ID работы: 13890119

Pink hair photoshoot

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
10 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

***

Настройки текста
            — Парни, мне скучно. — жалуется с набитым спагетти ртом Ильза.       Бенджи бросает на неё полный удивления быстрый взгляд, оторвавшись на мгновение от экрана ноутбука, где идёт расшифровка бог знает каких секретных файлов, порученных ему Итаном.             — Не говори с набитым ртом. — ворчит Лютер, перелистывая папку с документами из высокой стопки и подчёркивая что-то хайлайтером. Он захлопывает папку, кидает её прямо в Бенджи и вытаскивает из бумажной башни новую.       Данн полностью погружён в работу и только молча потирает ушибленную макушку. Ильзе хочется завыть. Итан нагрузил обоих друзей работой по уши вместо неё. «Ты ещё не до конца восстановилась после операции, Ильза. Отдохни».       И это единственный минус быть наконец с Хантом вместе: он становится чертовски гиперопекающим, если его не остановить вовремя. Ильза непременно пожалуется ему и попросит не оставлять её без дела, но, увы, Итан сейчас в магазине закупает продукты, так что ей некому досаждать.       Фауст ставит тарелку в раковину и вздыхает. Ей нужно себя чем-то развлечь. И немедленно.       Ильза бесцельно бродит по довольно большой итальянской явочной квартире, где они сидят вот уже несколько месяцев на задании по сбору разведданных. Колено всё ещё болит, что автоматически исключает вариант с пробежкой. Она могла бы найти свой нож и потренировать кое-какие приёмы для устрашения в бою —       Тонкая высокая прямоугольная коробка, выглядывавшая из шкафчика в ванной, привлекает её внимание. Ильза распахивает дверь и хватает яркую коробочку, заинтересованно вчитываясь в этикетку.       Это краска для волос. Розовая краска для волос. Фауст замечает ещё две таких же на полке и чудом не просроченный осветлитель. Она поднимает с плеча прядку волос, задумчиво рассматривает её с минуту — и приходит к выводу, что ей слишком нравится её нынешний цвет, чтобы менять его прямо сейчас. Она собирается уже уйти, оставив краску для кого-нибудь из следующих агентов, кто будет останавливаться в этой квартире, но медлит.       Струящиеся мягкие волосы средней длины у парня на упаковке напоминают ей об Итане. Она усмехается и снова берёт коробку, чтобы прочитать инструкцию. У неё не очень хороший итальянский, но его достаточно, чтобы понять в целом, что нужно делать. Она открывает коробку и хитро улыбается.       Она много раз красила волосы себе. На ком-то это будет в сотню раз проще повторить.       Фауст быстро сбегает вниз по лестнице, игнорируя ноющее колено, и тормозит перед Лютером с Бенджи.             — Когда Итан вернётся, вы можете вдвоём уйти?       Лютер многозначительно поднимает бровь. Секунду спустя Ильза чувствует, как её щёки становятся такими же красными, как у Бенджи.             — Не в… этом смысле. — шипит она на них. — Я приготовила для него один розыгрыш.             — Почему нам надо уйти? — тут же протестует Данн.             — Бенджи, просто сделай, как я сказала. Оно того стоит, обещаю. — уверяет она.             — Что ты собираешься сделать с нашим бедным стариком, Фауст? — качает головой Лютер.             — Увидите.

