***
Спустя неделю после этого разговора Шерлок Холмс, занятый очередным химическим экспериментом, был вынужден прерваться — его сестра Эвр притащила на кухню газету и бросила ее прямо на пробирки. — Братец, скажи мне, ты это видел? Шерлок лениво оторвался от микроскопа и пробежал глазами статью. — «Плейбой и подлец Джеймс Мориарти на крючке у доминантки. Ирэн Адлер срывает куш в Монте-Карло», — прочитал он заголовок. — Да, видел, — с этими словами он снова наклонился к микроскопу, будто эта новость никак его не касалась. — И что ты думаешь? — прищурилась Эвр. — Я думаю, что им подыграли, — Шерлок взял ручку и зафиксировал что-то в блокноте. — Насколько мне известно, все крупные европейские казино уже давно в кармане у Мориарти, но ты это и так знаешь. — Брат, не строй из себя идиота, когда в этом нет необходимости! — сестра нетерпеливо взмахнула руками. — С каких это пор твоя Ирэн интересуется моим Джимом? — А с каких это пор она стала моей, а он — твоим? — резонно заметил Шерлок. — Не уходи от темы, — Эвр грозно свела вместе брови. — А ты не уходи от неудобных вопросов, — Шерлок с усмешкой склонился к микроскопу. — И говори уже, какие ты делаешь из этого выводы. — Такие же, как ты, — парировала Эвр. — То есть, они все это подстроили? — Разумеется. — Чтобы вызвать у нас ревность? — А зачем же еще? — Ну и что ты намерена с этим делать? Эвр на секунду задумалась. — Ну, если признаться честно, сначала я хотела утопить его в кипятке, а с нее снять скальп, но теперь я думаю, что нашла более забавное решение, — она плотоядно усмехнулась и посмотрела на брата. — Мне уже страшно, — без всякого выражения сказал Шерлок. — Ну еще бы, — Эвр схватила его за руку, заставив таким образом оторваться от микроскопа. — Шерлок, мы должны им подыграть! — Еще чего, — фыркнул он. — Может быть, они действительно друг в друга влюбились. — Да не смеши ты мою скрипку! — воскликнула Эвр. — Это все инсценировка — они думают, что заманили нас в ловушку! Но мы их раскусили, и теперь они не знают, что мы знаем, что они дурят нам голову! — Слишком сложное предложение, — заметил Шерлок. — Изъяснись проще. — Хочешь проще? — Эвр торжественно вскинула голову, и ее пышные кудрявые волосы создали небольшой ветер. — Что ж, все будет проще некуда. Они хотели вызвать у нас ревность? Ее они и получат!***
На следующий день в дверь личных апартаментов Джеймса Мориарти позвонили. Был уже вечер, и о том, что он сегодня находится в этой квартире, почти никто не знал, так что криминальный гений преисполнился нехороших предчувствий и пошел открывать с кухонным ножом наперевес. Нож выпал, едва не оставив вмятину на дорогом паркетном полу, когда Мориарти увидел на пороге Шерлока Холмса собственной персоной. — Ах, дорогой Джим, ну ты и негодник! — лукаво подмигнув, Холмс сунул ошалелому заклятому врагу бутылку дорогого вина и ничтоже сумняшеся прошествовал в гостиную. — Что означает это твое представление с этой облезлой курицей Адлер? Мориарти, последовав за Холмсом на негнущихся ногах, от изумления разинул рот так широко, что сумел бы проглотить Тауэрский мост. — Э-э-э… — только и выдавил он. — Нет-нет-нет, не отвечай, — вальяжно развалившись на диване, Холмс изящно махнул рукой, заставляя его замолчать. — Я все понимаю, Джим, все понимаю. И очень это ценю. — Правда? — искренне удивился Мориарти. — Правда-правда, — заверил его Холмс и театрально вздохнул. — Ведь, если так подумать, здесь есть и моя вина. Я так долго игнорировал твои чувства, что ты решился на отчаянный шаг. — Чего?! — завопил Мориарти. — Да я… — Был уязвлен моей холодностью, я знаю, — Холмс встал с дивана и, протянув свои длинные руки, с чувством заключил щуплого Мориарти в объятия. — Но теперь все позади. Можешь дать отставку этой проституточной дамочке, и мы наконец-то соединимся в вихре бесконечной любви! До вихра бесконечной любви Мориарти, однако, не добрался — происходящее настолько сильно его шокировало, что он выронил принесенную Холмсом бутылку вина и лишился чувств.***
Следующим утром в будуаре Ирэн Адлер бушевал ураган. — Да чтобы я еще раз вас послушал! — взвизгнул Мориарти, с силой швыряя в стену флакон французских духов. — Да чтобы я еще раз спас вас от ЦРУ! — за духами последовал инкрустированный бриллиантами гребень. — Да чтобы я еще раз посоветовал своим клиентам ваши грязные услуги! — за гребнем последовала смятая шелковая комбинация. — Да успокойтесь вы, Джеймс! — воскликнула Ирэн, зажимая ладонями уши — жуткий ирландский акцент вредил слуху хуже любого рок-концерта. — Давайте спокойно во всем разберемся! — Да в чем тут разбираться?! — заорал Мориарти. — Ваша идиотская затея обернулась чертовой катастрофой! Проклятый Холмс действительно приревновал, но вовсе не вас! — Не может этого быть! — замотала головой Ирэн. — Шерлок не гей, я это точно знаю! Он никогда бы