***
Вначале Арок заглянул в амбар со своим товаром через маленькое окошко. Всё было спокойно. Торговец велел страже открыть дверь, зашёл внутрь и окинул кочевников взглядом. Те сидели на полу кругами и слегка раскачивались из стороны в сторону. Женщины — как всегда — в середине. Приглядевшись внимательнее, Арок крепко выругался в пышные закрученные кверху усы. Возле женщин стояли миски! «Эти безумцы отдавали бабам свою еду! Неделю! Да как они сейчас на помост выйдут?! Кто их купит?! И стража хороша! Почему не доложили? Что же делать…» Лихорадочно думая как ему теперь из всего этого выкрутиться, он выцепил взглядом Ризава и крикнул: — Эй, ты! Иди сюда! Главарь неторопливо поднялся и подошёл. Арок ухватил его за руку и выволок из полутёмного амбара на свет. Выглядел Ризав устрашающе. И так синеватая кожа лица стала ещё более бледной. Щеки и глаза ввалились. Когда-то гладко выбритые лицо и череп теперь покрывала жёсткая черная щетина. — А ну, беги до той стены и обратно ко мне! — приказал торговец. Ризав подчинился. У Арока отлегло от сердца. Несмотря на заморённый вид, силы у раба ещё остались. На то, чтобы не упасть перед покупателем — хватит точно. А дальше — не его забота! «Всё-таки жизнь в пустыне — далеко не халва с цукатами… Голод им, видимо, привычен. Может быть, это даже хорошо, что он так выглядит. Только вот эта щетина — вовсе ни к чему…» — у него созрел очередной блестящий план, и Арок немедленно приступил к его воплощению. — Иди к своим, — приказал Пешел Ризаву. — Стой. Вот что. Я сейчас дам вам ведро воды, мыльный корень и два ножа. Приведите себя в порядок. Чтобы все были гладко выбриты. А то бродяги бродягами. Но безо всяких там глупостей. Понял меня? Через два часа ты лично вернешь ведро и ножи страже. А если кто-то из вас хоть где-то порежется… Знаешь, что я тогда сделаю? Я выберу бабу помоложе, и за каждую царапину на ваших головах или ещё где-то она получит удар кнутом! Понятно? Пошёл! Отдав необходимые распоряжения, Арок покинул амбар и поспешил на площадь. Рынок напоминал конюшню перед большими скачками. Видимо, вести о прибытии богатого гуйланца уже дошли и сюда. Всюду бегали взмыленные слуги, многочисленные зазывалы старались перекричать друг друга, а на помостах появилось множество новых рабов. Некоторые из них были в цепях или в клетках. Торговец быстро окинул свежий товар намётанным взглядом. «Вот это уже интереснее. Но ничего выдающегося. Мне они не соперники!» Тут внимание Арока привлёк высокий молодой человек в халате из дорогого переливающегося на солнце зелёного шёлка и такой же зелёной круглой шапочке с кистью. Пешел довольно ухмыльнулся: «А вот и его посланец! Ну что же, мой дорогой! Походи, посмотри. Убедись, что здесь брать нечего! Так своему хозяину и скажешь». Гуйланец действительно неспешно ходил от помоста к помосту, отмахиваясь от лебезивших перед ним торгашей, как от приставучих мух, и что-то помечал свинцовым стержнем в маленькой книжке. На лице нового посетителя рынка, украшенном небольшой бородкой и тонкими усами, ничего не отражалось. Но по тому, как «зелёный» несколько раз дёрнул головой так, что его длинная чёрная коса змеёй пробежала вдоль спины, Арок сделал вывод — посланник прибывшего купца недоволен. Чуть не подпрыгивая от радости и предвкушения сказочных барышей, данзеец бросился обратно в свои комнаты гостиного двора. Там он отдышался, вытащил из дорожного сундука небольшую резную шкатулку, проверил её содержимое, завернул в кусок отличного шёлка и поставил на стол. Затем подошёл к столу, налил полный бокал вина, но пить пока не стал. Вначале Арок развернулся и направился к зеркалу. Придирчиво осмотрел на себе богатый костюм, поправил массивную золотую цепь на животе, огладил густую бороду и подкрутил повыше усы. Оставшись вполне довольным своим внешним видом, вернулся к столу, подхватил бокал и залпом выпил вино. После этого Арок на минуту замер, продумывая всё ещё раз. Потом взял шкатулку и направился к выходу. «Ну что же! Вот теперь и посмотрим, кто тут самый умный! Я буду не я, если уже сегодня вечером не отплыву домой с полным сундуком золота!»***