***

      Итан заканчивает раскладывать продукты в холодильнике, когда чувствует чьи-то руки, обвивающиеся вокруг его талии.             — Привет. — нежно шепчет Ильза в изгиб его шеи. — Я скучала.             — Меня не было только час. — он посмеивается, но оборачивается всё равно.       Ильза мягко улыбается и пропускает пряди его тёмных волос сквозь пальцы и комментирует:             — Они сегодня пушистые.             — Мисс Фауст, мои волосы пушистые всегда. — шутливо-наигранно возмущается Итан.             — А я как раз нашла кое-что для твоих волос в ванной.             — И сколько это что-то по-твоему было здесь? — Хант вопросительно поднимает бровь.       Ильза пожимает плечами.             —Достаточно долго, чтобы не испортиться, полагаю. Не хочешь попробовать? Ради меня? — она использует самую очаровательную из возможных своих улыбок.       Итан колеблется. Его подкупает смеющийся взгляд Ильзы. Но эта женщина непредсказуема, как дикая кошка.             — Так… что это?       Фауст игнорирует его вопрос и, наклонившись, оставляет нежный поцелуй на его губах.             — Будет отлично, вот увидишь. Я выпроводила Бенджи и Лютера из дома. Мы только вдвоём на следующие три часа.       Итан задумчиво хмыкает. Три часа наедине с Ильзой звучат ну очень соблазнительно, особенно учитывая, что у них не было времени побыть вдвоём уже несколько недель.             — Хорошо. — соглашается он, надеясь, что не подписывает себе ужасный приговор. Он отгоняет эти мысли. В одном Итан уверен наверняка — Ильзе он может доверять. Всегда.       Она ведёт Ханта в ванную и усаживает на стул лицом к стене. Маленькое зеркало, также как и столешница, на которой оно стоит, укрыты полотенцами. Итан предполагает, что это из-за геля, который может попасть куда угодно, но всё же слегка настораживается. И снова заставляет себя вытряхнуть из головы все опасения по той же причине: он доверяет Ильзе всем сердцем, и уж волосы точно может доверить.             — Расслабься, откинься на спинку и наслаждайся. — Фауст кладёт руки ему на плечи и мягко надавливает в точку, которая, она знает, ослабляет его напряжение. — И не подглядывай. — добавляет она, на что Итан усмехается.       Он слышит, как Ильза открывает картонную упаковку и передвигает что-то по поверхности.             — А что именно эта штука делает?             — Ммм… Пожалуй, лучше всего подойдёт сравнение с увлажняющим кремом. Хотя, вряд ли ты знаешь, что такое увлажняющий крем. — посмеиваясь, отвечает Ильза.             — Эй! — возмущается Итан. — У меня есть такой в чемодане, спасибо большое.       Ильза фыркает, и Хант выдыхает со свистом, почувствовав холодную гелеподобную массу. Он чувствует, как Ильза втирает ещё больше возле висков.             — Ильза, что это?             — Заткнись. — бормочет она, массируя кожу его головы, и Итан подчиняется.