не… — она осеклась, и сквозь свою ярость Мориарти сумел увидеть, что она что-то поняла. — Вот ведь подлецы… — прошептала она. — Вот ведь чертовы подлецы… — О чем это вы? — нахмурился Мориарти. — Они нас раскусили… Они поняли, что мы все подстроили, и решили нас разыграть… Вот ведь чертовы Холмсы… — в ее глазах блеснуло восхищение, которое тотчас сменилось решимостью. — Не бойтесь, Джеймс, мы их переиграем. Ведь они не знают, что мы знаем, что они знают! — Чего? — тупо переспросил Мориарти. — Джеймс, послушайте, — Ирэн с энтузиазмом взяла его за локоть, — мы должны обернуть все это в нашу пользу и заставить Холмсов признаться в своих чувствах! — И как вы намерены этого добиться? — подозрительно посмотрел на нее криминальный гений. — Очень просто — вы пригласите Шерлока на свидание! Мориарти с тоской приложил ко лбу тыльную сторону ладони. — Да вы издеваетесь… — Нет, Джеймс, вы не дослушали! — Ирэн постаралась говорить как можно убедительнее. — Вы пригласите Шерлока на свидание в свою квартиру, а я спрячусь в ванной. Вы сделаете вид, что готовы ответить на его чувства, так что Шерлок окажется в безвыходном положении и вынужден будет придумать какую-нибудь отговорку. Тут-то мы его и поймаем! Ну, что скажете? — Скажу, что один раз я уже повелся на ваши шуточки, — проворчал Мориарти. — Но, видимо, такова моя судьба. — Не бойтесь, на этот раз все обязательно получится! — с улыбкой чмокнула его в щеку Ирэн.***
— Итак, Шерлок, ты все понял? Он устало потер виски. — Да, сестра, я все понял, — вздохнул он. — Я должен действовать как можно решительнее, чтобы загнать Мориарти в угол и заставить его признаться в том, что на самом деле ему интересен не я, а ты. — Да, все верно, — довольно подтвердила Эвр. — И не бойся — если что, я буду на лестничной площадке и тебя подстрахую. Через минуту Шерлок уже стоял в злополучной гостиной и старался как можно убедительнее смотреть на своего визави. — Мориарти, — мягко сказал он. — Холмс, — промурлыкал тот в ответ. — Вот и настал этот час, — он сделал шаг вперед. — Час, которого мы так долго ждали, — Мориарти шагнул ему навстречу. — Наконец-то все преграды позади, — еще один шаг. — Я избавился от Адлер, но ты и так это знаешь, — они приблизились друг к другу вплотную. — Разумеется — ведь все, что ты хотел сказать, уже пришло мне в голову. — Конечно. Теперь, когда они оказались так близко, Шерлок понял, что Мориарти был ниже его на полголовы, и это вызвало у него досаду. Будь на его месте Эвр, все были бы в равных условиях. — Что ж, — он откашлялся и положил руку ему на плечо. — Я всегда знал, что ты ко мне неравнодушен. — Еще бы, — отозвался Мориарти. — Значит, пора сделать то, что делают все неравнодушные друг к другу люди, — он положил вторую руку. — Именно. — Соединиться в страстном поцелуе, — Шерлок наклонился вперед. — Ведь мы с тобой… — О Боже, это невыносимо! — вдруг закричал Мориарти, вырываясь из его хватки. Шерлок сделал вид, что ранен в самое сердце. — Но почему же? — невинно моргнул он. — Неужели ты меня не любишь? — Нет! — крикнул Мориарти. — Я люблю твою сестру! Я люблю Эвр, ты слышишь? — О нет!.. — дверь в ванную открылась, и Ирэн Адлер разочарованно всплеснула руками. — Джеймс, как вы только могли так меня подвести?.. — Прости, дорогая, но из ваших отношений на спор все равно бы ничего не вышло, — Эвр Холмс с довольным видом прошествовала в гостиную и смерила несчастного Мориарти взглядом. — Что ж, Джим, признаю: если ты выдержал испытание моим братом, все остальное тебе точно будет нипочем. — Правда? — с надеждой промолвил Мориарти. — Правда, — подтвердила Эвр и посмотрела на брата. — Шерлок, а что насчет тебя? Ты рад, что мисс Адлер теперь снова свободна? Холмс окинул доминантку пристальным взглядом. — Зависит от того, с кем она заключит спор в следующий раз, — он повернулся, будто желая уйти, и Ирэн поспешила его окликнуть: — Пожалуйста, мистер Холмс, не уходите. Пусть мои отношения с вашим заклятым врагом и были ошибкой, они все-таки принесли пользу. Теперь мне обеспечена квартира в Париже, — она подмигнула своему бывшему «любовнику». — Какая еще квартира? — фыркнул Мориарти. — Вы всерьез думаете, что после всего, чего я от вас натерпелся, я выполню свою часть сделки? — Но ведь мой план сработал, разве нет? — с улыбкой возразила Ирэн и посмотрела на Шерлока. — А с мистером Холмсом мы заключим новое пари. — И какое же? — вопросил детектив-консультант. Ирэн подошла к нему и ласково погладила его по плечу. — Скажем так: если ваша мама и ваш брат одобрят наши отношения, вы проведете со мной неделю в Париже. А если нет — так и быть, я навсегда вас оставлю. Шерлок задумался, а затем усмехнулся. — Значит, вы предлагаете мне новый повод довести до белого каленья мою дорогую матушку и моего дорогого брата? Что ж, мисс Адлер, вы правы — эта игра определенно стоит свеч.