноклассником к дому, в котором зависает старшая дочь. *** Скорпиус Малфой стоял напротив забора Поттеров уже как минут двадцать. Гарри вывалился из трансгрессивного тумана на асфальт. — Расколдовывай. — сказал Уизли, освобождая Поттера от заклинания. — Ты что здесь делаешь? — спросил Гарри у Малфоя, подправляя поломанные очки. — Я сбежал из дома. — Малфой держал на плече мешок с вещами. — Приют дома открыл. — с сарказмом изрёк Рональд. Гарри хватает Малфоя за руку, мешок с вещами падает на пол. Поттер задирает пальто на предплечье Скорпиуса и убеждается в своей догадке. Скорпиус — один из пожирателей. — Не оставишь же ты его на улице. — Рон скрестил руки на груди. — Сейчас разберемся. Во всяком случае, Скорпиус был ключом к пожирателям. Мальчик напуган, возможно будет сотрудничать не в пользу «своих». Не стоит исключать факт того, что это может обернуться мне наихудшим раскладом.
47 Нравится 14 Отзывы 10 В сборник Скачать
Отзывы (14)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.