***

            Спустя три часа (и один очень расслабляющий душ с Итаном), после того, как краска впиталась Ханту в волосы, Ильза вытирает ему насухо голову, стараясь не дать увидеть розовые пятна, остающиеся на полотенце. Она запускает руку в теперь такие яркие волосы и бессознательно проходится массирующе по коже ногтями.             — Хорошо? — спрашивает Итан, откинувшись к ней. Ильза обнимает его рукой, смахивая капельки воды с его голого торса. От долгого общения с итальянским солнцем Хант успел порядочно загореть.             — Ммм, да. — мурлычет она, сдерживая рвущееся наружу хихиканье, которое выдало бы её с головой. — Выглядит потрясающе.       И она не лжёт. Конечно, она несколько раз использовала осветлитель на себе, но цвет получался в лучшем случае неравномерным и блёклым. Это же… о, это выглядит отлично. Она высветлила Итану всю голову, а затем использовала розовую краску только с одной стороны. С наполовину белыми, наполовину розовыми волосами Хант стал похож на её плюшевого единорога, с которым она спала, когда ей было лет восемь. Если говорить честно, смотрится великолепно.       Они одеваются и спускаются вниз, когда на телефоне Ильзы всплывает сообщение:             Бестолковый Бенджи, 5:32 pm: возвращаемся минуты через три. шутка удалась?             Ильза, 5:33 pm: Всё готово. Он выглядит, как единорог.             Бестолковый Бенджи, 5:33 pm: боже мой, что ты сделала…?             Ильза, 5:33 pm: Увидишь, Бенджи. Он ещё не знает. Притворись, что всё в порядке, когда вернёшься. Терпение — золото)       Она выключает телефон и крадёт у Итана последний поцелуй, вздыхая:             — Кажется, наше время истекло, ковбой.             — Перестань меня так называть. — бормочет Итан ей в губы.             — Ты вырос на ферме. — протестует она. — Это делает тебя ковбоем.             — На ферме, не на ранчо. — поправляет Хант.             — Без разницы. — стонет Ильза, сжимая в кулаке его футболку и придвигаясь ближе.             — Как раз не без разницы, Ильза. — смеётся Итан. — Фермы продают урожай, мясо и прочие продукты, на ранчо выращивают животных. Ковбои на ранчо, а не на ферме.             — Заткнись. — добродушно ворчит Фауст и крепко обнимает его напоследок, прежде чем возвращаются Лютер с Бенджи.       Она открывает им дверь; Бенджи изводится от нетерпения и балансирует на мысочках, чтобы разглядеть, что происходит у Ильзы за спиной.             — Что ты сделала, что ты сделала? — спрашивает нетерпеливо.             — Поди и взгляни сам, Бенджи. — качает головой и широко улыбается ему Ильза.              Она смотрит, как Данн пробирается в комнату, протиснувшись мимо неё, и его глаза округляются всё больше с каждой секундой. Ничего не подозревающий Итан сидит на диване и возится с пультом от телевизора.       Бенджи ахает и поворачивается к Ильзе с немым вопросом в глазах: «Как, чёрт возьми, ты это сделала?!»       Лютер тоже пробирается в комнату и — Ильза готова поклясться — испускает тихий смешок. Она коварно улыбается и зовёт:             — Итан, детка?             — Хммм? — слышится тут же несколько рассеянный ответ. — Что случилось?       Ильза ухмыляется опешившей команде.             — Как насчёт пробежки? — громко осведомляется она. — Скоро закат, город, должно быть, выглядит очаровательно.             — Не так очаровательно, как ты. — отвечает Хант, и Ильза отчаянно пытается заставить щёки перестать алеть от буднично произнесённого комплимента. — Но, конечно, идём!             — Ты его ведёшь куда-то конкретно? — заговорчески интересуется Лютер.             — У меня есть план. Готовьтесь, парни. — подмигивает Ильза, скрываясь за дверью.