Уже через полчаса Арок стоял перед гуйланским купцом. Тот оказался крупным толстяком лет пятидесяти с одутловатым бледным лицом. Он полулежал на низкой кушетке и устало обмахивался узорным шёлковым веером. Выкрашенная в тёмно-красный цвет узкая бородка купца резко отличалась от его перекинутой через плечо длинной седеющей косы. Лицо гуйланца казалось неподвижной маской. Только чуть раскосые тёмные глаза были живыми. Он смотрел как бы нехотя, но много повидавший на своём веку Арок сразу смог распознать за этой показной ленью и безразличием настоящий интерес ко всему происходящему. — Как солнце радует своим восходом, так радуется моё сердце от встречи с многоуважаемым Чапрек-ханом! — Арок как мог низко поклонился и на шаг приблизился к купцу. — Позволь поднести тебе эти дары в знак моего безграничного уважения! Гуйланец чуть заметно шевельнул коротким, увенчанным тяжёлым перстнем пальцем. Арок ещё раз поклонился, развернул свою шкатулку, открыл её и поставил возле купца на низкий столик с угощениями. Чапрек кинул на содержимое подарка безразличный взгляд и снова шевельнул пальцем. Приняв это за добрый знак, Арок начал свою речь издалека: — Я очень рад видеть тебя в Кре-Зиаре, благородный Чапрек-хан! Бои в этом году обещают быть особенно интересными. Уже известны больше половины участников. Почти все страны Восточное побережья прислали своих представителей. А уж рабы — те вообще со всего света! Гуйланец дёрнул краем губ и шевельнул пальцем в другую сторону. Тут же из угла комнаты появился его давешний «зелёный» помощник и довёл мысль своего господина до посетителя: — Благородный Чапрек-хан прибыл сюда выигрывать бои. В этом году он хотел купить рабов здесь на месте, чтобы не везти их через весь Гуйлан. Но благородный Чапрек-хан недоволен. Здесь нечего выбирать. Эти рабы бои не выиграют. Арок изобразил на лице самую широкую из своих улыбок. — Так ведь я потому и пришёл к тебе, многоуважаемый! Здешние рабы — это просто тьфу-тьфу-тьфу, что такое, а не рабы! Даже взгляда твоего не стоят, благородный Чапрек-хан! А вот я привёз сюда на продажу настоящую маленькую армию! Да от одного их вида все на арене разбегутся в разные стороны! Они — как живые мертвецы! Сама смерть! Непобедимые воины пустыни! Здесь таких никогда не было. Рабы из народа кири ещё ни разу не выходили на арену. Победа будет у вас в руках! Прежде, чем купец как-то отреагировал, его помощник побледнел, чуть не выронил свою книжку и, заикаясь, произнёс: — Кири?.. Ты сказал — «кири»?! Это невозможно! Их нельзя пленить. Нельзя нанять. Нельзя заставить. Это же сама смерть! Чапрек-хан вопросительно поднял бровь. Арок усиленно закивал головой и подтвердил: — Точно так, уважаемый! Точно так! Живая синяя смерть — она самая и есть! Даже один воин кири может легко перебить всё то отребье, что натащили сюда эти неудачники с побережья. А у меня их — тридцать голов! До меня никто не мог сделать кири рабами! А я привёз их сюда! Тридцать взрослых воинов! И ещё десяток мальчишек, которых можно выставить на начало боёв — чего в эту бойню хороший товар бросать… Этих отдам за полцены. Я ещё совсем никому свою армию не показывал. Тебе предлагаю первому, многоуважаемый Чапрек-хан! И большую часть могу продать прямо сейчас. По самой низкой цене. Даже без торгов. Ты всё равно вернёшь всё до монетки, когда получишь за их победу главный приз! Цена только для тебя. И только сегодня. Сейчас ведь каждый день будут приезжать новые покупатели… Всего пара кошелей золота за голову!