ID работы: 13782270

history of the present past

Гет
NC-17
Завершён
23
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
62 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
23 Нравится 15 Отзывы 11 В сборник Скачать

II

Настройки текста
Примечания:

1922 год, Камден-Таун

Девушка стояла у плиты, перемешивая овощи к ужину, бросая взгляд в окно, откуда открывался вид на автобусную остановку, где буквально через десять минут выйдет из автобуса её мать, которая после тяжелого рабочего дня хотела попасть в свою квартиру. Она провожала взглядом прохожих, спешащих в свои дома, где их ждал вкусный ужин, любимые супруги, несносные дети и тёплая постель. Девушка была счастлива думать, что весь мир счастлив вместе с ней. Квартира семьи Мейли располагалась в центре Камден-Тауна. Женщинам семьи Мейли было недалеко добираться до мест своих работ. Обстановка жилища была комфортной. Две маленькие спальные комнаты, просторная гостиная, небольшая кухня. Вся мебель была подобрана со вкусом. Некоторый интерьер был привезён из их дома, который находился в Маргите. Мама Розалии пообещала себя, что через несколько лет вернется обратно в этот дом, когда дочь приобрет своё женское счастье. О замужестве мисс Мейли пока что не думала. Девушка решила, что пару лет поработает хирургом в больнице, чтобы освоиться в профессии. С этими мыслями, Розалия выключила огонь на плите и начала сервировать стол. Вот-вот должна была прийти мама. Девушка улыбнулась, когда в замочной скважине поворачивается ключ и хлопнула входная дверь. Раздался голос Элен Мейли, сердце девушки успокоилось. — Здравствуй, мам! — поприветствовала её дочка, вбежав в прихожую комнату. — Здравствуй, цветочек! — женщина поставила пакет и сумку на тумбочку и вытянула руки для объятий. Они сели за стол. Миссис Мейли, слушая рассказ дочери об очередном успехе в больнице, положила на её тарелку небольшой белый конверт с печатью. Розалия поставила на подставку горячую кастрюлю. Она увидела белый прямоугольник и посмотрела на маму. Женщина загадочно улыбнулась. — Мне передали сегодня этот конверт на работе. Прочти его, пожалуйста, вслух. Мисс Мейли вскрыла конверт.

«Уважаемая, миссис Мейли! 5 сентября 1922 года состоится мероприятие, посвященное открытию новой конюшни в поместье семьи Шелби в 18.00. С уважением, Томас Шелби»

Розалия еще раз пробежала глазами по строчкам приглашения, невесомо коснулась подушечками пальцев по чернилам, и подняла свой голубой взор на мать. — Мама, ты же не думаешь, чтобы вместо себя, ты отправишь на мероприятие? Женщина медленно качнула головой. — Мам, нет. Я не поеду в Бирмингем одна! — чуть повысив голос, протестовала девушка. — Родная, сколько можно томиться в этих четырёх стенах? Тебе надо развеяться. — Мама, я же не могу пойти за тебя! — воскликнула девушка, положив на стол конверт. — Это неразумно. Женщина положила свою теплую руку на ладонь дочери и кивнула головой. — Я настаиваю. Тем более ты будешь не одна. Семья Шелби — друзья нашей семьи. Розалия выдохнула. — Они были друзья отца, а не нашей семьи. — девушка хмыкнула и глубоко выдохнула, понимая, что спорить с матерью бесполезно. — Хорошо. Возьму на этот день выходной. Следующим утром, миссис и мисс Мейли поехали в ателье. Спустя три часа, проведённых там, девушка нашла для себя идеальное платье, подходящее для предстоящего вечера. К платью также подтянулись туфли, сумочка, украшения. Вечером, после сбора вещей в чемодан, Розалия сидела в кресле напротив дивана, где сидела Элен и слушала рассказ «Призрак Оперы» на французском языке. Мать обучила её этому волшебному языку ещё в детстве, потому с переводом у неё не было проблем. — «Jurez – vous de ne pas essayer de le savoir», a-t-elle insisté. — Et jurez quevous ne reviendrez plus jamais dans ma salle d'art, à moins que je vous appelle. — Vous me promettez de m'appeler un jour? — Promets. — Quand. — Demain. — Alors je vous jure de faire ce que vous voulez. Il a embrassé ses mains et est parti, maudissant Eric et se disant qu'il devait être patient.* Женщина положила между страниц закладку, в виде фотографии их семьи, отложила книгу на журнальный столик. В камине весело потрескивали поленья и таинственный свет и от огня окутал гостиную. Элен лучше укуталась в плед и через призму очков кратко посмотрела на дочь. — Букет от Роберта Ламмера так и стоит. — начала миссис Мейли, медленно снимая с усталых глаз очки. Взгляд девушки упал на завядший букет от молодого человека, который хотел добиться расположения мисс Мейли. Розалия усмехнулась. — Напыщенный индюк. — Не будь так категорична к нему, милая. — Мне не нужен мальчик, за которым нужно будет подтирать сопли. Он таковым и является. Миссис Мейли медленно выдохнула. С упрямостью своей дочери, которая передалась ей от отца, она не могла справиться. — Не хочу торопить событие. Всему своё время. — Розалия улыбнулась и отпила глоток уже остывшего чёрного чая. — Так же был сказал твой отец, сидя бы на этом же месте. — улыбнулась женщина. — Я просто хочу, чтобы ты сделала правильный выбор. Женщина поднялась с места и направилась в свою спальню. — Доброй ночи, цветочек! — тихо сказала Элен. — Спокойной ночи! — ответила девушка и вновь устремила взгляд на потухающий огонь.
Примечания:
23 Нравится 15 Отзывы 11 В сборник Скачать
Отзывы (15)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.