***

      Итан завязывает туже кроссовки и поднимает взгляд на Ильзу. Она стоит, упершись руками в ноги. На ней — полосатый спортивный топ и шорты, открывающие великолепно загоревшие подтянутые ноги.             — Нашёл что-нибудь симпатичное? — усмехается Фауст, перехватив его взгляд.       Итан усмехается в ответ, приподняв брови: «Пожалуй, что так". Он касается рукой её лодыжки и поднимается, позволяя ладони скользить по изгибу ноги.             — Как твоё колено? Готова к пяти километрам?             — Бывало и лучше. — пожимает плечами Ильза. — Но уже не болит так, как утром, так что…             — Не будем изматывать себя. — предлагает Хант. — Пробежимся по городу, не быстро; может, захватим что-нибудь на ужин, если хочешь.       Ильза посылает ему благодарную улыбку, прежде чем потянуть за запястье прочь от подъезда. Они выбирают приятный путь до городка, переходя время от времени на шаг, оказавшись в людной его части. Кучки людей прогуливаются по узким улочкам, останавливаясь для оживлённой беседы друг с другом или с неожиданно встреченными знакомыми. На навесах мерцают гирлянды, повторяя оттенок закатного неба вдали.       Итан незаметно протягивает руку и позволяет их с Ильзой пальцам переплестись, мягко сжимая её ладонь. В вечернем свете она выглядит просто потрясающе, в ареоле закатных лучей, окрашивающих смуглую кожу и заставляющих её глаза сиять. Он заправляет каштановую прядь, выбившуюся из высокого хвоста, ей за ухо, и Ильза наклоняется, чтобы быстро поцеловать его в губы.       Прерывает их некто, тронувший Итана сзади за плечо. Хант оборачивается, мгновенно напрягшись, и видит перед собой невысокого итальянца с ярко-синими волосами и профессиональной камерой на шее.             — Простите, сэр, — спрашивает он бодро, — не могли бы вы позволить мне вас сфотографировать? Мне особенно нравятся ваши волосы, очень необычно.       Итан замирает в сомнении и быстро продумывает все возможные варианты, кем может быть этот человек, что ему на самом деле нужно, что это может значить и, наконец, что не так с его волосами? Как агент он хочет оставаться настолько неприметным, насколько это возможно, но они в этом городе уже не первый месяц. Он же может немного выглянуть из своей зоны комфорта, верно…? Нет, лучше оставаться на безопасной стороне. Он не может так рисковать нарушить прикрытие, созданное за это время.             — Простите, но не стоит. Спасибо. — извиняется он на итальянском как можно вежливее.       Он оборачивается к Ильзе за поддержкой, но она мотает головой и уверяет фотографа:             — Он глупит. Конечно, он будет рад сфотографироваться. — она подталкивает Итана к итальянцу, благодарящему её бурным потоком итальянских слов и жестикулирующему Ханту следовать за ним.             — Нет, нет, не стоит. — протестует Итан, отступая, но Ильза хватает его за рукав футболки, и вместе следуют за фотографом по улице несколько минут, пока не останавливаются возле переулка между двух зданий. Высокие кирпичные стены красиво освещены закатным солнцем, и свет оставляет на них радужные блики.       Мужчина стряхивает с плеч свой рюкзак и устанавливает лэптоп на деревянном ящике. Повернувшись к Итану, фотограф инструктирует:             — Облокотитесь на стену, одну ногу согните и уприте в стену, голову выше… Вот так… А теперь проведите рукой по волосам…       Ильза всё время пристально наблюдает за ними, усевшись на другом ящике. Она едва держится, чтобы не расхохотаться и не свалиться на землю, глядя на крайне странную позу Ханта.       Проходит полных полчаса, когда фотограф наконец вынимает карту памяти из фотокамеры и скармливает её ноутбуку. Некоторое время он возится с отбором и обработкой кадров, пока Итан стоит возле Ильзы и нервно теребит край футболки, чтобы отвлечь себя.       Итальянец поворачивается к ним с ликующим выражением на лице, гордо держа перед собой лэптоп.             — Чудесные фото, синьор! — восклицает он.       И Итан должен признать, фото действительно хороши. Он опирается на стену, радужные блики от окон отражаются в глазах, но —             — Почему вы сделали волосы розово-белыми? — Хант старается говорить как можно спокойнее.       Ильза кашляет и позволяет себе лёгкий смешок.       Мужчина выглядит крайне сконфуженным и только и может неопределённо всплеснуть руками:             — Я и сделал эти фото из-за ваших волос…?       Ильза едва сдерживает смех.             — Боюсь, я не совсем понимаю… — отвечает Итан, в то время как паззл, кажется, складывается в его голове.       Итальянец достаёт из кармана телефон, включает режим селфи и протягивает его Итану. Хант в шоке смотрит на экран. Его волосы именно тех цветов, что и на фото: ярко осветлённые с одной стороны и неоново-розовые с другой.       Ильза наконец позволяет себе рассмеяться и выдавливает сквозь хохот:             — Я не сказала ему. — объясняет она фотографу.       Итан ещё несколько секунд пристально вглядывается в экран. Этот цвет даже, кажется… идёт ему. Розовый на удивление хорошо сочетается с его цветом кожи, а высветленная сторона оттеняет вкрапления золотого в глазах.       Но он ни за что не признается Ильзе. Нет. Никогда.       Итан резко поворачивается к ней.             — Ильза Фауст, клянусь, я убью тебя. — рычит он, хмурясь, пока Ильза продолжает заливаться смехом.       Фотограф переводит взгляд от одного к другому, быстро вручает Ильзе физические копии фото и поспешно ретируется.

***

      Стоит только мужчине скрыться, как Ильза вскакивает на ноги и даёт дёру.       Она слышит Итана в считанных метрах за спиной, пока удирает по тротуару, лавируя между прохожими и стараясь не сбить дыхание, смеясь на бегу. Ей перестаёт удаваться совмещать эти два занятия на полпути к их дому, и Ильза валится на траву, содрогаясь от хохота.       Хант быстро нагоняет её, неоновые пряди свисают ему на лоб. Он укоряюще смотрит на неё сверху вниз.             — Я доверял тебе, Ильза Фауст, а ты взяла и… — он взмахивает рукой, не подобрав нужного слова. — Что это вообще было?       Что-то точно случилось с ней, потому что Ильза не может заставить себя перестать смеяться.       Итан поднимает её с травы и тащит остаток дороги за собой, окончательно выведенный из себя, но ей стоит признать, что выглядит он в этот момент крайне мило. Он отпирает дверь и вталкивает Фауст в квартиру. Она заваливается на диван, едва не задевая ноутбук Бенджи. Последний вскрикивает и в ужасе таращится на Итана.             — Он догадался, полагаю? — резюмирует эту немую сцену Лютер, покачивая головой.       Ильза может только кивнуть через череду судорожных смешков.                          — Это выглядит очень даже неплохо. — напряжённо изрекает Бенджи с дивана. — Я имею в виду, она отлично положила краску.       Итан уносится в ванную, пока Ильза, согнувшись пополам на диване, пытается восстановить дыхание и смахивает выступившие слёзы. Она вынимает из кармана фотографии и раздаёт их заинтересованным Лютеру и Бенджи.             — Хоть в рамку ставь. Этот парень, которого ты наняла, сделал отличную работу. — оценивающе комментирует Лютер.             — Спасибо. Познакомилась с ним на свадьбе моей сестры.       Хант возвращается хмурый, как туча. На нём одна из многочисленных бини Лютера, надвинутая на лоб так низко, что почти закрывает брови.             — Там розовая прядка торчит, вот здесь. — Бенджи показывает на своём лбу, и Итан с глухим рыком нервно заправляет выбившиеся волосы под шапку.       Ильза закусывает губу, чтобы избежать новой волны хохота, и Лютер слегка изумлённо глядит на неё.             — Я жду извинений. — Итан скрещивает руки на груди и не отрываясь смотрит Ильзе в глаза, нахмурившись.             — Прости, малыш. — Фауст не может сдержать лёгкий смешок.              Итан только закатывает глаза.             — Как долго это останется у меня на голове?             — Розовый вымоется через шесть или семь раз, а светлый… — она пожимает плечами. — Несколько месяцев. В общем, сколько нужно, чтобы волосы родного цвета отросли достаточно.             — Месяцев? —практически взвизгивает Итан. — Ильза, нет! У меня есть репутация, я не могу появляться на встречах в таком виде!             — Не моя проблема. — Ильза совершенно игнорирует колкий взгляд Ханта, как бы кричащий: «Нет, это как раз твоя проблема!»       Итан задыхается от возмущения.             — Ильза Фауст, я убью те…             — Повторяешься. — ворчит она, разглядывая свои ногти. — Но ты никогда этого не сделаешь. Интересно, почему бы это? — она бросает на него быстрый многозначительный взгляд. — Итан, малыш, приготовь мне, пожалуйста, ужин.

***

      Три недели спустя Ильза сваливает совершенно пьяного Итана на кровать, где он тут же устраивается, обняв подушку с блаженным стоном и совершенно не заботясь о грязной одежде.             — Итан Мэтью Хант, ты пожалеешь, что вынудил меня тащить твою бессознательную тушку из бара на своих плечах. — жёстко чеканит Ильза, и затуманенный алкоголем мозг подбрасывает Ханту идею, что звучит она совершенно так же, как его мама, когда он был маленьким. — Тебе стоило знать меру.             — Ил’за, — бормочет он заплетающимся языком, — я х’тел теб…е сказ’ть…       Он слышит, как Фауст раздражённо ворчит:             — Ну что ещё? — она наполняет бутылку с водой и ставит на тумбочку рядом с кроватью.             — Нов’й цвет… мне нр’вит…ся. Очень. — шепчет он.             — Я знаю, глупый. — фыркает Ильза и несильно шлёпает его подушкой по голове.
10 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (2)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.